< Return to Video

Annie Murphy Paul: lo que aprendemos antes de nacer

  • 0:00 - 0:03
    Hoy el tema es el aprendizaje.
  • 0:03 - 0:06
    Por eso quiero plantearles una pregunta.
  • 0:06 - 0:08
    ¿Preparados?
  • 0:08 - 0:11
    ¿Cuándo empieza el aprendizaje?
  • 0:11 - 0:13
    Mientras lo analizan
  • 0:13 - 0:15
    quizá piensan en el primer día de preescolar
  • 0:15 - 0:17
    o en el jardín infantil,
  • 0:17 - 0:20
    la primera vez que los niños están frente a un maestro.
  • 0:20 - 0:23
    O tal vez recuerdan la etapa deambuladora
  • 0:23 - 0:26
    en la que los niños aprenden a caminar y hablar
  • 0:26 - 0:28
    y a usar el tenedor.
  • 0:28 - 0:31
    Quizá se toparon con el movimiento Cero A Tres
  • 0:31 - 0:34
    que afirma que los años más importantes para el aprendizaje
  • 0:34 - 0:36
    son los primeros.
  • 0:36 - 0:39
    Entonces la respuesta a mi pregunta sería:
  • 0:39 - 0:41
    el aprendizaje empieza al nacer.
  • 0:41 - 0:43
    Bueno, hoy quiero presentarles
  • 0:43 - 0:46
    una idea que quizá sorprenda,
  • 0:46 - 0:49
    e incluso parezca inverosímil,
  • 0:49 - 0:51
    pero que se apoya en la evidencia más reciente
  • 0:51 - 0:54
    de la psicología y la biología.
  • 0:54 - 0:57
    Y es que el aprendizaje más importante
  • 0:57 - 0:59
    ocurre antes de nacer,
  • 0:59 - 1:02
    mientras estamos en el vientre.
  • 1:02 - 1:04
    Soy periodista científica.
  • 1:04 - 1:06
    Escribo libros y artículos de revistas.
  • 1:06 - 1:08
    También soy madre.
  • 1:08 - 1:11
    Y esos dos roles confluyeron
  • 1:11 - 1:14
    en un libro que escribí llamado "Orígenes".
  • 1:14 - 1:17
    "Orígenes" es un informe desde la vanguardia
  • 1:17 - 1:19
    de todo un nuevo campo
  • 1:19 - 1:21
    llamado orígenes fetales.
  • 1:21 - 1:24
    Los orígenes fetales son una nueva disciplina
  • 1:24 - 1:27
    que surgió hace unas dos décadas
  • 1:27 - 1:30
    y se basa en la teoría
  • 1:30 - 1:33
    de que la salud y el bienestar de la vida
  • 1:33 - 1:35
    depende de manera decisiva
  • 1:35 - 1:38
    de los nueve meses que pasamos en el vientre.
  • 1:38 - 1:42
    Esta teoría despertó en mí un interés más que intelectual.
  • 1:42 - 1:44
    Yo estaba embarazada
  • 1:44 - 1:47
    en el momento de investigar para el libro.
  • 1:47 - 1:49
    Y una de las ideas más fascinantes
  • 1:49 - 1:51
    que extraje de este trabajo
  • 1:51 - 1:54
    es que estamos aprendiendo sobre el mundo
  • 1:54 - 1:57
    incluso antes de nacer.
  • 1:57 - 1:59
    Cuando tenemos a nuestros bebés por primera vez
  • 1:59 - 2:02
    podríamos imaginar que son como pizarras en blanco,
  • 2:02 - 2:04
    sin marcas de la vida,
  • 2:04 - 2:07
    cuando, de hecho, ya les hemos formado
  • 2:07 - 2:11
    y por el mundo particular en el que vivimos.
  • 2:11 - 2:13
    Hoy quiero compartir con Uds. algunas de las maravillas
  • 2:13 - 2:15
    que están descubriendo los científicos
  • 2:15 - 2:17
    sobre el aprendizaje
  • 2:17 - 2:20
    de los fetos en el vientre materno.
  • 2:21 - 2:23
    En primer lugar,
  • 2:23 - 2:26
    aprenden el sonido de la voz materna.
  • 2:26 - 2:29
    Dado que los sonidos del mundo exterior
  • 2:29 - 2:32
    tienen que atravesar el tejido abdominal de la madre
  • 2:32 - 2:36
    y el líquido amniótico que rodea al feto,
  • 2:36 - 2:38
    las voces que el feto
  • 2:38 - 2:41
    empieza a oír a partir del cuarto mes de gestación
  • 2:41 - 2:43
    son silenciadas, apagadas.
  • 2:43 - 2:45
    Hay investigaciones
  • 2:45 - 2:48
    que dicen que quizá suenen como la voz de la maestra de Charlie Brown
  • 2:48 - 2:51
    en las viejas animaciones "Peanuts".
  • 2:51 - 2:54
    Pero la voz de la embarazada
  • 2:54 - 2:56
    retumba por su cuerpo,
  • 2:56 - 2:59
    y llega al feto con más facilidad.
  • 2:59 - 3:02
    Y dado que el feto está con ella todo el tiempo
  • 3:02 - 3:05
    escucha mucho su voz.
  • 3:05 - 3:08
    Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá
  • 3:08 - 3:10
    y prefiere escuchar esa voz
  • 3:10 - 3:12
    que cualquier otra.
  • 3:12 - 3:14
    ¿Cómo podemos saberlo?
  • 3:14 - 3:16
    Los recién nacidos no hacen mucho
  • 3:16 - 3:19
    pero sí son buenos para succionar.
  • 3:19 - 3:22
    Aprovechando esto, los investigadores
  • 3:22 - 3:25
    prepararon dos tetinas
  • 3:25 - 3:27
    y así, si el bebé succiona una
  • 3:27 - 3:29
    oye una grabación de la voz de su mamá
  • 3:29 - 3:31
    en unos auriculares
  • 3:31 - 3:33
    y si succiona la otra
  • 3:33 - 3:37
    oye la voz de una extraña.
  • 3:37 - 3:40
    Los bebés rápidamente muestran su preferencia
  • 3:40 - 3:43
    eligiendo la primera.
  • 3:43 - 3:46
    Los científicos también aprovechan
  • 3:46 - 3:48
    que los bebés succionan más lentamente
  • 3:48 - 3:50
    cuando algo les interesa
  • 3:50 - 3:52
    y más rápidamente
  • 3:52 - 3:55
    cuando se aburren.
  • 3:55 - 3:57
    Así descubrieron que
  • 3:57 - 4:00
    si las mujeres leían repetidamente en voz alta
  • 4:00 - 4:04
    un fragmento de 'El gato en el sombrero' del Dr. Seuss, durante el embarazo,
  • 4:04 - 4:07
    los recién nacidos reconocían ese fragmento
  • 4:07 - 4:10
    al oírlo fuera del vientre.
  • 4:10 - 4:13
    De éstos, mi experimento favorito
  • 4:13 - 4:15
    es el que muestra que los bebés
  • 4:15 - 4:17
    de mujeres que miraron cierta telenovela
  • 4:17 - 4:20
    diariamente durante el embarazo
  • 4:20 - 4:23
    reconocían la misma canción del programa
  • 4:23 - 4:26
    tras nacer.
  • 4:26 - 4:28
    Los fetos aprenden
  • 4:28 - 4:31
    el idioma particular que se habla
  • 4:31 - 4:33
    en el mundo en el que nacerán.
  • 4:33 - 4:36
    Un estudio publicado el año pasado
  • 4:36 - 4:39
    reveló que al nacer, desde el nacimiento,
  • 4:39 - 4:41
    los bebés lloran en el acento
  • 4:41 - 4:44
    de su lengua materna.
  • 4:44 - 4:47
    Los bebés franceses lloran en nota creciente
  • 4:47 - 4:50
    mientras que los alemanes lloran en nota decreciente,
  • 4:50 - 4:52
    imitando los contornos melódicos
  • 4:52 - 4:54
    de sus idiomas.
  • 4:54 - 4:56
    ¿Para qué sirve este aprendizaje
  • 4:56 - 4:58
    fetal?
  • 4:58 - 5:01
    Quizá para ayudar a la supervivencia del bebé.
  • 5:01 - 5:03
    Desde el nacimiento,
  • 5:03 - 5:05
    el bebé responde más a la voz
  • 5:05 - 5:07
    de la persona que es más probable que lo cuide:
  • 5:07 - 5:09
    su madre.
  • 5:09 - 5:11
    Incluso su llanto
  • 5:11 - 5:13
    se adapta a la lengua materna
  • 5:13 - 5:16
    para hacerse querer más por la madre,
  • 5:16 - 5:18
    algo que puede darle al bebé un buen comienzo
  • 5:18 - 5:20
    en la tarea crítica
  • 5:20 - 5:23
    de aprender a entender y hablar
  • 5:23 - 5:25
    su lengua materna.
  • 5:25 - 5:27
    Pero los fetos en el útero
  • 5:27 - 5:29
    no sólo aprenden sonidos,
  • 5:29 - 5:32
    sino también sabores y olores.
  • 5:32 - 5:34
    A los siete meses de gestación
  • 5:34 - 5:36
    las papilas gustativas del feto están desarrolladas
  • 5:36 - 5:39
    y los receptores olfativos, que les permiten oler,
  • 5:39 - 5:41
    ya funcionan.
  • 5:41 - 5:44
    Los sabores del alimento que comen las embarazadas
  • 5:44 - 5:46
    fluyen por el líquido amniótico
  • 5:46 - 5:48
    y son ingeridos continuamente
  • 5:48 - 5:50
    por el feto.
  • 5:50 - 5:53
    Los bebés parecen recordar y prefieren estos sabores
  • 5:53 - 5:56
    cuando están fuera del vientre.
  • 5:56 - 5:59
    En un experimento, se pidió a un grupo
  • 5:59 - 6:01
    de embarazadas que bebieran mucho jugo de zanahoria
  • 6:01 - 6:04
    durante el tercer trimestre del embarazo
  • 6:04 - 6:06
    mientras que otro grupo de embarazadas
  • 6:06 - 6:08
    sólo bebió agua.
  • 6:08 - 6:11
    Seis meses después a los bebés
  • 6:11 - 6:14
    se les dio cereales con jugo de zanahoria
  • 6:14 - 6:18
    y se observaron sus expresiones faciales al comer.
  • 6:18 - 6:20
    Los bebés de las mujeres que bebieron jugo de zanahoria
  • 6:20 - 6:22
    comieron más cereal con sabor de zanahorias
  • 6:22 - 6:24
    y de acuerdo a sus caras
  • 6:24 - 6:26
    parecían disfrutarlo más.
  • 6:26 - 6:29
    En una versión francesa de este experimento
  • 6:29 - 6:31
    llevado a cabo en Dijon
  • 6:31 - 6:33
    los investigadores hallaron
  • 6:33 - 6:36
    que las madres que consumieron alimentos y bebidas
  • 6:36 - 6:41
    con sabor a anís durante el embarazo
  • 6:41 - 6:43
    preferían el anís
  • 6:43 - 6:45
    en su primer día de vida
  • 6:45 - 6:47
    y, de nuevo, al probarlo después
  • 6:47 - 6:49
    en su cuarto día de vida.
  • 6:49 - 6:53
    Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo
  • 6:53 - 6:57
    reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
  • 6:57 - 6:59
    Esto significa
  • 6:59 - 7:01
    que los fetos aprenden de sus madres
  • 7:01 - 7:04
    qué cosas pueden comer con seguridad.
  • 7:04 - 7:06
    Los fetos también aprenden
  • 7:06 - 7:09
    sobre la cultura a la que pertenecerán
  • 7:09 - 7:12
    a través de una de las expresiones culturales más potentes
  • 7:12 - 7:14
    que es la comida.
  • 7:14 - 7:17
    Aprenden sobre las especias y sabores característicos
  • 7:17 - 7:19
    de la cocina de su cultura
  • 7:19 - 7:22
    incluso antes de nacer.
  • 7:22 - 7:25
    Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes.
  • 7:25 - 7:27
    Pero antes de hablar de eso
  • 7:27 - 7:31
    quiero abordar un tema que quizá se estén preguntando.
  • 7:31 - 7:33
    La idea del aprendizaje fetal
  • 7:33 - 7:36
    quizá dé lugar a que intenten estimular al feto
  • 7:36 - 7:38
    con música de Mozart, por ejemplo,
  • 7:38 - 7:40
    en el vientre materno.
  • 7:40 - 7:43
    Pero, en realidad, el proceso de nueve meses
  • 7:43 - 7:46
    de formación que ocurre en el vientre
  • 7:46 - 7:50
    es mucho más visceral e importante que eso.
  • 7:50 - 7:54
    Gran parte de lo que la embarazada encuentra en su vida cotidiana:
  • 7:54 - 7:56
    el aire que respira,
  • 7:56 - 7:58
    los alimentos y bebidas que consume,
  • 7:58 - 8:00
    los químicos a los que se expone,
  • 8:00 - 8:02
    incluso las emociones que siente,
  • 8:02 - 8:05
    todo eso comparte en cierta forma con su feto.
  • 8:05 - 8:08
    Todo constituye una mezcla de influencias
  • 8:08 - 8:10
    tan singulares e idiosincráticas
  • 8:10 - 8:12
    como la mujer misma.
  • 8:12 - 8:14
    El feto recibe esto
  • 8:14 - 8:16
    en su cuerpo,
  • 8:16 - 8:19
    lo incorpora a su carne y a su sangre.
  • 8:19 - 8:21
    Y a veces hace algo más.
  • 8:21 - 8:24
    Trata a estas contribuciones maternas
  • 8:24 - 8:26
    como información,
  • 8:26 - 8:28
    como lo que denomino «postales biológicas»
  • 8:28 - 8:31
    del mundo exterior.
  • 8:31 - 8:34
    El feto en el útero no aprende
  • 8:34 - 8:36
    "La flauta mágica" de Mozart
  • 8:36 - 8:40
    sino respuestas a preguntas mucho más críticas para su supervivencia.
  • 8:40 - 8:42
    ¿Nacerá en un mundo de abundancia
  • 8:42 - 8:44
    o de escasez?
  • 8:44 - 8:47
    ¿Estará a salvo y protegido
  • 8:47 - 8:50
    o se enfrentará a constantes peligros y amenazas?
  • 8:50 - 8:52
    ¿Vivirá una vida larga y fructífera
  • 8:52 - 8:55
    o una corta y de hostigación?
  • 8:55 - 8:58
    La dieta de la embarazada y el nivel de estrés en particular
  • 8:58 - 9:01
    son señales importantes de las condiciones reinantes;
  • 9:01 - 9:04
    casi como un dedo alzado al viento.
  • 9:04 - 9:06
    Los ajustes y adaptaciones resultantes
  • 9:06 - 9:09
    en el cerebro del feto y en otros órganos
  • 9:09 - 9:11
    constituyen la enorme flexibilidad
  • 9:11 - 9:13
    de los seres humanos
  • 9:13 - 9:15
    para prosperar
  • 9:15 - 9:17
    en una gran variedad de entornos
  • 9:17 - 9:19
    que van del campo a la ciudad
  • 9:19 - 9:22
    y de la tundra al desierto.
  • 9:22 - 9:24
    Para cerrar, quisiera contarles dos historias
  • 9:24 - 9:27
    de cómo las madres le enseñan a sus hijos sobre el mundo
  • 9:27 - 9:30
    aún antes de nacer.
  • 9:31 - 9:33
    En el otoño de 1944,
  • 9:33 - 9:36
    los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial,
  • 9:36 - 9:39
    las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda,
  • 9:39 - 9:42
    impidiendo el envío de alimentos.
  • 9:42 - 9:44
    La apertura del asedio nazi
  • 9:44 - 9:47
    fue seguida por uno de los inviernos más duros en décadas,
  • 9:47 - 9:51
    por eso el agua de los canales se congeló.
  • 9:51 - 9:53
    Pronto la comida empezó a escasear,
  • 9:53 - 9:57
    muchos holandeses sobrevivían con 500 calorías al día,
  • 9:57 - 10:00
    un cuarto de lo que consumían antes de la guerra.
  • 10:00 - 10:03
    A medida que las semanas de privación se hicieron meses
  • 10:03 - 10:06
    algunos optaron por comer bulbos de tulipán.
  • 10:06 - 10:08
    A principios de mayo
  • 10:08 - 10:10
    las reservas de alimento, muy bien racionadas,
  • 10:10 - 10:12
    se agotaron por completo.
  • 10:12 - 10:15
    El fantasma de la hambruna masiva era una amenaza.
  • 10:15 - 10:18
    Y luego, el 5 de mayo de 1945
  • 10:18 - 10:20
    el asedio tuvo un final repentino
  • 10:20 - 10:22
    con la liberación de Holanda
  • 10:22 - 10:24
    por los Aliados.
  • 10:24 - 10:27
    El "Invierno del Hambre", como se lo conoció,
  • 10:27 - 10:29
    mató a unas 10.000 personas
  • 10:29 - 10:31
    y debilitó otras miles.
  • 10:31 - 10:34
    Pero hubo otra población afectada,
  • 10:34 - 10:36
    los 40.000 fetos
  • 10:36 - 10:39
    por nacer durante el asedio.
  • 10:39 - 10:41
    Algunos efectos de la malnutrición durante el embarazo
  • 10:41 - 10:43
    fueron evidentes de inmediato
  • 10:43 - 10:45
    con tasas más altas de niños nacidos muertos,
  • 10:45 - 10:47
    defectos congénitos, bajo peso al nacer,
  • 10:47 - 10:49
    y la mortalidad infantil.
  • 10:49 - 10:52
    Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años.
  • 10:52 - 10:54
    Décadas después del "Invierno del Hambre"
  • 10:54 - 10:56
    los investigadores documentaron
  • 10:56 - 11:00
    que las personas cuyas madres estaban embarazadas durante el asedio
  • 11:00 - 11:02
    eran más obesas, tenían más diabetes
  • 11:02 - 11:05
    y más enfermedades cardíacas en la vida
  • 11:05 - 11:08
    que las personas gestadas en condiciones normales.
  • 11:08 - 11:12
    Estas experiencias prenatales de hambre
  • 11:12 - 11:14
    parecen haber cambiado sus cuerpos
  • 11:14 - 11:16
    de muchísimas maneras.
  • 11:16 - 11:18
    Tienen presión sanguínea más elevada,
  • 11:18 - 11:20
    peores perfiles de colesterol
  • 11:20 - 11:22
    y baja tolerancia a la glucosa,
  • 11:22 - 11:25
    un precursor de la diabetes.
  • 11:25 - 11:27
    ¿Por qué la malnutrición en el útero
  • 11:27 - 11:29
    resultaría en una enfermedad más tarde?
  • 11:29 - 11:31
    Una explicación
  • 11:31 - 11:34
    es que los fetos hacen lo mejor que pueden en situaciones malas.
  • 11:34 - 11:36
    Cuando escasea la comida
  • 11:36 - 11:39
    desvían los nutrientes hacia el órgano crítico, el cerebro,
  • 11:39 - 11:41
    quitándoselo a otros órganos
  • 11:41 - 11:43
    como el corazón y el hígado.
  • 11:43 - 11:46
    Esto mantiene vivo al feto a corto plazo
  • 11:46 - 11:49
    pero el costo se paga más tarde en la vida
  • 11:49 - 11:51
    cuando los otros órganos, privados al principio,
  • 11:51 - 11:54
    se tornan más susceptibles a enfermedades.
  • 11:54 - 11:57
    Pero quizá no ocurre sólo esto.
  • 11:57 - 11:59
    Parece que los fetos reciben señales
  • 11:59 - 12:02
    del entorno intrauterino
  • 12:02 - 12:04
    y adaptan su fisiología en consecuencia.
  • 12:04 - 12:06
    Se preparan
  • 12:06 - 12:08
    para el tipo de mundo que encontrarán
  • 12:08 - 12:10
    al otro lado del vientre.
  • 12:10 - 12:12
    El feto ajusta su metabolismo
  • 12:12 - 12:15
    y otros procesos fisiológicos
  • 12:15 - 12:18
    en previsión del entorno que le espera.
  • 12:18 - 12:21
    Y la base de la predicción del feto
  • 12:21 - 12:23
    es lo que come su madre.
  • 12:23 - 12:25
    Las comidas de la embarazada
  • 12:25 - 12:27
    conforman una suerte de historia,
  • 12:27 - 12:29
    un cuento de hadas de la abundancia
  • 12:29 - 12:32
    o una crónica sombría de la privación.
  • 12:32 - 12:35
    Con esta información
  • 12:35 - 12:37
    el feto organiza
  • 12:37 - 12:39
    su cuerpo y sus sistemas;
  • 12:39 - 12:42
    una adaptación a las circunstancias reinantes
  • 12:42 - 12:45
    que facilita su supervivencia futura.
  • 12:45 - 12:48
    Frente a recursos muy limitados,
  • 12:48 - 12:51
    un niño de menor tamaño con menos requisitos de energía
  • 12:51 - 12:53
    de hecho tendrá una mejor oportunidad
  • 12:53 - 12:55
    de llegar a la edad adulta.
  • 12:55 - 12:57
    El verdadero problema
  • 12:57 - 13:00
    es cuando las embarazadas son narradoras poco confiables,
  • 13:00 - 13:02
    cuando los fetos
  • 13:02 - 13:04
    esperan un mundo de escasez
  • 13:04 - 13:07
    y nacen en un mundo de abundancia.
  • 13:07 - 13:10
    Eso es lo que les pasó a los niños holandeses del "Invierno del Hambre".
  • 13:10 - 13:12
    El resultado son las altas tasas
  • 13:12 - 13:14
    de obesidad, diabetes,
  • 13:14 - 13:16
    y enfermedades cardíacas.
  • 13:16 - 13:19
    Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría
  • 13:19 - 13:21
    se encontraron sumergidos en las calorías superfluas
  • 13:21 - 13:24
    de la dieta occidental de posguerra.
  • 13:24 - 13:27
    El mundo que habían percibido en el útero
  • 13:27 - 13:29
    no era el mismo
  • 13:29 - 13:32
    que el mundo en el que nacieron.
  • 13:32 - 13:34
    Esta es otra historia.
  • 13:34 - 13:38
    A las 8:46 del 11 de septiembre de 2001
  • 13:38 - 13:40
    había decenas de miles de personas
  • 13:40 - 13:42
    en las inmediaciones del World Trade Center
  • 13:42 - 13:44
    de Nueva York;
  • 13:44 - 13:46
    pasajeros que salían de los trenes,
  • 13:46 - 13:49
    camareras que preparaban mesas para la hora pico,
  • 13:49 - 13:53
    corredores bursátiles al teléfono en Wall Street.
  • 13:53 - 13:56
    Había 1.700 embarazadas entre estas personas.
  • 13:56 - 13:59
    Cuando los aviones impactaron y se derrumbaron las torres,
  • 13:59 - 14:02
    muchas de estas embarazadas experimentaron el horror
  • 14:02 - 14:05
    infligido a otros supervivientes de catástrofes:
  • 14:05 - 14:07
    el caos y la confusión abrumadores,
  • 14:07 - 14:09
    las nubes arrolladoras
  • 14:09 - 14:13
    de polvo y desechos potencialmente tóxicos,
  • 14:13 - 14:15
    el miedo aterrador de morir.
  • 14:15 - 14:17
    Un año después del 11-S
  • 14:17 - 14:20
    los investigadores examinaron a un grupo de mujeres
  • 14:20 - 14:22
    que estaban embarazadas
  • 14:22 - 14:24
    en el momento del ataque al World Trade Center.
  • 14:24 - 14:26
    En los bebés de esas mujeres
  • 14:26 - 14:29
    que tuvieron trastorno de estrés post-traumático,
  • 14:29 - 14:31
    tras su terrible experiencia,
  • 14:31 - 14:34
    los investigadores descubrieron marcadores biológicos
  • 14:34 - 14:36
    de susceptibilidad al estrés;
  • 14:36 - 14:39
    un efecto que se acentuó más
  • 14:39 - 14:42
    en los bebés cuyas madres experimentaron la catástrofe
  • 14:42 - 14:44
    en su tercer trimestre.
  • 14:44 - 14:46
    En otras palabras,
  • 14:46 - 14:49
    las madres con el síndrome de estrés post-traumático
  • 14:49 - 14:52
    le pasaron la vulnerabilidad a la enfermedad
  • 14:52 - 14:55
    a sus hijos cuando todavía estaban en el útero.
  • 14:55 - 14:57
    Ahora consideremos lo siguiente:
  • 14:57 - 14:59
    el síndrome de estrés post-traumático
  • 14:59 - 15:02
    parece una reacción excesiva al estrés
  • 15:02 - 15:06
    que provoca a sus víctimas un tremendo sufrimiento innecesario.
  • 15:06 - 15:09
    Pero hay otra manera de pensarlo.
  • 15:09 - 15:12
    Lo que en apariencia es una patología,
  • 15:12 - 15:14
    quizá sea una adaptación útil
  • 15:14 - 15:16
    en algunas circunstancias.
  • 15:16 - 15:19
    En un entorno particularmente peligroso
  • 15:19 - 15:22
    las manifestaciones del estrés post-traumático,
  • 15:22 - 15:25
    la hiper-conciencia del entorno,
  • 15:25 - 15:28
    responder instantáneamente al peligro-
  • 15:28 - 15:31
    podría salvar la vida de alguien.
  • 15:31 - 15:35
    La idea de la transmisión prenatal adaptativa del estrés post-traumático
  • 15:35 - 15:37
    sigue siendo especulativa,
  • 15:37 - 15:40
    pero me parece bastante fuerte.
  • 15:40 - 15:42
    Querría decir que, aún antes de nacer,
  • 15:42 - 15:44
    las madres advierten a sus hijos
  • 15:44 - 15:46
    que afuera hay un mundo hostil
  • 15:46 - 15:49
    y avisan: "Ten cuidado".
  • 15:49 - 15:51
    Pero, seamos claros.
  • 15:51 - 15:54
    La investigación de los orígenes fetales no culpa a las mujeres
  • 15:54 - 15:56
    por lo que sucede durante el embarazo.
  • 15:56 - 15:59
    Se trata de descubrir la forma de promover
  • 15:59 - 16:02
    la salud y el bienestar a la próxima generación.
  • 16:02 - 16:04
    Este esfuerzo importante debe centrarse
  • 16:04 - 16:06
    en lo que aprende el feto
  • 16:06 - 16:09
    en los nueve meses en el vientre.
  • 16:09 - 16:12
    El aprendizaje es una de las actividades esenciales de la vida
  • 16:12 - 16:14
    y empieza mucho antes
  • 16:14 - 16:16
    de lo que imaginamos.
  • 16:16 - 16:18
    Gracias.
  • 16:18 - 16:25
    (Aplausos)
Title:
Annie Murphy Paul: lo que aprendemos antes de nacer
Speaker:
Annie Murphy Paul
Description:

Consulta: ¿Cuándo comienza el aprendizaje? Respuesta: Antes de nacer. La escritora científica Annie Murphy Paul habla de una nueva investigación que demuestra lo mucho que aprendemos en el útero -desde la impronta de nuestra lengua nativa hasta los que pronto se convertirán en nuestros alimentos favoritos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26
Sebastian Betti added a translation

Spanish subtitles

Revisions