[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoy el tema es el aprendizaje. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Por eso quiero plantearles una pregunta. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Preparados? Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Cuándo empieza el aprendizaje? Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Mientras lo analizan Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,quizá piensan en el primer día de preescolar Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,o en el jardín infantil, Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,la primera vez que los niños están frente a un maestro. Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,O tal vez recuerdan la etapa deambuladora Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,en la que los niños aprenden a caminar y hablar Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,y a usar el tenedor. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Quizá se toparon con el movimiento Cero A Tres Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,que afirma que los años más importantes para el aprendizaje Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,son los primeros. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Entonces la respuesta a mi pregunta sería: Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,el aprendizaje empieza al nacer. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, hoy quiero presentarles Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,una idea que quizá sorprenda, Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,e incluso parezca inverosímil, Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,pero que se apoya en la evidencia más reciente Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,de la psicología y la biología. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Y es que el aprendizaje más importante Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,ocurre antes de nacer, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras estamos en el vientre. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Soy periodista científica. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Escribo libros y artículos de revistas. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,También soy madre. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Y esos dos roles confluyeron Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,en un libro que escribí llamado "Orígenes". Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,"Orígenes" es un informe desde la vanguardia Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,de todo un nuevo campo Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,llamado orígenes fetales. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Los orígenes fetales son una nueva disciplina Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,que surgió hace unas dos décadas Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,y se basa en la teoría Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,de que la salud y el bienestar de la vida Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,depende de manera decisiva Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,de los nueve meses que pasamos en el vientre. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta teoría despertó en mí un interés más que intelectual. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Yo estaba embarazada Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,en el momento de investigar para el libro. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Y una de las ideas más fascinantes Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,que extraje de este trabajo Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,es que estamos aprendiendo sobre el mundo Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,incluso antes de nacer. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Cuando tenemos a nuestros bebés por primera vez Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,podríamos imaginar que son como pizarras en blanco, Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,sin marcas de la vida, Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando, de hecho, ya les hemos formado Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,y por el mundo particular en el que vivimos. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoy quiero compartir con Uds. algunas de las maravillas Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,que están descubriendo los científicos Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre el aprendizaje Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,de los fetos en el vientre materno. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,En primer lugar, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,aprenden el sonido de la voz materna. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Dado que los sonidos del mundo exterior Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,tienen que atravesar el tejido abdominal de la madre Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,y el líquido amniótico que rodea al feto, Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,las voces que el feto Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,empieza a oír a partir del cuarto mes de gestación Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,son silenciadas, apagadas. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Hay investigaciones Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,que dicen que quizá suenen como la voz de la maestra de Charlie Brown Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,en las viejas animaciones "Peanuts". Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero la voz de la embarazada Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,retumba por su cuerpo, Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,y llega al feto con más facilidad. Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Y dado que el feto está con ella todo el tiempo Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,escucha mucho su voz. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,y prefiere escuchar esa voz Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,que cualquier otra. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo podemos saberlo? Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Los recién nacidos no hacen mucho Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pero sí son buenos para succionar. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Aprovechando esto, los investigadores Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,prepararon dos tetinas Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,y así, si el bebé succiona una Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,oye una grabación de la voz de su mamá Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,en unos auriculares Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,y si succiona la otra Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,oye la voz de una extraña. Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Los bebés rápidamente muestran su preferencia Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,eligiendo la primera. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Los científicos también aprovechan Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,que los bebés succionan más lentamente Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando algo les interesa Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,y más rápidamente Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando se aburren. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Así descubrieron que Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,si las mujeres leían repetidamente en voz alta Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,un fragmento de 'El gato en el sombrero' del Dr. Seuss, durante el embarazo, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,los recién nacidos reconocían ese fragmento Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,al oírlo fuera del vientre. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,De éstos, mi experimento favorito Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,es el que muestra que los bebés Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,de mujeres que miraron cierta telenovela Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,diariamente durante el embarazo Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,reconocían la misma canción del programa Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,tras nacer. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Los fetos aprenden Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,el idioma particular que se habla Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,en el mundo en el que nacerán. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Un estudio publicado el año pasado Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,reveló que al nacer, desde el nacimiento, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,los bebés lloran en el acento Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,de su lengua materna. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Los bebés franceses lloran en nota creciente Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras que los alemanes lloran en nota decreciente, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,imitando los contornos melódicos Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,de sus idiomas. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Para qué sirve este aprendizaje Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,fetal? Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Quizá para ayudar a la supervivencia del bebé. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Desde el nacimiento, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,el bebé responde más a la voz Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,de la persona que es más probable que lo cuide: Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,su madre. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Incluso su llanto Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,se adapta a la lengua materna Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,para hacerse querer más por la madre, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,algo que puede darle al bebé un buen comienzo Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,en la tarea crítica Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,de aprender a entender y hablar Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,su lengua materna. Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero los fetos en el útero Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,no sólo aprenden sonidos, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,sino también sabores y olores. Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,A los siete meses de gestación Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,las papilas gustativas del feto están desarrolladas Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,y los receptores olfativos, que les permiten oler, Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ya funcionan. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Los sabores del alimento que comen las embarazadas Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,fluyen por el líquido amniótico Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,y son ingeridos continuamente Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,por el feto. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Los bebés parecen recordar y prefieren estos sabores Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando están fuera del vientre. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,En un experimento, se pidió a un grupo Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,de embarazadas que bebieran mucho jugo de zanahoria Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,durante el tercer trimestre del embarazo Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras que otro grupo de embarazadas Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,sólo bebió agua. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Seis meses después a los bebés Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,se les dio cereales con jugo de zanahoria Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,y se observaron sus expresiones faciales al comer. Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Los bebés de las mujeres que bebieron jugo de zanahoria Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,comieron más cereal con sabor de zanahorias Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,y de acuerdo a sus caras Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,parecían disfrutarlo más. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,En una versión francesa de este experimento Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,llevado a cabo en Dijon Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,los investigadores hallaron Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,que las madres que consumieron alimentos y bebidas Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,con sabor a anís durante el embarazo Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,preferían el anís Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,en su primer día de vida Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,y, de nuevo, al probarlo después Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,en su cuarto día de vida. Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,reaccionaron como diciendo "¡puaj!". Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Esto significa Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,que los fetos aprenden de sus madres Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,qué cosas pueden comer con seguridad. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Los fetos también aprenden Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre la cultura a la que pertenecerán Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,a través de una de las expresiones culturales más potentes Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,que es la comida. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Aprenden sobre las especias y sabores característicos Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,de la cocina de su cultura Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,incluso antes de nacer. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero antes de hablar de eso Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,quiero abordar un tema que quizá se estén preguntando. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,La idea del aprendizaje fetal Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,quizá dé lugar a que intenten estimular al feto Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,con música de Mozart, por ejemplo, Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,en el vientre materno. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero, en realidad, el proceso de nueve meses Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,de formación que ocurre en el vientre Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,es mucho más visceral e importante que eso. Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Gran parte de lo que la embarazada encuentra en su vida cotidiana: Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,el aire que respira, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,los alimentos y bebidas que consume, Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,los químicos a los que se expone, Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,incluso las emociones que siente, Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,todo eso comparte en cierta forma con su feto. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Todo constituye una mezcla de influencias Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,tan singulares e idiosincráticas Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,como la mujer misma. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,El feto recibe esto Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,en su cuerpo, Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,lo incorpora a su carne y a su sangre. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Y a veces hace algo más. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Trata a estas contribuciones maternas Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,como información, Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,como lo que denomino «postales biológicas» Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,del mundo exterior. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,El feto en el útero no aprende Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,"La flauta mágica" de Mozart Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,sino respuestas a preguntas mucho más críticas para su supervivencia. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Nacerá en un mundo de abundancia Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,o de escasez? Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Estará a salvo y protegido Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,o se enfrentará a constantes peligros y amenazas? Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Vivirá una vida larga y fructífera Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,o una corta y de hostigación? Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,La dieta de la embarazada y el nivel de estrés en particular Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,son señales importantes de las condiciones reinantes; Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,casi como un dedo alzado al viento. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Los ajustes y adaptaciones resultantes Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,en el cerebro del feto y en otros órganos Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,constituyen la enorme flexibilidad Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,de los seres humanos Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,para prosperar Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,en una gran variedad de entornos Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,que van del campo a la ciudad Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,y de la tundra al desierto. Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Para cerrar, quisiera contarles dos historias Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,de cómo las madres le enseñan a sus hijos sobre el mundo Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,aún antes de nacer. Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,En el otoño de 1944, Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda, Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,impidiendo el envío de alimentos. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,La apertura del asedio nazi Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,fue seguida por uno de los inviernos más duros en décadas, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,por eso el agua de los canales se congeló. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Pronto la comida empezó a escasear, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,muchos holandeses sobrevivían con 500 calorías al día, Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,un cuarto de lo que consumían antes de la guerra. Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,A medida que las semanas de privación se hicieron meses Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,algunos optaron por comer bulbos de tulipán. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,A principios de mayo Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,las reservas de alimento, muy bien racionadas, Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,se agotaron por completo. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,El fantasma de la hambruna masiva era una amenaza. Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Y luego, el 5 de mayo de 1945 Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,el asedio tuvo un final repentino Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,con la liberación de Holanda Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:24.00,Default,,0000,0000,0000,,por los Aliados. Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,El "Invierno del Hambre", como se lo conoció, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,mató a unas 10.000 personas Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,y debilitó otras miles. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero hubo otra población afectada, Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,los 40.000 fetos Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,por nacer durante el asedio. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Algunos efectos de la malnutrición durante el embarazo Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,fueron evidentes de inmediato Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,con tasas más altas de niños nacidos muertos, Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,defectos congénitos, bajo peso al nacer, Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,y la mortalidad infantil. Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Décadas después del "Invierno del Hambre" Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,los investigadores documentaron Dialogue: 0,0:10:56.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,que las personas cuyas madres estaban embarazadas durante el asedio Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,eran más obesas, tenían más diabetes Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,y más enfermedades cardíacas en la vida Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,que las personas gestadas en condiciones normales. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Estas experiencias prenatales de hambre Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,parecen haber cambiado sus cuerpos Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,de muchísimas maneras. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Tienen presión sanguínea más elevada, Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,peores perfiles de colesterol Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,y baja tolerancia a la glucosa, Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:25.00,Default,,0000,0000,0000,,un precursor de la diabetes. Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:27.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué la malnutrición en el útero Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,resultaría en una enfermedad más tarde? Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Una explicación Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,es que los fetos hacen lo mejor que pueden en situaciones malas. Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Cuando escasea la comida Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,desvían los nutrientes hacia el órgano crítico, el cerebro, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,quitándoselo a otros órganos Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,como el corazón y el hígado. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Esto mantiene vivo al feto a corto plazo Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,pero el costo se paga más tarde en la vida Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando los otros órganos, privados al principio, Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,se tornan más susceptibles a enfermedades. Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero quizá no ocurre sólo esto. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Parece que los fetos reciben señales Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,del entorno intrauterino Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,y adaptan su fisiología en consecuencia. Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Se preparan Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,para el tipo de mundo que encontrarán Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,al otro lado del vientre. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,El feto ajusta su metabolismo Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,y otros procesos fisiológicos Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,en previsión del entorno que le espera. Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Y la base de la predicción del feto Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,es lo que come su madre. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Las comidas de la embarazada Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,conforman una suerte de historia, Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,un cuento de hadas de la abundancia Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,o una crónica sombría de la privación. Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Con esta información Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,el feto organiza Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,su cuerpo y sus sistemas; Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,una adaptación a las circunstancias reinantes Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,que facilita su supervivencia futura. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Frente a recursos muy limitados, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,un niño de menor tamaño con menos requisitos de energía Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,de hecho tendrá una mejor oportunidad Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,de llegar a la edad adulta. Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,El verdadero problema Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,es cuando las embarazadas son narradoras poco confiables, Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,cuando los fetos Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,esperan un mundo de escasez Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,y nacen en un mundo de abundancia. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo que les pasó a los niños holandeses del "Invierno del Hambre". Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,El resultado son las altas tasas Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,de obesidad, diabetes, Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,y enfermedades cardíacas. Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,se encontraron sumergidos en las calorías superfluas Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,de la dieta occidental de posguerra. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,El mundo que habían percibido en el útero Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,no era el mismo Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,que el mundo en el que nacieron. Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta es otra historia. Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,A las 8:46 del 11 de septiembre de 2001 Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,había decenas de miles de personas Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,en las inmediaciones del World Trade Center Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,de Nueva York; Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,pasajeros que salían de los trenes, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,camareras que preparaban mesas para la hora pico, Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,corredores bursátiles al teléfono en Wall Street. Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Había 1.700 embarazadas entre estas personas. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Cuando los aviones impactaron y se derrumbaron las torres, Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,muchas de estas embarazadas experimentaron el horror Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,infligido a otros supervivientes de catástrofes: Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,el caos y la confusión abrumadores, Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,las nubes arrolladoras Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,de polvo y desechos potencialmente tóxicos, Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,el miedo aterrador de morir. Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Un año después del 11-S Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,los investigadores examinaron a un grupo de mujeres Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,que estaban embarazadas Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,en el momento del ataque al World Trade Center. Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,En los bebés de esas mujeres Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,que tuvieron trastorno de estrés post-traumático, Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,tras su terrible experiencia, Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,los investigadores descubrieron marcadores biológicos Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,de susceptibilidad al estrés; Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,un efecto que se acentuó más Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,en los bebés cuyas madres experimentaron la catástrofe Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,en su tercer trimestre. Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,En otras palabras, Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,las madres con el síndrome de estrés post-traumático Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,le pasaron la vulnerabilidad a la enfermedad Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,a sus hijos cuando todavía estaban en el útero. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Ahora consideremos lo siguiente: Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,el síndrome de estrés post-traumático Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,parece una reacción excesiva al estrés Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,que provoca a sus víctimas un tremendo sufrimiento innecesario. Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero hay otra manera de pensarlo. Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Lo que en apariencia es una patología, Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,quizá sea una adaptación útil Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,en algunas circunstancias. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,En un entorno particularmente peligroso Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:22.00,Default,,0000,0000,0000,,las manifestaciones del estrés post-traumático, Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,la hiper-conciencia del entorno, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,responder instantáneamente al peligro- Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,podría salvar la vida de alguien. Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,La idea de la transmisión prenatal adaptativa del estrés post-traumático Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,sigue siendo especulativa, Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,pero me parece bastante fuerte. Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Querría decir que, aún antes de nacer, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,las madres advierten a sus hijos Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,que afuera hay un mundo hostil Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,y avisan: "Ten cuidado". Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero, seamos claros. Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,La investigación de los orígenes fetales no culpa a las mujeres Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,por lo que sucede durante el embarazo. Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de descubrir la forma de promover Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,la salud y el bienestar a la próxima generación. Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Este esfuerzo importante debe centrarse Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,en lo que aprende el feto Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,en los nueve meses en el vientre. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,El aprendizaje es una de las actividades esenciales de la vida Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,y empieza mucho antes Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,de lo que imaginamos. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)