< Return to Video

Молодая исследовательница в поисках способа очистки воды

  • 0:01 - 0:05
    Каждое лето мы с семьёй уезжаем
    почти на 5 000 километров от дома,
  • 0:05 - 0:07
    чтобы оказаться в Индии — стране,
  • 0:07 - 0:10
    которая отличается большим
    культурным разнообразием.
  • 0:11 - 0:15
    Она получила сомнительную известность
    из-за палящего зноя и влажности,
  • 0:16 - 0:20
    и только питьё огромного количества воды
    стало для меня спасением от такой жары.
  • 0:21 - 0:22
    Когда мы в Индии,
  • 0:22 - 0:27
    родители всегда напоминают мне пить
    лишь кипячёную или бутилированную воду,
  • 0:27 - 0:31
    потому что, в отличие от Америки,
    где можно просто включить кран
  • 0:32 - 0:34
    и легко получить чистую,
    пригодную для питья воду,
  • 0:34 - 0:37
    там вода часто заражена.
  • 0:37 - 0:39
    Поэтому родители должны следить,
  • 0:39 - 0:42
    чтобы вода, которую мы пьём,
    была безвредной.
  • 0:42 - 0:45
    Однако скоро я поняла,
  • 0:45 - 0:48
    что не всем
  • 0:48 - 0:50
    повезло наслаждаться
    чистой водой так, как нам.
  • 0:51 - 0:55
    На оживлённых улицах Индии
    возле дома моих бабушки и дедушки
  • 0:55 - 0:58
    я видела людей, стоящих в длинных очередях
  • 0:58 - 1:00
    под палящим солнцем
  • 1:00 - 1:02
    и наполняющих вёдра водой из крана.
  • 1:03 - 1:05
    Среди них были даже дети,
  • 1:05 - 1:08
    казавшиеся моими ровесниками.
  • 1:08 - 1:10
    Они наполняли чистые пластиковые бутылки
  • 1:10 - 1:14
    грязной водой из ручьёв,
    которые текли по обочине дороги.
  • 1:15 - 1:16
    При виде детей,
  • 1:16 - 1:19
    вынужденных пить
    настолько грязную на вид воду,
  • 1:19 - 1:22
    что к ней не хотелось даже прикасаться,
  • 1:22 - 1:24
    мой взгляд на мир поменялся.
  • 1:25 - 1:29
    Увидев такую социальную несправедливость,
  • 1:29 - 1:32
    я захотела найти решение
  • 1:32 - 1:34
    мировой проблемы с чистой водой.
  • 1:35 - 1:38
    Я стремилась понять,
    почему у этих детей не было воды,
  • 1:38 - 1:41
    которая так важна для жизни.
  • 1:41 - 1:43
    И узнала, что мы столкнулись
  • 1:43 - 1:46
    с глобальным водным кризисом.
  • 1:47 - 1:49
    Может показаться удивительным:
  • 1:49 - 1:53
    75% нашей планеты покрыто водой,
  • 1:53 - 1:57
    но пресная составляет лишь 2,5% от этого,
  • 1:57 - 2:01
    причём людям для потребления доступно
  • 2:01 - 2:03
    меньше 1% этих запасов.
  • 2:04 - 2:05
    С ростом населения,
  • 2:05 - 2:08
    развитием промышленности и экономики,
  • 2:08 - 2:11
    чистой воды нужно всё больше,
  • 2:11 - 2:14
    а запасы пресной воды быстро истощаются.
  • 2:16 - 2:18
    По данным Всемирной
    организации здравоохранения,
  • 2:18 - 2:22
    источники чистой воды недосягаемы
  • 2:22 - 2:25
    для 660 миллионов человек.
  • 2:26 - 2:29
    Недоступность чистой воды —
    основная причина смерти
  • 2:29 - 2:32
    детей до 5 лет в развивающихся странах.
  • 2:32 - 2:36
    По оценкам ЮНИСЕФ, от заболеваний,
    вызванных загрязнённой водой,
  • 2:36 - 2:39
    каждый день умирают 3 000 детей.
  • 2:40 - 2:44
    Так что вернувшись домой
    однажды летом в 8 классе,
  • 2:44 - 2:47
    я решила, что хочу совместить желание
  • 2:47 - 2:49
    решить проблему
    глобального водного кризиса
  • 2:49 - 2:51
    с интересом к науке.
  • 2:51 - 2:54
    Я посчитала, что будет лучше
  • 2:54 - 2:58
    сделать из моего гаража лабораторию.
  • 2:59 - 3:01
    (Смех)
  • 3:01 - 3:05
    Вообще-то, сначала я устроила её на кухне,
  • 3:05 - 3:08
    но родителям это не понравилось,
    и они выставили меня оттуда.
  • 3:09 - 3:14
    Ещё я читала много научных статей
    об исследованиях о воде
  • 3:14 - 3:17
    и выяснила, что сейчас
    в развивающихся странах
  • 3:17 - 3:19
    для очистки воды используется
    метод дезинфекции
  • 3:19 - 3:22
    с помощью солнечного света,
    сокращённо — SODIS.
  • 3:23 - 3:28
    Чистые пластиковые бутылки
    заполняют загрязнённой водой
  • 3:28 - 3:31
    и выставляют на солнце на 6–8 часов.
  • 3:32 - 3:34
    Ультрафиолетовое излучение от солнца
  • 3:34 - 3:37
    разрушает ДНК вредных микроорганизмы
  • 3:37 - 3:39
    и обеззараживает воду.
  • 3:40 - 3:44
    Хотя SODIS легко использовать,
    и он энергоэффективен,
  • 3:44 - 3:46
    поскольку использует
    только солнечную энергию,
  • 3:46 - 3:47
    процесс проходит очень медленно:
  • 3:47 - 3:50
    в облачную погоду
    он может длиться до двух дней.
  • 3:51 - 3:54
    Поэтому чтобы заставить SODIS
    работать быстрее,
  • 3:54 - 3:57
    в последнее время используют метод
  • 3:57 - 3:59
    под названием фотокатализ.
  • 4:00 - 4:02
    Что же это на самом деле такое?
  • 4:02 - 4:04
    Давайте разобьём это слово:
  • 4:04 - 4:05
    «фото» означает свет от солнца,
  • 4:05 - 4:08
    а «катализатор» — то,
    что ускоряет химическую реакцию.
  • 4:09 - 4:11
    Поэтому задача фотокатализа —
  • 4:11 - 4:14
    просто ускорение процесса
    солнечной дезинфекции.
  • 4:15 - 4:19
    Когда солнечный свет
    попадает на фотокатализатор,
  • 4:19 - 4:22
    например, на TiO2, или диоксид титана,
  • 4:22 - 4:26
    образуются высокоактивные формы кислорода,
  • 4:26 - 4:30
    такие как супероксиды, перекись водорода
    и гидроксильные радикалы.
  • 4:31 - 4:33
    Эти активные формы кислорода
  • 4:33 - 4:36
    способны очистить питьевую воду
    от бактерий, органических веществ
  • 4:36 - 4:39
    и огромного количества загрязнителей.
  • 4:40 - 4:43
    Но, к сожалению, в способе,
    которым на данный момент
  • 4:43 - 4:47
    используют SODIS,
    есть несколько недостатков.
  • 4:48 - 4:51
    Сейчас берут чистые пластиковые бутылки
  • 4:51 - 4:54
    и покрывают изнутри специальным
    фотокаталитическим покрытием.
  • 4:55 - 4:58
    Но фотокатализаторы вроде диоксида титана
  • 4:59 - 5:01
    часто используются
    в солнцезащитных средствах,
  • 5:01 - 5:03
    чтобы препятствовать УФ-излучению.
  • 5:03 - 5:06
    Поэтому когда бутылки
    покрывают ими изнутри,
  • 5:06 - 5:09
    УФ-излучение фактически блокируется
  • 5:09 - 5:12
    и эффективность процесса снижается.
  • 5:13 - 5:15
    К тому же, такие покрытия
  • 5:15 - 5:18
    неплотно прилегают к пластиковым бутылкам,
  • 5:18 - 5:22
    а значит, смываются, и в итоге
    люди выпивают фотокатализатор.
  • 5:23 - 5:25
    Хотя диоксид титана безопасен
    и химически нейтрален,
  • 5:25 - 5:28
    не стоит пить его много, потому что иначе
  • 5:28 - 5:30
    вам придётся восстанавливать покрытие
  • 5:30 - 5:32
    даже после нескольких применений.
  • 5:32 - 5:36
    Моей целью стало преодолеть недостатки
  • 5:36 - 5:38
    этих методов обработки
  • 5:38 - 5:40
    и создать экономичный, безопасный,
  • 5:40 - 5:44
    стабильный и экологичный
    способ очистки воды.
  • 5:45 - 5:48
    То, что начиналось как научный
    проект восьмиклассницы,
  • 5:48 - 5:53
    теперь — фотокаталитический композит
    для очистки воды.
  • 5:53 - 5:57
    Он состоит из диоксида титана и цемента.
  • 5:58 - 6:02
    Похожему на цемент композиту
    можно придать разную форму,
  • 6:02 - 6:06
    поэтому способов его использования
    невероятно много.
  • 6:06 - 6:08
    Например, можно сделать стержень,
  • 6:08 - 6:12
    который будет легко поместить в бутылки
    для индивидуального использования,
  • 6:13 - 6:17
    или создать пористый фильтр,
    который станет очищать воду для семей.
  • 6:18 - 6:21
    Можно даже покрыть им изнутри
    бак с водой, чтобы обеззараживать
  • 6:21 - 6:24
    ещё бóльшие объёмы воды
    для населённых пунктов
  • 6:24 - 6:26
    в течение более длительного
    периода времени.
  • 6:28 - 6:30
    Оглядываясь назад, могу сказать,
  • 6:30 - 6:32
    что мой путь был нелёгким.
  • 6:32 - 6:35
    Я не могла заниматься исследованиями
    в настоящей лаборатории.
  • 6:35 - 6:39
    Когда я всё начинала, мне было 14 лет,
  • 6:39 - 6:41
    но я не позволила возрасту стать помехой
  • 6:41 - 6:44
    интересу к проведению научных исследований
  • 6:44 - 6:47
    и желанию разрешить
    глобальный водный кризис.
  • 6:48 - 6:52
    Вода — не только
    универсальный растворитель.
  • 6:52 - 6:55
    Она — универсальное право человека.
  • 6:55 - 7:01
    Поэтому с 2012 года я продолжаю
    работу над проектом,
  • 7:01 - 7:04
    чтобы перенести его
    из лаборатории в реальную жизнь.
  • 7:04 - 7:07
    И этим летом я основала «Катализатор
    для мировых водных ресурсов» —
  • 7:07 - 7:09
    общественную организацию,
  • 7:09 - 7:13
    призванную ускорить разрешение
    глобального водного кризиса.
  • 7:13 - 7:18
    (Аплодисменты)
  • 7:20 - 7:24
    Сама по себе капля воды
    не может сделать что-то значительное,
  • 7:24 - 7:27
    но когда их соберётся много,
  • 7:27 - 7:29
    они способны поддерживать
    жизнь на нашей планете.
  • 7:30 - 7:34
    Так же, как капли воды
    объединяются, образуя океаны,
  • 7:34 - 7:36
    я уверена: решая эту мировую проблему,
  • 7:36 - 7:38
    мы все должны собраться вместе.
  • 7:39 - 7:40
    Спасибо.
  • 7:40 - 7:42
    (Аплодисменты)
  • 7:44 - 7:45
    Спасибо.
  • 7:45 - 7:47
    (Аплодисменты)
Title:
Молодая исследовательница в поисках способа очистки воды
Speaker:
Дипика Куруп
Description:

Однажды в 14 лет Дипика Куруп увидела рядом с домом бабушки и дедушки в Индии детей, которые пили такую грязную на вид воду, что к ней не хотелось прикасаться. И тогда девушка захотела разрешить глобальный водный кризис. Всё началось с исследований, которые проводились на кухне… и привело к тому, что Дипика получила крупную премию в области науки. Послушайте, как эта юная исследовательница разработала экономичный и экологичный способ очистки воды.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:59

Russian subtitles

Revisions