< Return to Video

Waarom wordt kolonialisme (nog steeds) geromantiseerd?

  • 0:01 - 0:03
    Ik beloof jullie dat ik niet zal zingen.
  • 0:03 - 0:05
    Dat tenminste zal ik jullie besparen.
  • 0:05 - 0:08
    Maar ik ben historicus
  • 0:09 - 0:12
    met een achtergrond in de filosofie,
  • 0:12 - 0:17
    en mijn belangrijkste onderzoeksgebied
    is wel de geschiedenis van Zuidoost-Azië,
  • 0:17 - 0:21
    met een focus op het koloniale
    Zuidoost-Azië van de 19e eeuw.
  • 0:21 - 0:22
    In de laatste paar jaar
  • 0:22 - 0:26
    ben ik op zoek geweest
  • 0:26 - 0:29
    naar de geschiedenis van bepaalde ideeën
  • 0:29 - 0:32
    die ons denken vormgeven
  • 0:32 - 0:34
    over de manier waarop wij
    in Azië, Zuidoost-Azië,
  • 0:34 - 0:37
    naar onszelf kijken en onszelf begrijpen.
  • 0:37 - 0:43
    Nu is er één ding
    dat ik niet kan uitleggen
  • 0:43 - 0:44
    als historicus,
  • 0:44 - 0:48
    en dat houdt me al lange tijd bezig,
  • 0:48 - 0:55
    en dat is hoe en waarom
    bepaalde ideeën, bepaalde standpunten
  • 0:55 - 0:58
    nooit lijken weg te gaan.
  • 0:59 - 1:00
    En ik weet niet waarom.
  • 1:01 - 1:04
    In het bijzonder ben ik geïnteresseerd
  • 1:04 - 1:06
    om te begrijpen waarom sommige mensen --
  • 1:06 - 1:08
    niet alle natuurlijk --
  • 1:08 - 1:14
    maar sommige mensen in postkoloniaal Azië
  • 1:14 - 1:16
    nog steeds vasthouden
  • 1:16 - 1:20
    aan een wat geromantiseerde
    weergave van het koloniale verleden,
  • 1:20 - 1:23
    het misschien zien als door een roze bril,
  • 1:23 - 1:28
    als een weldadige,
    mooie of aangename tijd,
  • 1:28 - 1:34
    hoewel historici op de hoogte zijn
    van de realiteit van het geweld,
  • 1:34 - 1:35
    de onderdrukking
  • 1:35 - 1:38
    en de donkere kanten
    van die hele koloniale ervaring.
  • 1:38 - 1:42
    Stel je voor dat ik een tijdmachine bouw.
  • 1:42 - 1:43
    (Maakt werkgeluiden)
  • 1:43 - 1:45
    Ik bouw een tijdmachine
  • 1:45 - 1:48
    en stuur mezelf terug naar de jaren 1860,
  • 1:48 - 1:50
    honderd jaar voordat ik geboren werd.
  • 1:51 - 1:53
    Ai, nu vertel ik hoe oud ik ben.
  • 1:53 - 1:56
    OK, honderd jaar terug
    voor mijn geboortedatum.
  • 1:56 - 1:58
    Nu, als ik daar zou zijn
  • 1:58 - 2:01
    in het koloniale Zuidoost-Azië
  • 2:01 - 2:02
    in de 19e eeuw,
  • 2:03 - 2:05
    zou ik geen professor zijn.
  • 2:05 - 2:07
    Historici weten dat.
  • 2:08 - 2:10
    En toch, ondanks dat,
  • 2:11 - 2:15
    zijn er nog kringen die ergens
    willen vasthouden aan dit idee
  • 2:15 - 2:18
    dat dat verleden niet zo donker was,
  • 2:19 - 2:22
    dat het zijn romantische kant had.
  • 2:22 - 2:24
    Hier kom ik, als historicus,
  • 2:24 - 2:27
    de grenzen van de geschiedenis tegen,
  • 2:27 - 2:29
    want ik kan ideeën natrekken.
  • 2:29 - 2:34
    Ik kan de oorsprong van bepaalde clichés,
    bepaalde stereotypen opsporen.
  • 2:34 - 2:38
    Ik kan je zeggen wie ze vertelde,
    waar, wanneer en in welk boek.
  • 2:38 - 2:40
    Maar één ding kan ik niet doen:
  • 2:40 - 2:46
    ik kan niet in iemands interne,
    subjectieve mentale universum geraken
  • 2:47 - 2:48
    en hun gedachten veranderen.
  • 2:50 - 2:53
    En daarom werd ik
    in de afgelopen paar jaar
  • 2:53 - 2:57
    steeds meer aangetrokken
    door zaken als psychologie
  • 2:57 - 2:59
    en cognitieve gedragstherapie.
  • 2:59 - 3:03
    Omdat in deze gebieden wetenschappers
    naar het voortduren van ideeën kijken.
  • 3:03 - 3:06
    Waarom hebben sommige mensen
    hebben bepaalde vooroordelen?
  • 3:06 - 3:10
    Waarom zijn er bepaalde vooroordelen,
    bepaalde fobieën?
  • 3:10 - 3:15
    We leven, helaas, helaas, in een wereld
    met nog steeds vrouwenhaat.
  • 3:15 - 3:18
    Racisme bestaat nog steeds,
    alle soorten fobieën.
  • 3:18 - 3:21
    Islamofobie is nu bijvoorbeeld een begrip.
  • 3:21 - 3:23
    En waarom blijven deze ideeën bestaan?
  • 3:24 - 3:26
    Vele geleerden zijn het erover eens
  • 3:26 - 3:28
    dat het ook komt omdat we,
    kijkend naar de wereld,
  • 3:28 - 3:31
    altijd weer terugvallen, terugvallen
  • 3:31 - 3:32
    op een eindig denkraam,
  • 3:32 - 3:36
    een klein denkraam van fundamentele ideeën
    die niet betwist worden.
  • 3:37 - 3:41
    Kijk hoe wij, vooral wij in Zuidoost-Azië,
  • 3:41 - 3:45
    onszelf aan onszelf
    en aan de wereld voorstellen.
  • 3:45 - 3:46
    Kijk hoe vaak,
  • 3:46 - 3:48
    wanneer we over onszelf praten
  • 3:48 - 3:50
    mijn standpunt, mijn identiteit,
    onze identiteit,
  • 3:50 - 3:54
    we steevast terugvallen,
    terugvallen, terugvallen
  • 3:54 - 3:56
    op diezelfde set van ideeën,
  • 3:56 - 4:00
    allemaal met hun eigen geschiedenis.
  • 4:00 - 4:03
    Heel simpel voorbeeld:
  • 4:03 - 4:04
    we leven in Zuidoost-Azië,
  • 4:04 - 4:07
    dat erg populair is bij toeristen
    van over de hele wereld.
  • 4:07 - 4:10
    En ik denk niet dat dat overigens
    een slechte zaak is.
  • 4:10 - 4:13
    Ik denk dat het goed is
    dat toeristen naar Zuidoost-Azië komen,
  • 4:13 - 4:16
    omdat het je wereldbeeld verbreedt
  • 4:16 - 4:18
    en je andere culturen ontmoet, enz., enz.
  • 4:18 - 4:23
    Maar kijk hoe we onszelf voorstellen
  • 4:23 - 4:26
    in de toeristische campagnes,
    de toeristische advertenties.
  • 4:26 - 4:30
    Daar heb je de verplichte kokosboom,
    de bananenboom, de orang-oetan.
  • 4:30 - 4:31
    (Gelach)
  • 4:31 - 4:33
    En de orang-oetan wordt niet eens betaald.
  • 4:33 - 4:35
    (Gelach)
  • 4:35 - 4:39
    Kijk hoe we onszelf voorstellen.
    Kijk hoe we de natuur voorstellen.
  • 4:39 - 4:41
    Kijk hoe we het platteland voorstellen.
  • 4:41 - 4:45
    Kijk hoe wij het boerenleven voorstellen.
  • 4:45 - 4:47
    Bekijk onze sitcoms.
  • 4:47 - 4:50
    Bekijk onze drama's, onze films.
  • 4:50 - 4:53
    Het is heel gebruikelijk,
    met name in Zuidoost-Azië,
  • 4:53 - 4:57
    als je naar deze sitcoms kijkt,
  • 4:57 - 5:02
    dat iemand van het platteland
    altijd lelijk is,
  • 5:02 - 5:04
    grappig en dom,
  • 5:04 - 5:05
    zonder kennis.
  • 5:06 - 5:10
    Het is alsof het platteland
    niets te bieden heeft.
  • 5:11 - 5:13
    Ons beeld van de natuur,
  • 5:13 - 5:15
    ondanks al ons gepraat,
  • 5:15 - 5:21
    ondanks al ons gepraat over
    Aziatische filosofie, Aziatische waarden,
  • 5:21 - 5:26
    ondanks al ons gepraat over
    onze organische relatie met de natuur,
  • 5:26 - 5:30
    hoe behandelen we de natuur
    eigenlijk in Zuidoost-Azië?
  • 5:30 - 5:35
    Wij zien de natuur als iets
    dat overwonnen en uitgebuit moet worden.
  • 5:36 - 5:37
    En dat is de realiteit.
  • 5:37 - 5:40
    Dus de manier waarop we leven
    in ons deel van de wereld,
  • 5:40 - 5:42
    het postkoloniale Zuidoost-Azië,
  • 5:42 - 5:44
    draagt voor mij op zoveel manieren
  • 5:45 - 5:52
    de restanten van ideeën, stijlfiguren,
  • 5:52 - 5:53
    clichés, stereotypen
  • 5:53 - 5:55
    met een eigen geschiedenis.
  • 5:55 - 5:59
    Dit idee van het platteland
    als een plaats om te worden uitgebuit,
  • 5:59 - 6:03
    het idee van plattelandsmensen
    zonder enige kennis --
  • 6:03 - 6:05
    dat zijn ideeën die historici
    zoals ik kunnen naspeuren,
  • 6:05 - 6:08
    kunnen traceren hoe
    deze stereotypen zijn ontstaan.
  • 6:08 - 6:11
    En ze kwamen op in een tijd
  • 6:13 - 6:14
    toen Zuidoost-Azië
  • 6:15 - 6:19
    werd bestuurd met de logica
    van het koloniale kapitalisme.
  • 6:20 - 6:22
    Op zo veel manieren
  • 6:22 - 6:24
    hebben we ons deze ideeën eigen gemaakt.
  • 6:24 - 6:26
    Ze zijn nu onderdeel van ons.
  • 6:26 - 6:28
    Maar we zijn niet kritisch genoeg
  • 6:28 - 6:31
    om onszelf af te vragen
  • 6:31 - 6:33
    vanwaar we dit beeld
    van de wereld hebben?
  • 6:33 - 6:36
    Hoe kom ik aan dit beeld van de natuur?
  • 6:36 - 6:38
    Hoe kom ik aan dit beeld
    van het platteland?
  • 6:38 - 6:42
    Vanwaar dit idee van Azië
    als iets exotisch?
  • 6:42 - 6:44
    En wij, Zuidoost-Aziaten in het bijzonder,
  • 6:44 - 6:48
    houden ervan om onszelf te ‘exotiseren’.
  • 6:49 - 6:52
    We veranderden
    de Zuidoost-Aziatische identiteit
  • 6:52 - 6:54
    in een soort cosplay
  • 6:54 - 6:58
    waar je letterlijk in de supermarkt,
    in een winkelcentrum,
  • 6:58 - 7:02
    een doe-het-zelf exotische
    Zuidoost-Aziatische kostuumkit kunt kopen.
  • 7:02 - 7:04
    En we paraderen met deze identiteit
  • 7:05 - 7:06
    zonder onszelf de vraag stellen
  • 7:06 - 7:10
    hoe en wanneer dit bepaald beeld
    van onszelf is ontstaan.
  • 7:11 - 7:12
    Ze hebben allemaal een geschiedenis.
  • 7:13 - 7:18
    Dat is de reden waarom ik
    als historicus steeds meer vind
  • 7:18 - 7:20
    dat geconfronteerd
    met de grenzen van de geschiedenis,
  • 7:20 - 7:23
    ik inzie dat ik het
    niet langer alleen aankan.
  • 7:24 - 7:26
    Ik kan dit niet alleen meer,
  • 7:26 - 7:31
    want ik zie de zin niet in
    van aan mijn archief te werken,
  • 7:31 - 7:36
    op zoek te gaan
    naar de wortels van deze ideeën,
  • 7:36 - 7:37
    de oorsprong van ideeën te traceren
  • 7:37 - 7:39
    en ze dan in een tijdschrift te zetten
  • 7:39 - 7:41
    om door drie historici gelezen te worden.
  • 7:41 - 7:43
    Heeft niet de minste zin.
  • 7:43 - 7:46
    De reden waarom ik denk
    dat dit belangrijk is,
  • 7:46 - 7:48
    is omdat onze regio, Zuidoost-Azië,
  • 7:48 - 7:52
    in de volgende jaren,
  • 7:52 - 7:54
    enorme veranderingen zal doormaken,
  • 7:54 - 7:56
    ongekende veranderingen
    in onze geschiedenis,
  • 7:56 - 7:58
    mede door de globalisering,
  • 7:58 - 8:02
    de wereldpolitiek,
    geopolitieke geschillen,
  • 8:02 - 8:03
    de impact van de technologie,
  • 8:03 - 8:05
    de Vierde Industriële Revolutie ...
  • 8:05 - 8:08
    Onze wereld zoals wij die kennen
    gaat veranderen.
  • 8:09 - 8:11
    Maar om ons aan te passen
    aan deze verandering,
  • 8:11 - 8:13
    om klaar te zijn voor die verandering,
  • 8:13 - 8:16
    moeten we uit de doos denken,
  • 8:16 - 8:19
    en kunnen we niet terugvallen,
    niet terugvallen, niet terugvallen
  • 8:19 - 8:26
    op dezelfde clichématige,
    vermoeide, versleten oude stereotypen.
  • 8:26 - 8:28
    We moeten iets uitdenken,
  • 8:28 - 8:31
    en daarom kunnen historici
    dit niet alleen aan.
  • 8:31 - 8:35
    Ik, ik moet gaan samenwerken
    met mensen uit de psychologie,
  • 8:35 - 8:37
    mensen uit de gedragstherapie.
  • 8:37 - 8:41
    Ik moet samenwerken met sociologen,
    antropologen, politieke economen.
  • 8:41 - 8:44
    Ik moet vooral gaan samenwerken
    met mensen uit de kunsten
  • 8:44 - 8:46
    en de media,
  • 8:46 - 8:49
    omdat het daar is, op dat forum,
  • 8:49 - 8:52
    buiten de muren van de universiteit,
  • 8:52 - 8:56
    dat deze debatten echt plaats moet vinden.
  • 8:57 - 8:59
    En ze moeten nu plaatsvinden,
  • 9:00 - 9:03
    omdat we eerst moeten begrijpen
  • 9:03 - 9:06
    dat de manier waarop dingen
    vandaag de dag zijn
  • 9:06 - 9:09
    niet bepaald worden door een vaste,
  • 9:10 - 9:12
    ijzerharde historische spoorlijn,
  • 9:12 - 9:15
    maar er zijn vele andere geschiedenissen,
  • 9:15 - 9:17
    vele andere ideeën die werden vergeten,
  • 9:17 - 9:20
    gemarginaliseerd, uitgewist
    in de loop van de geschiedenis.
  • 9:20 - 9:24
    Het is de taak van historici zoals ik
    om dit allemaal te ontdekken,
  • 9:24 - 9:28
    maar we moeten de samenleving
    als geheel erbij betrekken.
  • 9:29 - 9:34
    Om terug te gaan naar dat voorbeeld
    van de tijdmachine van daarstraks.
  • 9:34 - 9:36
    Laten we zeggen dat het gaat
  • 9:36 - 9:38
    over een 19de-eeuwse
    koloniaal onderworpene,
  • 9:38 - 9:40
    en hij vraagt zich af:
  • 9:40 - 9:42
    Zal dit rijk ooit ophouden te bestaan?
  • 9:42 - 9:43
    Komt er een einde aan dit alles?
  • 9:43 - 9:45
    Zullen we ooit vrij zijn?
  • 9:46 - 9:48
    Dus verzint hij een tijdmachine --
  • 9:48 - 9:49
    (Maakt werkgeluiden)
  • 9:50 - 9:51
    gaat naar de toekomst
  • 9:51 - 9:55
    en komt hier in postkoloniaal
    Zuidoost-Azië,
  • 9:55 - 9:56
    vandaag.
  • 9:58 - 10:00
    Hij kijkt om zich heen
  • 10:00 - 10:01
    en ziet:
  • 10:01 - 10:02
    Ja, inderdaad,
  • 10:04 - 10:06
    de keizerlijke vlaggen zijn weg
  • 10:07 - 10:10
    evenals de keizerlijke kanonneerboten
    en de koloniale legers.
  • 10:10 - 10:13
    Er zijn nieuwe vlaggen,
    nieuwe natiestaten.
  • 10:13 - 10:15
    Er is nu onafhankelijkheid.
  • 10:15 - 10:17
    Maar is dat zo?
  • 10:17 - 10:22
    De persoon ziet dan
    de toeristische advertenties
  • 10:23 - 10:27
    en ziet weer de banaan,
    de kokosboom en de orang-oetan.
  • 10:27 - 10:29
    De persoon kijkt naar de tv
  • 10:31 - 10:35
    en ziet hoe beelden
    van een exotisch Zuidoost-Azië
  • 10:35 - 10:38
    opnieuw en opnieuw door Zuidoost-Aziaten
    worden gereproduceerd.
  • 10:38 - 10:42
    En die persoon kan dan
    tot de conclusie komen,
  • 10:42 - 10:45
    ondanks het feit dat
  • 10:47 - 10:48
    het kolonialisme voorbij is,
  • 10:49 - 10:53
    dat we nog steeds op veel manieren
  • 10:54 - 10:58
    in de lange schaduw van de 19e eeuw leven.
  • 10:59 - 11:04
    En dit is, denk ik, nu uitgegroeid
    tot mijn persoonlijke missie.
  • 11:04 - 11:07
    De reden waarom ik denk
    dat geschiedenis zo belangrijk is
  • 11:07 - 11:10
    en de reden waarom dit
    voor de geschiedenis zo belangrijk is
  • 11:10 - 11:12
    om de geschiedenis te overstijgen,
  • 11:12 - 11:17
    is dat we dit debat over wie
    en wat we zijn moeten hernemen,
  • 11:17 - 11:19
    wij allemaal.
  • 11:19 - 11:22
    We zeggen: "Ik heb mijn standpunt;
    jij hebt jouw standpunt."
  • 11:22 - 11:23
    Nou, dat is deels waar.
  • 11:23 - 11:27
    Onze standpunten zijn nooit
    helemaal van ons individueel.
  • 11:27 - 11:30
    We zijn allemaal
    sociale wezens, historische wezens.
  • 11:30 - 11:31
    Jullie, ik, wij allen,
  • 11:31 - 11:33
    wij dragen de geschiedenis in ons mee.
  • 11:33 - 11:36
    In de taal die we gebruiken,
    in de fictie die we schrijven,
  • 11:36 - 11:37
    in de films die we willen zien.
  • 11:37 - 11:41
    Ze zit in de beelden die we oproepen
    wanneer we denken over wie en wat we zijn.
  • 11:41 - 11:42
    We zijn historische wezens.
  • 11:43 - 11:45
    Wij dragen de geschiedenis met ons mee,
  • 11:45 - 11:47
    en de geschiedenis neemt ons mee.
  • 11:48 - 11:51
    Maar terwijl we worden bepaald
    door de geschiedenis,
  • 11:51 - 11:53
    is het mijn persoonlijke overtuiging
  • 11:53 - 11:57
    dat we niet opgesloten moeten worden
    door de geschiedenis,
  • 11:57 - 12:00
    en geen slachtoffers
    van de geschiedenis moeten zijn.
  • 12:01 - 12:02
    Dank je.
  • 12:02 - 12:04
    (Applaus)
Title:
Waarom wordt kolonialisme (nog steeds) geromantiseerd?
Speaker:
Farish Ahmad-Noor
Description:

Het kolonialisme blijft een onontkoombare plaag voor het heden en blijft hangen in de giftige, geïnternaliseerde mythologieën en stereotypen die de regimes overleven die ze hebben gecreëerd, zegt historicus Farish Ahmad-Noor. Hij onderzoekt waarom deze vooroordelen en verhalen blijven bestaan (en soms gedijen) en stelt een multidisciplinaire benadering voor om culturele obsessies met geromantiseerde geschiedenis te verwerpen en te voorkomen dat deze kwaadaardige nostalgie de onderdrukking uit het verleden voortzet.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:18

Dutch subtitles

Revisions