가라앉는 도시를 홍수에 맞서는 환경으로 바꾸는 법
-
0:01 - 0:04지금 이 순간
-
0:04 - 0:07우리가 숨쉴 때 마다,
-
0:07 - 0:12전세계의 주요 삼각주 도시들이
가라앉고 있습니다. -
0:12 - 0:15뉴욕, 런던,
-
0:15 - 0:18동경, 상해, 뉴올리언즈,
-
0:18 - 0:21그리고, 저의 도시 방콕.
-
0:23 - 0:27기후 변화하면 보통
이 장면이 떠오르지만, -
0:29 - 0:30제겐 이것인데,
-
0:31 - 0:32별것 아닌
-
0:32 - 0:34거리에 흔한 악어죠.
-
0:34 - 0:35(웃음)
-
0:35 - 0:38기후 변화의 심각한 영향,
-
0:39 - 0:40침몰하는 도시들입니다.
-
0:42 - 0:46여기 화면에서처럼 방콕의 도시화는
-
0:46 - 0:49사방으로 진행됐고,
-
0:49 - 0:53투과성이 좋아 공기가 잘 통하고
-
0:54 - 0:57배수가 잘 되는 농업 용지들은
-
0:57 - 0:59콘크리트 숲이 되어 버렸죠.
-
1:02 - 1:0630분 정도의 비로
이 지경이 되는 곳도 있고, -
1:07 - 1:09저도 비가 올 때마다,
-
1:09 - 1:11제 차가 배로 변했음 해요.
-
1:13 - 1:15물을 담아둘 공간이 없는 이 땅은
-
1:16 - 1:20수분 흡착력을 잃은 상태입니다.
-
1:22 - 1:26사실 방콕의 수도권 지역은
-
1:26 - 1:31천 5백만의 인구가 생활하는
-
1:31 - 1:37불안정하고 질척거리는
강 삼각주에 자리잡고 있습니다. -
1:38 - 1:43방콕은 매년 1센티미터 이상
가라앉고 있는데, -
1:43 - 1:50예측된 해수면 상승률보다
4배나 빠른 수치죠. -
1:51 - 1:56그리고, 얼마 남지 않은 2030년까지
-
1:56 - 1:58해수면 아래로 내려 갈 수도 있습니다.
-
2:01 - 2:07조경 설계가인 제가
이 자리에 선 건 우연이 아니에요. -
2:08 - 2:11어려서 제가 살았던 연립주택은
-
2:11 - 2:15교통이 항상 혼잡한 도로변에 있었고,
-
2:17 - 2:21콘크리트로 된 집 앞 주차장은
-
2:21 - 2:23제 놀이터였어요.
-
2:24 - 2:29유일하게 살아있어
-
2:29 - 2:30제가 가지고 놀았던 건
-
2:30 - 2:36콘크리트 바닥 사이를
뚫고 자라는 이 작고 앙큼한 -
2:36 - 2:37풀들이었죠.
-
2:38 - 2:40친구들과 가장 즐겨 했던 놀이는
-
2:40 - 2:47그 틈새에 구멍을
조금씩 조금씩 더 크게 파서 -
2:47 - 2:50풀들이 조금씩 조금씩 더 밖으로
-
2:50 - 2:52나올 수 있게 하는 것이었어요.
-
2:54 - 2:57맞습니다, 조경 설계 덕에
-
2:57 - 3:02저는 계속 열정적으로
땅을 팔 수 있게 됐어요. -
3:02 - 3:04(웃음)
-
3:04 - 3:08콘크리트 세상을 다시
자연과 연결시키는 거죠. -
3:10 - 3:13저와 같은 태국인들은
-
3:13 - 3:19과거에 건기와 우기의 순환에
이미 적응하고 살았는데, -
3:19 - 3:23양서류라고 불러도 되겠죠,
-
3:23 - 3:24(웃음)
-
3:24 - 3:26물과 육지 양쪽 모두에
-
3:27 - 3:29적응해 생활했습니다.
-
3:30 - 3:35홍수는 땅을 비옥하게 해주는
기분좋은 일이었지만, -
3:37 - 3:39현재는 그저...
-
3:40 - 3:42물난리일 뿐이죠.
-
3:43 - 3:442011년,
-
3:44 - 3:51역사상 가장 큰 재산 피해를 입힌
최악의 홍수가 -
3:51 - 3:52태국을 덮쳤습니다.
-
3:53 - 3:57중부 지역을 거대한 호수로
만들어 버렸는데, -
3:59 - 4:04여기 가운데 부분을 보면,
그 규모가 짐작됩니다. -
4:04 - 4:07노란 선이 그어진 곳이 방콕이고,
-
4:08 - 4:11북쪽 지역으로부터 물이 넘쳐
-
4:11 - 4:14여러 지역을 집어 삼켰습니다.
-
4:17 - 4:20저와 제 가족을 포함한
-
4:20 - 4:23수백만의 우리나라 사람들이
-
4:23 - 4:26집 잃은 수재민이 되었습니다.
-
4:27 - 4:29어떤 이들은 도시를 떠났지만,
-
4:30 - 4:35많은 사람들이 집과 살림살이를 걱정해
-
4:35 - 4:41깨끗한 물과 전기도
나오지 않는 곳에 남았죠. -
4:43 - 4:46확실히 이 홍수는 제게,
-
4:46 - 4:49오늘날의 기반시설,
-
4:51 - 4:56특히, 콘크리트를 쌓아
홍수를 막겠다는 발상이 -
4:56 - 5:02급변하는 기후 속에 우리를 얼마나
곤경에 빠뜨리는지 생각하게 합니다. -
5:04 - 5:07하지만, 이 난리 속에
-
5:07 - 5:09저는 제 천직을 찾았어요.
-
5:09 - 5:14우리 도시가 가라앉고 있는데,
가만히만 있을 순 없잖아요. -
5:15 - 5:17도시는 제가 필요했고,
-
5:17 - 5:21저는 그 문제를 해결할 수
있었으니까요. -
5:23 - 5:246년 전,
-
5:26 - 5:27프로젝트를 하나 시작했어요.
-
5:28 - 5:34저희 팀이 쭐랄롱꼰 100주년 공원
설계 공모전에서 우승했는데, -
5:35 - 5:41태국 최고의 대학에서 100주년을 맞아
-
5:41 - 5:45도심 속 시민 공원의 조성을 위해
-
5:45 - 5:50이 만큼의 땅을 기부한
아주 통 큰 사업이었어요. -
5:51 - 5:57공원이 다른 도시에선
특별한 일이 아니지만, -
5:57 - 6:00방콕의 사정은 다릅니다.
-
6:00 - 6:06아시아의 거대 도시들 중
일인당 공공 녹지 면적이 -
6:06 - 6:08가장 낮거든요.
-
6:10 - 6:15거의 30년 만에 처음으로
시민 공원을 조성하는 -
6:15 - 6:17사업이었어요.
-
6:18 - 6:204만 5천㎡에 달하는 공원이
-
6:20 - 6:24방콕 한복판에 자리한
거대한 녹지로 -
6:24 - 6:26작년에 개방되었습니다.
-
6:27 - 6:28(박수와 환호)
-
6:28 - 6:29감사합니다.
-
6:29 - 6:34(박수)
-
6:34 - 6:384년 동안, 수도 없이 회의를 하며
-
6:39 - 6:42끈질기게 설득하고 확신시킨 건,
-
6:42 - 6:48그저 보기 좋고 즐기기 위한
공원이 아니라, -
6:48 - 6:50도심 지역의 원활한 배수와
-
6:50 - 6:53기후 변화의 대처에 일조하는
공간이란 것이었습니다. -
6:54 - 6:56그게 어떻게 가능한지 보여드릴께요.
-
6:56 - 6:59방콕의 지형은 평평하기 때문에
-
6:59 - 7:04공원 전체에 경사를 주고,
그로 인한 중력으로 -
7:04 - 7:06빗방울 하나까지 다 모을 수 있습니다.
-
7:08 - 7:12중력은 가장 높은 곳에서
가장 낮은 곳으로 물을 -
7:12 - 7:14흐르게 하잖아요.
-
7:15 - 7:19이 공원에는 3개의 주요 시설이
하나로 돌아가고 있는데, -
7:20 - 7:22그 첫번째는, 옥상 정원입니다.
-
7:23 - 7:26태국에서 가장 큰 이 옥상 정원 밑엔
-
7:26 - 7:29빗물 저수조와 미술관이 들어서 있고,
-
7:31 - 7:32건기에는
-
7:32 - 7:38모아둔 빗물로 한달까지
공원에 물을 줄 수가 있습니다. -
7:39 - 7:43옥상 정원에서 습지로 흘러 내린 물은
-
7:44 - 7:47토종 수상 식물들을 통해 걸려져
-
7:47 - 7:49다시 깨끗해지죠.
-
7:50 - 7:52그리고 그 밑으로,
-
7:52 - 7:56물을 저장해 두는 연못이 있어,
-
7:57 - 8:01사람들이 수상 자전거를 타며
-
8:02 - 8:06물을 정화하는데 도움을 주기도 합니다.
-
8:06 - 8:12공원에서 운동도 하고,
정수도 하는 셈이죠. -
8:14 - 8:16자연이 홍수를 선사하면,
-
8:16 - 8:18신나는 물놀이가 시작됩니다.
-
8:18 - 8:19(웃음)
-
8:21 - 8:25100주년 공원은
우리와 도시에 꼭 필요한 -
8:25 - 8:28사람과 물, 모두를 위한 공간입니다.
-
8:31 - 8:35수륙 양용으로 설계된
-
8:35 - 8:38이 공원은 홍수의 방지가 아니라,
-
8:39 - 8:42홍수와의 공존을 위한 공간이죠.
-
8:43 - 8:47비 한 방울 낭비하지 않고,
-
8:48 - 8:54수백만 갤론의 물을 모아
저장할 수 있으니까요. -
8:57 - 8:58(박수)
-
8:58 - 8:59감사합니다.
-
8:59 - 9:03(박수)
-
9:03 - 9:07제게 주어진 모든 일들은
-
9:07 - 9:11콘크리트 정글 속에
푸른 틈새를 만들 기회입니다. -
9:12 - 9:17조경 설계로 가능한 일이죠.
-
9:17 - 9:22콘크리트 옥상을 도시 농장으로 만들어
-
9:22 - 9:25빗물을 흡수해
-
9:25 - 9:27도심의 열섬 현상을 줄이고,
-
9:27 - 9:30도시 한 가운데에서 식량을 재배하고,
-
9:31 - 9:35버려진 콘크리트 구조물이
-
9:35 - 9:38지상 공원으로 조성되고,
-
9:39 - 9:44홍수에도 문제없는
따마쌋 대학의 공원 안에 -
9:44 - 9:50동남아에서 가장 큰
학교 옥상 정원 또한 -
9:50 - 9:51거의 완성 단계에 있습니다.
-
9:55 - 9:59새로운 일상이 되버린 극심한 홍수는
-
9:59 - 10:03가장 많은 해안선으로 둘러 싸인
-
10:03 - 10:07동남아 지역을
-
10:07 - 10:08크게 위협하고 있죠.
-
10:10 - 10:13공원의 조성은 하나의 해결책일 뿐이고,
-
10:15 - 10:16기후 변화에 대한 인식은
-
10:16 - 10:23특정 직업에 상관없이,
-
10:23 - 10:28그 위협의 심각성을 깨닫고,
해결하기 위해 -
10:28 - 10:33힘을 모아야 한다는 걸 말합니다.
-
10:34 - 10:39왜냐면, 지금과 같이
-
10:39 - 10:41우리 도시들을 방치한다면,
-
10:42 - 10:45비슷한 재해가 계속해서
-
10:46 - 10:47반복 될테니까요.
-
10:50 - 10:53도시들이 가라앉고 있는 문제를
해결하려는 것은 -
10:53 - 10:58불가능을 가능으로
만드는 것과 같습니다. -
11:00 - 11:01자, 그것을 위해
-
11:02 - 11:08제가 항상 되뇌이는 말이 있는데,
-
11:08 - 11:10바로 "땅짜이"라고 합니다.
-
11:12 - 11:18그대로 옮기면,
"땅"은 "단단하게 하다" 이고, -
11:20 - 11:23"짜이"는 "마음"을 말합니다.
-
11:25 - 11:28목표를 향해 마음을
굳게 가지라는 거죠. -
11:29 - 11:34태국 말로, 마음을 다잡고
-
11:34 - 11:37어떤 일에 전념할 때
-
11:37 - 11:41땅짜이를 외치곤 합니다.
-
11:42 - 11:44그 길이 아무리 험하고,
-
11:44 - 11:46틈이 많이 벌어져 있어도,
-
11:46 - 11:48목표를 향해 매진할 수 있는 건,
-
11:48 - 11:51마음을 다하기 때문이죠.
-
11:53 - 11:56맞습니다, 태국은 제게
-
11:58 - 12:00고향이자 유일한 안식처이고,
-
12:02 - 12:07제 마음을 굳건하게 하는 곳입니다.
-
12:08 - 12:09여러분에겐 어디일까요?
-
12:10 - 12:11감사합니다.
-
12:11 - 12:12(박수)
-
12:12 - 12:13감사합니다.
-
12:13 - 12:14정말 감사합니다.
-
12:15 - 12:18(박수와 환호)
- Title:
- 가라앉는 도시를 홍수에 맞서는 환경으로 바꾸는 법
- Speaker:
- 깟짜꼰 보라꼼(Kotchakorn Voraakhom)
- Description:
-
런던에서 동경까지, 기후 변화로 인해 가라앉고 있는 도시들의 현대적 콘크리트 기반 시설이 극심한 홍수로부터 우리들을 더 큰 곤경에 빠뜨리고 있다고, 조경 설계가이자 TED Fellow로 활동하는 깟짜꼰 보라꼼(Kotchakorn Voraakhom)은 말합니다. 하지만, 홍수에 맞서는 도시를 설계한다면 어떨까요? 수백만 갤론의 빗물을 저장할 수 있는 방콕 소재의 대규모 공원에 대한 이 인상적인 강연을 통해, 도시와 자연을 다시 연결시키는 더 많은 기후 변화의 해결책을 생각해 봅니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:30
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Minji Kim accepted Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Minji Kim edited Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Taz B. K edited Korean subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods |