הגאונות הלשונית של התינוקות | פטרישיה קוהל | TEDxריינייר
-
0:17 - 0:19הביטו בבקשה בתינוקת הזאת.
-
0:20 - 0:24אתם נמשכים לעיניה,
ולעור הנעים למגע. -
0:25 - 0:28אבל היום אדבר על משהו
שאינכם יכולים לראות: -
0:28 - 0:31מה שקורה במוח הקטן שלה.
-
0:32 - 0:36הכלים המודרניים של מדעי המוח
מלמדים אותנו -
0:36 - 0:39שמה שקורה אצלה במוח
הוא תהליך מתוחכם ביותר. -
0:40 - 0:44ומה שאנו לומדים עתיד לשפוך אור
-
0:44 - 0:50על מה שהסופרים והמשוררים הרומנטיים
תיארו כ"פתיחות השמיימית" -
0:50 - 0:51של נפש הילד.
-
0:53 - 0:56כאן אנו רואים אם הודית,
-
0:56 - 1:00היא דוברת קורו,
שפה שנתגלתה לאחרונה, -
1:00 - 1:02והיא מדברת אל התינוק שלה.
-
1:03 - 1:08מה שהאם הזאת ושאר 800
דוברי הקורו בעולם מבינים -
1:08 - 1:10הוא שעל מנת לשמר את השפה,
-
1:10 - 1:13עליהם לדבר בה עם תינוקותיהם.
-
1:13 - 1:16וכאן טמונה חידה קריטית.
-
1:16 - 1:18מדוע אי-אפשר לשמר שפה
-
1:18 - 1:21באמצעות שיחה איתכם ואיתי, המבוגרים?
-
1:21 - 1:23הסיבה טמונה במוח.
-
1:24 - 1:28כאן אנו רואים שללימוד השפה
יש תקופה קריטית. -
1:29 - 1:33כדי להבין את השקופית הזאת,
מצאו את גילכם בציר האופקי. -
1:33 - 1:35(צחוק)
-
1:35 - 1:39ובציר האנכי את מיומנותכם
ברכישת שפה שניה. -
1:40 - 1:44התינוקות והילדים הם גאונים
עד גיל שבע, -
1:44 - 1:46ואז חלה ירידה שיטתית.
-
1:46 - 1:48עם הבגרות המינית,
אנו יוצאים מהגרף הזה. -
1:49 - 1:51אין מדען שיערער על הגרף הזה,
-
1:51 - 1:53אבל מעבדות בכל העולם
-
1:53 - 1:56מנסות להבין מדוע זה כך.
-
1:56 - 2:00העבודה במעבדה שלי מתמקדת
בתקופה הקריטית הראשונה של ההתפתחות, -
2:00 - 2:02התקופה שבה התינוקות
-
2:02 - 2:06מנסים לרכוש שליטה
בצלילי השפה שלהם. -
2:06 - 2:08לדעתנו, בכך שנחקור
איך הצלילים נלמדים, -
2:08 - 2:11נוכל לבנות מודל
שמתייחס ליתר השפה, -
2:11 - 2:13ואולי לתקופות הקריטיות
שעשויות להיות בילדות, -
2:13 - 2:16של התפתחות חברתית, רגשית וקוגניטיבית.
-
2:17 - 2:19ערכנו מחקר על התינוקות
-
2:19 - 2:21בעזרת טכניקה שבה אנו
משתמשים בכל העולם -
2:21 - 2:23ועם צלילי כל השפות.
-
2:23 - 2:25התינוקות יושבים בחיק הוריהם,
-
2:25 - 2:28ואנו מאמנים אותם להפנות את הראש
כשהצליל משתנה -- -
2:28 - 2:30למשל, מ"אה" ל"אי".
-
2:30 - 2:33אם הם עושים זאת בזמן הנכון,
הקופסה השחורה נדלקת -
2:33 - 2:35ודוב פנדה הולם בתוף.
-
2:35 - 2:37תינוקות בני חצי שנה
מתים על המטלה הזאת. -
2:38 - 2:39מה למדנו?
-
2:39 - 2:41תינוקות בכל העולם
-
2:41 - 2:45הם מה שאני מכנה
"אזרחי העולם." -
2:45 - 2:48הם מסוגלים להבחין
בין צלילי כל השפות, -
2:48 - 2:51לא משנה באיזו ארץ נערך המבדק
ובאיזו שפה אנו משתמשים, -
2:51 - 2:54וזה ראוי לציון,
כי אתם ואני לא מסוגלים לכך. -
2:54 - 2:56אנו מאזינים כבולי-תרבות.
-
2:56 - 2:59אנו מסוגלים להבחין בצלילים
של שפתנו, -
2:59 - 3:00אבל לא של שפות זרות.
-
3:00 - 3:04אז עולה השאלה:
מתי אזרחי העולם האלה -
3:04 - 3:07הופכים למאזינים כבולי-שפה, כמונו?
-
3:07 - 3:10התשובה היא:
לפני יום ההולדת הראשון. -
3:10 - 3:13אתם רואים כאן ביצועים
של מטלת הפניית הראש -
3:13 - 3:15של תינוקות בטוקיו ובארה"ב,
-
3:15 - 3:17כאן בסיאטל,
-
3:17 - 3:19והם מקשיבים ל"רה" ו"לה" --
-
3:19 - 3:21צלילים בעלי חשיבות באנגלית
אך לא ביפנית. -
3:21 - 3:25בגיל 6-8 חודשים
קיים שוויון מוחלט בין התינוקות. -
3:25 - 3:27כעבור חודשיים, קורה משהו מדהים.
-
3:27 - 3:30התינוקות בארה"ב משתפרים מאד,
-
3:30 - 3:32התינוקות ביפן נעשים גרועים מאד,
-
3:32 - 3:35אבל שתי קבוצות התינוקות
מקבלות הכנה בדיוק עבור השפה -
3:35 - 3:37שהם עתידים ללמוד.
-
3:37 - 3:42אז השאלה היא: מה קורה
במשך החודשיים הקריטיים? -
3:42 - 3:44זאת התקופה הקריטית
להתפתחות הצליל, -
3:44 - 3:45ומה קורה בראש?
-
3:46 - 3:47קורים שני דברים.
-
3:47 - 3:50הראשון הוא שהתינוקות
מאזינים לנו היטב -
3:50 - 3:54והם עורכים ניתוח סטטיסטי
בעודם מקשיבים לדיבורנו -- -
3:54 - 3:56הם מנהלים סטטיסטיקה.
-
3:56 - 3:59הקשיבו לשתי אמהות שמדברות אימהית --
-
3:59 - 4:02השפה האוניברסלית שבה אנו
מדברים עם ילדים -- -
4:02 - 4:04תחילה באנגלית ואחר ביפנית.
-
4:05 - 4:09(סרטון) אני אוהבת את העיניים
הכחולות והגדולות שלך -- -
4:09 - 4:12כל-כך יפות ונחמדות.
-
4:12 - 4:17(יפנית)
-
4:19 - 4:21פטרישיה קוהל: מה שאני אומרת לכם
-
4:21 - 4:25הוא שבזמן הפקת הדיבור,
כשהתינוקות מקשיבים, -
4:25 - 4:30הם עורכים ניתוח סטטיסטי
של השפה שהם שומעים. -
4:31 - 4:34וההתפלגות הזאת גדלה.
-
4:34 - 4:38מה שלמדנו הוא שהתינוקות
רגישים לסטטיסטיקה, -
4:38 - 4:42ושיש הבדל גדול בין הנתונים הסטטיסטיים
של היפנית והאנגלית. -
4:43 - 4:45באנגלית יש הרבה "ר" ו"ל".
-
4:45 - 4:47רואים את ההתפלגות.
-
4:47 - 4:50וההתפלגות ביפנית שונה לגמרי;
-
4:50 - 4:53אנו רואים קבוצה של צלילי ביניים,
-
4:53 - 4:55שמוכרת בתור ה"ר" היפנית.
-
4:55 - 5:00התינוקות קולטים את הנתונים
של השפה -
5:00 - 5:01והיא משנה את מוחותיהם;
-
5:01 - 5:03היא משנה אותם מאזרחי העולם
-
5:03 - 5:06למאזינים כבולי-תרבות, כמונו.
-
5:06 - 5:11אבל כמבוגרים, כבר איננו קולטים
את הנתונים האלה. -
5:11 - 5:13אנו נשלטים בידי זכרונות ייצוגיים
-
5:13 - 5:16שנוצרו בתחילת התפתחותנו.
-
5:16 - 5:17אז מה שאנו רואים כאן
-
5:18 - 5:21משנה את המודלים שלנו
סביב מהות התקופה הקריטית. -
5:21 - 5:24מנקודת מבט מתמטית
אנו טוענים -
5:24 - 5:27שייתכן שלימוד השפה יואט
-
5:27 - 5:29כשההתפלגות שלנו מתייצבת.
-
5:29 - 5:32זה מעלה שאלות רבות
בנוגע לאנשים דו-לשוניים. -
5:32 - 5:36הדו-לשוניים צריכים לזכור במוח
שני מערכים סטטיסטיים בבת-אחת -
5:36 - 5:39ולדלג ביניהם בזה אחר זה,
-
5:39 - 5:41לפי האדם איתו הם משוחחים.
-
5:41 - 5:42אז שאלנו את עצמנו,
-
5:42 - 5:46האם התינוקות מסוגלים לניתוח סטטיסטי
של שפה חדשה לגמרי? -
5:46 - 5:49בדקנו זאת בכך שחשפנו
תינוקות אמריקניים, -
5:49 - 5:51שמעולם לא שמעו שפה שניה,
-
5:51 - 5:54למנדרינית, לראשונה בחייהם,
בזמן התקופה הקריטית. -
5:54 - 5:57ידענו כבר שכאשר חד-לשוניים
נבדקו בטאיפה ובסיאטל -
5:57 - 6:00בצלילי מנדרינית,
הם הפגינו אותו הדפוס. -
6:00 - 6:02בני 6-8 חודשים,
שווי-ערך לחלוטין. -
6:02 - 6:05כעבור חודשיים קורה משהו מדהים.
-
6:05 - 6:08אבל התינוקות הטאייוואניים הם שהשתפרו,
לא האמריקניים. -
6:08 - 6:13חשפנו תינוקות אמריקניים
בתקופה הזאת למנדרינית. -
6:13 - 6:16כאילו שקרובים דוברי מנדרינית
מגיעים לביקור בן חודש -
6:16 - 6:20והם גרים אצלכם בבית
ומדברים עם התינוקות במשך 12 מפגשים. -
6:20 - 6:22ככה זה נראה במעבדה.
-
6:22 - 6:26(מנדרינית)
-
6:44 - 6:46פ"ק: אז מה עוללנו
למוחות הקטנים שלהם? -
6:46 - 6:48(צחוק)
-
6:49 - 6:52היה עלינו לנהל קבוצת בקרה
כדי לוודא -
6:52 - 6:55שעצם הכניסה למעבדה
לא משפרת את כישורי המנדרינית. -
6:55 - 6:57אז קבוצת תינוקות באו
והקשיבו לאנגלית. -
6:57 - 6:59ואנו רואים לפי הגרף
-
6:59 - 7:01שהחשיפה לאנגלית לא שיפרה
את המנדרינית שלהם. -
7:01 - 7:05אבל ראו מה קרה לתינוקות
שנחשפו למנדרינית במשך 12 מפגשים. -
7:05 - 7:08הם היו טובים כמו תינוקות בטאיוואן
-
7:08 - 7:11שהקשיבו לשפה הזאת
במשך עשרה וחצי חודשים. -
7:11 - 7:14זה מוכיח שתינוקות מסוגלים
לבצע ניתוח סטטיסטי של שפה חדשה. -
7:14 - 7:18לא משנה מה שנותנים להם,
הם ינתחו את זה. -
7:18 - 7:19אבל תהינו איזה תפקיד
-
7:19 - 7:23ממלא המרכיב האנושי
בתרגיל למידה זה. -
7:23 - 7:27אז בדקנו קבוצת תינוקות שניה
שבה הילדים קיבלו אותו מינון, -
7:27 - 7:30אותם 12 מפגשים,
אבל מעל גבי מסך טלוויזיה. -
7:30 - 7:33וקבוצת תינוקות נוספת
זכתה לחשיפה שמיעתית בלבד -
7:33 - 7:36בעודה צופה בבובת דובון על המסך.
-
7:36 - 7:38מה עוללנו למוחות שלהם?
-
7:38 - 7:41אתם רואים כאן,
בתוצאות מבדק השמיעה -- -
7:42 - 7:43אין שום למידה --
-
7:43 - 7:45ובתוצאות המבדק החזותי --
-
7:46 - 7:48אין שום למידה.
-
7:48 - 7:52כדי שיבצעו ניתוח סטטיסטי
התינוקות זקוקים ליצור אנושי. -
7:52 - 7:54המוח החברתי הוא שקובע
-
7:54 - 7:57מתי התינוקות יבצעו ניתוח סטטיסטי.
-
7:57 - 8:00רצינו להיכנס לתוך המוח
ולראות את זה קורה -
8:00 - 8:04כשהתינוקות מול הטלוויזיה,
וכשהם מול בן-אדם. -
8:04 - 8:09לשמחתנו היתה לנו מכונה חדשה,
מכשיר מגנטואנצפלוגרפיה, -
8:09 - 8:10שמאפשר לנו לעשות זאת.
-
8:10 - 8:13זה נראה כמו מייבש שיער מהמאדים.
-
8:13 - 8:17אבל זה בטוח לחלוטין,
לגמרי לא-פולשני ושקט. -
8:17 - 8:22והתינוקות - יש כאן דיוק מילימטרי
בדיוק המרחבי -
8:22 - 8:26ודיוק ברמת אלפית השניה
בעזרת 360 מכשירי "סקוויד" -- -
8:26 - 8:29מכשירים לאיתור הפרעות קוונטיות
בעלי מוליכות-על -- -
8:29 - 8:33כדי לזהות את השדות המגנטיים
שמשתנים במהלך חשיבתנו. -
8:33 - 8:39אנו הראשונים בעולם
שתיעדו תינוקות במגנטואנצפלוגרף -
8:39 - 8:41בעודם לומדים.
(צחוק) -
8:41 - 8:43הנה אמה הקטנה.
-
8:43 - 8:45היא בת חצי שנה.
-
8:45 - 8:49והיא מאזינה למספר שפות באוזניות.
-
8:49 - 8:51אתם רואים שהיא חופשיה בתנועותיה.
-
8:51 - 8:55אנו עוקבים אחרי תנועות ראשה
בעזרת כדוריות קטנות נתונות בכיפה, -
8:55 - 8:58כך שהיא חופשיה לגמרי בתנועותיה.
-
8:58 - 9:00זהו מפגן של עליונות טכנולוגית.
-
9:00 - 9:01מה אנו רואים?
-
9:01 - 9:03אנו רואים את מוח התינוקת.
-
9:03 - 9:08כשהתינוקת שומעת מילה בשפתה,
אזורי השמיעה נדלקים, -
9:08 - 9:13ובעקבותיהם אזורים היקפיים
שלדעתנו קשורים לעקביות, -
9:13 - 9:17ולתיאום אזורי המוח השונים,
ולסיבתיות: -
9:17 - 9:20אזור אחד במוח
גורם להפעלה של אחר. -
9:20 - 9:25אנו עומדים בפתחו
של עידן זהב כביר. -
9:25 - 9:27נוכל לראות את מוח הילד
-
9:27 - 9:31כשהוא חווה רגש,
כשהוא לומד לדבר ולקרוא, -
9:31 - 9:35כשהוא פותר בעיה מתמטית,
כשצץ במוחו רעיון. -
9:35 - 9:38ונוכל גם להמציא התערבויות
מבוססות-מוח -
9:38 - 9:40עבור ילדים עם קשיי למידה.
-
9:41 - 9:44בדיוק כפי שתיארו המשוררים והסופרים,
-
9:44 - 9:48נוכל לראות, לדעתי,
את הפתיחות המופלאה הזאת, -
9:48 - 9:52פתיחות גמורה ומוחלטת
של מוח הילד. -
9:52 - 9:55בחקר מוח הילד
-
9:55 - 9:59נוכל לחשוף אמיתות עמוקות
בקשר למהות האנושיות, -
9:59 - 10:00ותוך כדי כך,
-
10:00 - 10:03אולי נעזור לשמור על מוחותינו
פתוחים ללמידה -
10:03 - 10:05למשך כל חיינו.
-
10:05 - 10:06תודה לכם.
-
10:06 - 10:13(מחיאות כפיים)
- Title:
- הגאונות הלשונית של התינוקות | פטרישיה קוהל | TEDxריינייר
- Description:
-
פטרישיה קוהל משתפת אותנו בממצאים מדהימים אודות יכולתם של תינוקות ללמוד שפה חדשה במקום קודמתה בכך שהם מאזינים לבני האדם סביבם ומבצעים "ניתוח סטטיסטי" של הצלילים שעליהם להכיר. ניסויי מעבדה מחוכמים (וסריקות מוח) מראים כיצד תינוקות בני חצי שנה מפעילים כישורי היקש מתוחכמים כדי להבין את עולמם.
הרצאה זו ניתנה באירוע TEDx מקומי שהופק בפורמט TED באופן עצמאי ע"י קהילה מקומית. למידע נוסף: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:14
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Shlomo Adam approved Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Nir Bibi accepted Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Nir Bibi edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for TEDxRainier - Dr. Patricia Kuhl |