Οι κρυφές μουσικές τελετουργίες του κόσμου
-
0:01 - 0:05Βίνσεντ Μουν: Πώς μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε υπολογιστές, -
0:05 - 0:09φωτογραφικές μηχανές, μικρόφωνα
για να απεικονίσουμε τον κόσμο -
0:09 - 0:11με έναν εναλλακτικό τρόπο,
-
0:11 - 0:13όσο το δυνατόν περισσότερο;
-
0:13 - 0:16Πώς ίσως είναι δυνατόν
να χρησιμοποιήσουμε το Διαδίκτυο -
0:16 - 0:19για να δημιουργήσουμε
μια νέα μορφή κινηματογράφου; -
0:20 - 0:24Και τελικά, γιατί κινηματογραφούμε;
-
0:25 - 0:28Με τέτοιες απλές ερωτήσεις στο μυαλό
-
0:28 - 0:32άρχισα να φτιάχνω ταινίες πριν 10 χρόνια,
-
0:32 - 0:35πρώτα με έναν φίλο, τον Κρίστοφερ Αμπρίκ.
-
0:35 - 0:38Είχε μια ιστοσελίδα,
την Μπλογκοθήκη, La Blogothèque, -
0:38 - 0:40αφιερωμένη στην ανεξάρτητη μουσική.
-
0:40 - 0:42Ήμασταν τρελοί για τη μουσική.
-
0:42 - 0:45Θέλαμε να αναπαραστήσουμε
τη μουσική διαφορετικά -
0:45 - 0:48να κινηματογραφήσουμε τη μουσική
και τους μουσικούς που θαυμάζαμε, -
0:48 - 0:51όσο το δυνατόν περισσότερο,
μακριά από τη μουσική βιομηχανία -
0:51 - 0:53και μακριά από τα συνηθισμένα κλισέ.
-
0:53 - 0:57Αρχίσαμε να δημοσιεύουμε ερμηνείες
κάθε εβδομάδα -
0:57 - 0:58στο διαδίκτυο.
-
0:58 - 1:03Θα δούμε τώρα κάποια αποσπάσματα.
-
1:06 - 1:10Από τους Grizzly Bear στο μπάνιο
-
1:10 - 1:14έως τους Sigur Ros
σε ένα παριζιάνικο καφέ. -
1:17 - 1:21Από τους Phoenix
να παίζουν δίπλα στον Πύργο του Άιφελ -
1:21 - 1:25έως τον Τομ Τζόουνς
στο ξενοδοχείο του στη Νέα Υόρκη. -
1:26 - 1:29Από τους Arcade Fire
σε ασανσέρ ουρανοξύστη -
1:29 - 1:31σε κεντρικό προάστιο του Παρισιού,
-
1:31 - 1:35έως τους Beirut
να κατεβαίνουν σκάλες στο Μπρούκλιν. -
1:36 - 1:40Από τους R.E.M. μέσα σε αυτοκίνητο
-
1:40 - 1:43έως τους The National
μια νύχτα σε τραπέζι -
1:43 - 1:45στη Νότια Γαλλία.
-
1:47 - 1:50Από τον Μπον Άιβερ
να παίζει με μερικούς φίλους του -
1:50 - 1:53σε διαμέρισμα στη Μονμάρτη
-
1:53 - 1:57έως τους Yeasayer να ξενυχτάνε,
-
1:57 - 2:00και πολύ περισσότερα
-
2:00 - 2:02γνωστά ή άγνωστα συγκροτήματα.
-
2:02 - 2:04Δημοσιεύσαμε όλες τις ταινίες
-
2:04 - 2:06δωρεάν στο διαδίκτυο
-
2:06 - 2:10και θέλαμε να μοιραστούμε
όλες αυτές τις ταινίες -
2:10 - 2:12και να δείξουμε τη μουσική
-
2:12 - 2:14με διαφορετικό τρόπο.
-
2:14 - 2:17Θέλαμε να δημιουργήσουμε
μια διαφορετική οικειότητα -
2:17 - 2:19χρησιμοποιώντας όλες τις νέες τεχνολογίες.
-
2:19 - 2:22Εκείνο τον καιρό,
πριν 10 χρόνια για την ακρίβεια, -
2:22 - 2:24δεν υπήρχε τέτοια εργασία στο Διαδίκτυο,
-
2:24 - 2:28γι' αυτό μάλλον οι εκπομπές που φτιάχναμε,
τα Take Away Shows, -
2:28 - 2:29είχαν μεγάλη επιτυχία,
-
2:29 - 2:33φτάνοντας εκατομμύρια θεατών.
-
2:33 - 2:36Μετά από λίγο καιρό θέλησα,
-
2:36 - 2:38ήθελα να κάνω κάτι άλλο.
-
2:38 - 2:41Ένιωσα τη διάθεση να ταξιδέψω
και να ανακαλύψω άλλη μουσική, -
2:41 - 2:43να εξερευνήσω τον κόσμο,
-
2:43 - 2:45φτάνοντας σε απόμακρα σημεία,
-
2:45 - 2:48και βασικά αυτή ήταν και η ιδέα
-ας πούμε- -
2:48 - 2:51του νομαδικού κινηματογράφου
που είχα κατά νου. -
2:51 - 2:58Πώς μπορούσε να ταιριάξει
η χρήση νέων τεχνολογιών με το ταξίδι; -
2:58 - 2:59Πώς θα μόνταρα τις ταινίες μου
-
2:59 - 3:01διασχίζοντας τις Άνδεις με λεωφορείο;
-
3:01 - 3:03Έτσι ταξίδεψα για πέντε χρόνια
-
3:03 - 3:05σε όλο τον κόσμο.
-
3:05 - 3:10Έφτιαξα την Collection Petites Planètes,
μια εταιρεία ψηφιακών ταινιών και μουσικής -
3:10 - 3:14ως φόρο τιμής στον Γάλλο κινηματογραφιστή
Κρις Μαρκέρ. -
3:14 - 3:16Θα δούμε τώρα λίγα ακόμη αποσπάσματα
-
3:16 - 3:19από εκείνα τα καινούργια φιλμ.
-
3:23 - 3:31Από τη θεά της μουσικής τεκνο μπρέγκα
στη βόρεια Βραζιλία, τη Γκάμπι Αμαράντος, -
3:33 - 3:36έως ένα γυναικείο μουσικό σύνολο
στην Τσετσενία. -
3:39 - 3:44Από την πειραματική ηλεκτρονική μουσική
των One Man Nation στη Σιγκαπούρη -
3:46 - 3:52έως τον Βραζιλιάνο Τομ Ζε να τραγουδάει
στην ταράτσα του στο Σάο Πάολο. -
3:55 - 3:58Από τους The Bambir, το καταπληκτικό
ροκ συγκρότημα από την Αρμενία, -
4:00 - 4:02έως κάποια παραδοσιακά τραγούδια
-
4:02 - 4:06σε εστατόριο στην Τιφλίδα της Γεωργίας.
-
4:08 - 4:13Από τους White Shoes, ένα φανταστικό ποπ
γκρουπ από την Τζακάρτα, Ινδονησία, -
4:15 - 4:21έως τους DakhaBrakha, το ριζοσπαστικό
συγκρότημα από το Κίεβο της Ουκρανίας. -
4:22 - 4:24Από τον Τόμι Λεμπρέρο
-
4:24 - 4:28με το ακορντεόν και τους φίλους του
στο Μπουένος Άιρες της Αργεντινής, -
4:28 - 4:31έως πολλά άλλα μέρη
-
4:31 - 4:33και μουσικούς ανά τον κόσμο.
-
4:33 - 4:36Επιθυμία μου ήταν
να το κάνω σαν οδοιπορικό. -
4:36 - 4:38Το να φτιάξω όλες αυτές τις ταινίες,
-
4:38 - 4:40θα ήταν αδύνατον
-
4:40 - 4:41φορτωμένος με τις υποχρεώσεις
-
4:41 - 4:43μιας μεγάλης εταιρείας.
-
4:43 - 4:46Ταξίδευα μόνος με ένα σακίδιο στην πλάτη
-
4:46 - 4:48με υπολογιστή, κάμερα, μικρόφωνα.
-
4:48 - 4:52Ουσιαστικά μόνος μου,
μόνο με τους ντόπιους, -
4:52 - 4:55συναντούσα την ομάδα μου,
που σαφώς δεν ήταν επαγγελματίες -
4:55 - 4:58επιτόπου εκεί,
-
4:58 - 5:00πηγαίνοντας από ένα μέρος σε άλλο,
-
5:00 - 5:02κάνοντας σινεμά σαν οδοιπορικό.
-
5:02 - 5:04Πραγματικά πίστευα ότι ο κινηματογράφος
-
5:04 - 5:07μπορεί να είναι αυτό το απλούστατο πράγμα:
-
5:07 - 5:11Θέλω να φτιάξω μια ταινία και εσύ
θα μου βρεις μέρος να διανυκτερεύσω. -
5:11 - 5:16Σου προσφέρω μια στιγμή στον κινηματογράφο
κι εσύ μου δίνεις ένα κοκτέιλ καϊπιρίνια. -
5:16 - 5:18Ή κάποιο άλλο ποτό
-
5:18 - 5:21ανάλογα το πού βρισκόμαστε.
-
5:21 - 5:24Στο Περού πίνουν πίσκο με χυμό κίτρου.
-
5:24 - 5:29Όταν λοιπόν τελικά έφτασα στο Περού
-
5:29 - 5:34δεν είχα ιδέα τι θα κάνω εκεί.
-
5:37 - 5:42Στην πραγματικότητα
είχα τον αριθμό τηλεφώνου -
5:42 - 5:43ενός μόνο ατόμου.
-
5:43 - 5:44Τρεις μήνες αργότερα,
-
5:44 - 5:49έχοντας γυρίσει όλη τη χώρα,
είχα κάνει 33 ταινίες, -
5:49 - 5:52μόνο με τη βοήθεια των ντόπιων,
-
5:52 - 5:54μόνο με τη βοήθεια των ανθρώπων
-
5:54 - 5:56που πάντα τους έκανα την ίδια ερώτηση:
-
5:56 - 6:02«Τι αξίζει να γυριστεί εδώ σήμερα;»
-
6:02 - 6:03Ζώντας έτσι,
-
6:03 - 6:06δουλεύοντας χωρίς προκαθορισμένο σχέδιο,
-
6:06 - 6:11μπορούσα να ανταποκριθώ άμεσα στη στιγμή
-
6:11 - 6:15και να αποφασίσω,
ναι, αυτό χρειάζεται να γίνει τώρα. -
6:15 - 6:17Χρειάζεται να καταγράψω συνολικά το άτομο.
-
6:17 - 6:21Χρειάζεται να δημιουργήσω
αυτήν τη συναλλαγή. -
6:21 - 6:24Όταν πήγα στην Τσετσενία,
-
6:24 - 6:26το πρώτο άτομο που συνάντησα
-
6:26 - 6:29με κοίταξε και του είπα,
-
6:29 - 6:31«Τι κάνεις εδώ;
-
6:31 - 6:34Είσαι δημοσιογράφος;
Ανήκεις σε κάποια ΜΚΟ; Πολιτικός; -
6:34 - 6:37Τι είδους προβλήματα θα ερευνήσεις;
-
6:37 - 6:39Εγώ βρισκόμουν εκεί
-
6:39 - 6:42για διερευνήσω τις τελετουργίες των Σούφι,
-
6:42 - 6:46την απίστευτη κουλτούρα
του Σουφισμού στην Τσετσενία, -
6:46 - 6:50που είναι παντελώς άγνωστη
στον υπόλοιπο κόσμο. -
6:51 - 6:53Μόλις οι άνθρωποι κατάλαβαν
-
6:53 - 6:55ότι θα τους έδινα εκείνες τις ταινίες
-
6:55 - 6:58θα τις δημοσίευα στο δίκτυο
με άδεια της Creative Commons -
6:58 - 7:00αλλά επίσης θα τις πρόσφερα στον κόσμο
-
7:00 - 7:02να τις χρησιμοποιήσουν όπως θέλουν.
-
7:02 - 7:04Ήθελα απλώς να τους δείξω
σε ένα ωραίο πλαίσιο. -
7:04 - 7:06Ήθελα να φτιάξω το πορτρέτο τους
-
7:06 - 7:10έτσι που τα εγγόνια τους
να βλέπουν τον παππού τους -
7:10 - 7:12και να λένε,
-
7:12 - 7:16«Ω, ο παππούς είναι κουλ
όπως η Μπιγιονσέ» (Γέλια) -
7:16 - 7:18Είναι πολύ σημαντικό.
-
7:18 - 7:20(Χειροκρότημα)
-
7:22 - 7:23Είναι πράγματι σημαντικό
-
7:23 - 7:25επειδή με αυτόν τον τρόπο οι άνθρωποι
-
7:25 - 7:28θα δουν την κουλτούρα τους διαφορετικά
στην ίδια τους τη χώρα. -
7:28 - 7:31Θα τη σκεφτούν διαφορετικά.
-
7:31 - 7:35Μπορεί να είναι ένας τρόπος
να διατηρήσεις μια κάποια διαφοροποίηση. -
7:38 - 7:41Γιατί να κινηματογραφήσεις;
-
7:41 - 7:43Μμμ, υπάρχει μια κατάλληλη ρήση
-
7:43 - 7:45του Αμερικανού στοχαστή Χάκιμ Μπέι
-
7:45 - 7:46που λέει ότι
-
7:46 - 7:52«Κάθε μαγνητοφώνηση είναι
η ταφόπλακα μιας ζωντανής εκτέλεσης». -
7:52 - 7:55Είναι μια πραγματικά καλή πρόταση
να τη θυμάστε -
7:55 - 7:59σε μια εποχή κορεσμένη από εικόνες.
-
7:59 - 8:00Ποια είναι η ωφέλειά της;
-
8:00 - 8:03Πού μας χρειάζεται;
-
8:03 - 8:06Το ερευνούσα,
η ιδέα στριφογύριζε στο μυαλό μου: -
8:06 - 8:09Ποια είναι η ωφέλεια;
-
8:09 - 8:12Έκανα έρευνα για τη μουσική,
προσπαθώντας να ανασύρω, -
8:12 - 8:14να προσεγγίσω μια συγκεκριμένη πηγή της.
-
8:14 - 8:16Από πού προέρχονται όλα αυτά;
-
8:16 - 8:17Είμαι Γάλλος.
-
8:17 - 8:21Δεν είχα ιδέα ότι θα ανακάλυπτα
ένα τόσο απλό πράγμα: -
8:21 - 8:24Τα πάντα ήταν ιερά, στην αρχή,
-
8:24 - 8:27και η μουσική ήταν πνευματική λύτρωση.
-
8:29 - 8:33Πώς θα χρησιμοποιούσα την κάμερά μου,
-
8:33 - 8:37το μικρό μου εργαλείο,
για να προσεγγίσω -
8:37 - 8:40και ίσως όχι μόνο να καταγράψω
την κατάσταση έκστασης -
8:40 - 8:46αλλά να βρω μια αντίστοιχη
κινηματογραφική έκσταση, ίσως, -
8:46 - 8:48κάτι σε απόλυτη αρμονία
-
8:48 - 8:50με τους ανθρώπους;
-
8:51 - 8:57Αυτή είναι η νέα έρευνα που κάνω
πάνω στην πνευματικότητα, -
8:57 - 9:00σχετικά με νέα πνεύματα σε όλο τον κόσμο.
-
9:00 - 9:03Ας δούμε μερικά αποσπάσματα ακόμα.
-
9:08 - 9:13Από νεκρώσιμη τελετή
στην Τάνα Τοράγια στην Ινδονησία, -
9:17 - 9:21έως μια πασχαλινή τελετουργία
στα βόρεια της Αιθιοπίας. -
9:24 - 9:27Από το τζάθιλαν, μια δημοφιλή τελετή
ομαδικής υπνωτικής έκστασης -
9:27 - 9:29στο νησί Ιάβα,
-
9:30 - 9:35έως τη θρησκεία Ούμπαντα
στη βόρεια Βραζιλία. -
9:39 - 9:43Οι τελετουργίες των Σούφι της Τσετσενίας
-
9:45 - 9:49και μια λειτουργία
στην παναγιότατη εκκλησία της Αρμενίας. -
9:55 - 9:57Μερικά τραγούδια των Σούφι στη Χαράρ,
-
9:57 - 10:00την ιερή πόλη της Αιθιοπίας,
-
10:02 - 10:05και η τελετή παραγωγής
του παραισθησιογόνου αγιαχουάσκα -
10:05 - 10:08στη φυλή των Σιπίμπο του Περού
στα βάθη του Αμαζονίου. -
10:12 - 10:14Κατόπιν στο νέο μου εγχείρημα τώρα
-
10:14 - 10:16εδώ στη Βραζιλία, τα «Υβρίδια».
-
10:16 - 10:18Το κάνω με την Πρισίλα Τελμόν.
-
10:18 - 10:23Είναι έρευνα για τις νέες πνευματικότητες
σε όλο τον κόσμο. -
10:23 - 10:29Αυτή είναι η μικρή μου αναζήτηση
αυτού που αποκαλώ πειραματική εθνογραφία, -
10:29 - 10:37προσπαθώντας να διασταυρώσω
όλα αυτά τα διαφορετικά είδη, -
10:37 - 10:40προσπαθώντας να ανακτήσω
μια ορισμένη πολυπλοκότητα. -
10:41 - 10:44Γιατί κινηματογραφούμε;
-
10:44 - 10:47Ήμουν ακόμη εκεί.
-
10:47 - 10:50Πράγματι πιστεύω ότι ο κινηματογράφος
μας διδάσκει να βλέπουμε. -
10:50 - 10:52Ο τρόπος που παρουσιάζουμε τον κόσμο
-
10:52 - 10:56θα αλλάξει τον τρόπο
που βλέπουμε τον κόσμο, -
10:56 - 10:58και ζούμε σε εποχή που τα ΜΜΕ
-
10:58 - 11:01κάνουν απαίσια δουλειά
-
11:01 - 11:03στην απεικόνιση του κόσμου:
-
11:03 - 11:07βία, ακρότητες,
-
11:07 - 11:09μόνο εντυπωσιακά γεγονότα,
-
11:09 - 11:12μόνο απλουστεύσεις της καθημερινής ζωής.
-
11:12 - 11:14Νομίζω ότι κινηματογραφούμε
-
11:14 - 11:17για να ανακτήσουμε
μια συγκεκριμένη πολυπλοκότητα. -
11:17 - 11:22Για να επανεφεύρουμε τη ζωή σήμερα,
-
11:22 - 11:26πρέπει να φτιάξουμε
νέες μορφές απεικόνισης -
11:26 - 11:28και είναι πολύ απλό.
-
11:28 - 11:31(Πορτογαλικά) Σας ευχαριστώ πολύ.
-
11:31 - 11:34(Χειροκρότημα)
-
11:42 - 11:45Μπρούνο Τζιουσάνι:
Βίνσεντ, Βίνσεντ, Βίνσεντ. -
11:45 - 11:48Ευχαριστώ.
Πρέπει να ετοιμαστούμε για τη συναυλία -
11:48 - 11:51και έχω για σένα αυτή την ερώτηση:
-
11:51 - 11:55Εμφανίζεσαι σε μέρη
όπως αυτά που μόλις μας έδειξες, -
11:55 - 11:57κουβαλώντας μια κάμερα
-
11:57 - 11:59και υποθέτω ότι σε καλοδέχονται
-
11:59 - 12:02αλλά όχι πάντα τόσο εγκάρδια.
-
12:02 - 12:05Εισβάλλεις σε ιερές τελετές,
-
12:05 - 12:08ιδιωτικές στιγμές ενός χωριού,
μιας κωμόπολης, -
12:08 - 12:11μιας ομάδας ανθρώπων.
-
12:11 - 12:13Πώς περνάς τα εμπόδια
-
12:13 - 12:15όταν παρουσιάζεσαι με το φακό;
-
12:18 - 12:21ΒΜ: Νομίζω ότι το ξεπερνάς με το σώμα σου,
-
12:21 - 12:23παρά με τη γνώση σου.
-
12:23 - 12:26Αυτό μου δίδαξαν τα ταξίδια,
-
12:26 - 12:28να εμπιστεύομαι τη μνήμη του σώματος
-
12:28 - 12:31περισσότερο από τη μνήμη του εγκεφάλου.
-
12:31 - 12:34Σεβασμός είναι να προχωρήσεις μπρος,
όχι να υποχωρήσεις, -
12:34 - 12:36και πραγματικά πιστεύω ότι
-
12:36 - 12:40κάνοντας το σώμα σου μέρος της στιγμής,
της τελετής, του χώρου, -
12:40 - 12:42οι άνθρωποι σε καλωσορίζουν
-
12:42 - 12:43και κατανοούν την ενέργειά σου.
-
12:43 - 12:45ΜΤ: Μου είπες ότι τα περισσότερα βίντεο
-
12:45 - 12:48είναι πραγματικά τραβηγμένα μία κι έξω.
-
12:48 - 12:49Δεν τα επεξεργάζεσαι πολύ.
-
12:49 - 12:51Εννοώ, επεξεργάστηκες αυτά για εμάς
-
12:51 - 12:53στην αρχή των προβολών
εξαιτίας του μήκους κ.λ.π. -
12:53 - 12:55Διαφορετικά, απλώς
μπαίνεις και καταγράφεις -
12:55 - 12:57οτιδήποτε εκτυλίσσεται ενώπιόν σου
-
12:57 - 13:00χωρίς πολύ προσχεδιασμό, έτσι δεν είναι;
-
13:00 - 13:02Σωστά;
-
13:02 - 13:04ΒΜ: Το σκεπτικό μου είναι ότι
-
13:04 - 13:08εφόσον δεν περικόπτουμε,
κατά κάποιο τρόπο, -
13:08 - 13:11εφόσον επιτρέπουμε στον θεατή να δει,
-
13:11 - 13:14όλο και περισσότεροι θεατές
θα νιώσουν πιο οικεία, -
13:14 - 13:17θα προσεγγίσουν περισσότερο τη στιγμή,
-
13:17 - 13:20εκείνη τη στιγμή κι εκείνο το μέρος.
-
13:20 - 13:24Πραγματικά το θεωρώ
ως θέμα σεβασμού προς τον θεατή, -
13:24 - 13:28να μην κόβεις συνέχεια από δω κι από κει,
-
13:28 - 13:30απλώς να αφήνεις το χρόνο να ρέει.
-
13:30 - 13:32ΜΤ: Πες μας λίγα λόγια
για το νέο σου εγχείρημα, -
13:32 - 13:33το «Híbridos» εδώ στη Βραζιλία.
-
13:33 - 13:35Λίγο πριν έρθεις στο TEDGlobal
-
13:35 - 13:37ταξίδευες σε όλη τη χώρα γι' αυτό.
-
13:37 - 13:39Πες μας μερικά πραγματάκια.
-
13:39 - 13:42ΒΜ: Το «Híbridos» είναι
-πιστεύω ότι η Βραζιλία, -
13:42 - 13:46πέρα από τα κλισέ,
είναι η πιο θρησκευόμενη χώρα του κόσμου, -
13:46 - 13:49η μεγαλύτερη χώρα
από πλευράς πνευματικότητας -
13:49 - 13:52και πειραματισμού στον πνευματισμό
-
13:52 - 13:55Διεξάγω ένα μεγάλο εγχείρημα φέτος
-
13:55 - 13:59-η έρευνά μου σε πολλές
και διάφορες περιοχές της Βραζιλίας, -
13:59 - 14:01σε διάφορες μορφές λατρείας-
-
14:01 - 14:03για να βρω πώς οι άνθρωποι συμβιώνουν
-
14:03 - 14:05με τον πνευματισμό σήμερα.
-
14:05 - 14:08ΜΤ: Ο άνθρωπος που θα εμφανιστεί
επί σκηνής σύντομα, -
14:08 - 14:10και ο Βίνσεντ θα τον παρουσιάσει,
-
14:10 - 14:14είναι θέμα κάποιου
από τα προηγούμενα βίντεο. -
14:14 - 14:16Πότε κάνατε βίντεο με αυτόν;
-
14:16 - 14:18ΒΜ: Νομίζω πριν τέσσερα χρόνια,
-
14:18 - 14:21στο πρώτο μου ταξίδι.
-
14:21 - 14:24ΜΤ: Άρα ήταν ένα από τα πρώτα σου
στη Βραζιλία. -
14:24 - 14:26ΒΜ: Ήταν ανάμεσα
στα πρώτα μου στη Βραζιλία, ναι. -
14:26 - 14:27Το κινηματογράφησα στο Ρεσίφε
-
14:27 - 14:29τον τόπο καταγωγής του.
-
14:29 - 14:32ΜΤ: Ας τον παρουσιάσουμε λοιπόν.
Ποιον περιμένουμε; -
14:32 - 14:34ΒΜ: Θα είμαι σύντομος.
-
14:34 - 14:36Είναι τεράστια τιμή για μένα
να καλωσορίσω επί σκηνής -
14:36 - 14:39έναν από τους μεγαλύτερους Βραζιλιάνους
μουσικούς όλων των εποχών. -
14:39 - 14:42Παρακαλώ καλωσορίστε τον Νανά Βασκονσέλος.
-
14:42 - 14:44ΜΤ: Νανά Βασκονσέλος!
-
14:44 - 14:46(Χειροκρότημα)
-
14:51 - 14:57(Μουσική)
-
19:08 - 19:13Νανά Βασκονσέλος: Ας πάμε στη ζούγκλα.
-
23:48 - 23:52(Χειροκρότημα)
- Title:
- Οι κρυφές μουσικές τελετουργίες του κόσμου
- Speaker:
- Βινσέντ Μουν και Νανά Βασκονσέλος
- Description:
-
Ο Γάλλος κινηματογραφιστής Βινσέντ Μουν ταξιδεύει ανά τον κόσμο μόνο με ένα σακίδιο στην πλάτη, έναν φορητό υπολογιστή και μια φωτογραφική μηχανή. Έχει κινηματογραφήσει το συγκρότημα «Arcade Fire» μέσα σε ένα ασανσέρ, και τους Bon Iver σε μια κουζίνα διαμερίσματος -κι έχει καταγράψει σε ταινίες με ένα γύρισμα μια ιεροτελεστία των Σούφι στην Τσετσενία και μια περιήγηση για το παραισθησιογόνο εκχύλισμα Αγιαουάσκα στο Περού. Σε αυτήν την ομιλία εξηγεί πώς η μουσική και η κινηματογράφηση μπορούν να βοηθήσουν τους ανθρώπους να δουν τον πολιτισμό τους με άλλο μάτι. Ακολουθεί μια μουσική παράσταση από τον κορυφαίο της τζαζ, Νανά Βασκονσέλος.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 24:13
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Helena Galani accepted Greek subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for The world’s hidden music rituals |