WEBVTT 00:00:00.858 --> 00:00:04.677 Βίνσεντ Μουν: Πώς μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε υπολογιστές, 00:00:04.677 --> 00:00:09.172 φωτογραφικές μηχανές, μικρόφωνα για να απεικονίσουμε τον κόσμο 00:00:09.172 --> 00:00:11.336 με έναν εναλλακτικό τρόπο, 00:00:11.336 --> 00:00:13.170 όσο το δυνατόν περισσότερο; 00:00:13.170 --> 00:00:16.324 Πώς ίσως είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσουμε το Διαδίκτυο 00:00:16.324 --> 00:00:19.302 για να δημιουργήσουμε μια νέα μορφή κινηματογράφου; 00:00:20.422 --> 00:00:23.925 Και τελικά, γιατί κινηματογραφούμε; NOTE Paragraph 00:00:25.035 --> 00:00:27.953 Με τέτοιες απλές ερωτήσεις στο μυαλό 00:00:27.953 --> 00:00:31.936 άρχισα να φτιάχνω ταινίες πριν 10 χρόνια, 00:00:31.936 --> 00:00:35.214 πρώτα με έναν φίλο, τον Κρίστοφερ Αμπρίκ. 00:00:35.214 --> 00:00:37.809 Είχε μια ιστοσελίδα, την Μπλογκοθήκη, La Blogothèque, 00:00:37.809 --> 00:00:40.475 αφιερωμένη στην ανεξάρτητη μουσική. 00:00:40.475 --> 00:00:42.130 Ήμασταν τρελοί για τη μουσική. 00:00:42.130 --> 00:00:44.622 Θέλαμε να αναπαραστήσουμε τη μουσική διαφορετικά 00:00:44.622 --> 00:00:47.820 να κινηματογραφήσουμε τη μουσική και τους μουσικούς που θαυμάζαμε, 00:00:47.820 --> 00:00:50.871 όσο το δυνατόν περισσότερο, μακριά από τη μουσική βιομηχανία 00:00:50.871 --> 00:00:53.253 και μακριά από τα συνηθισμένα κλισέ. 00:00:53.253 --> 00:00:56.619 Αρχίσαμε να δημοσιεύουμε ερμηνείες κάθε εβδομάδα 00:00:56.619 --> 00:00:57.969 στο διαδίκτυο. 00:00:57.969 --> 00:01:02.590 Θα δούμε τώρα κάποια αποσπάσματα. NOTE Paragraph 00:01:05.944 --> 00:01:09.744 Από τους Grizzly Bear στο μπάνιο 00:01:09.744 --> 00:01:14.080 έως τους Sigur Ros σε ένα παριζιάνικο καφέ. 00:01:16.570 --> 00:01:21.358 Από τους Phoenix να παίζουν δίπλα στον Πύργο του Άιφελ 00:01:21.358 --> 00:01:25.281 έως τον Τομ Τζόουνς στο ξενοδοχείο του στη Νέα Υόρκη. 00:01:26.241 --> 00:01:28.707 Από τους Arcade Fire σε ασανσέρ ουρανοξύστη 00:01:28.707 --> 00:01:30.856 σε κεντρικό προάστιο του Παρισιού, 00:01:30.856 --> 00:01:34.774 έως τους Beirut να κατεβαίνουν σκάλες στο Μπρούκλιν. 00:01:36.486 --> 00:01:39.730 Από τους R.E.M. μέσα σε αυτοκίνητο 00:01:40.500 --> 00:01:42.863 έως τους The National μια νύχτα σε τραπέζι 00:01:42.863 --> 00:01:45.020 στη Νότια Γαλλία. 00:01:46.790 --> 00:01:49.952 Από τον Μπον Άιβερ να παίζει με μερικούς φίλους του 00:01:49.952 --> 00:01:52.925 σε διαμέρισμα στη Μονμάρτη 00:01:52.925 --> 00:01:56.783 έως τους Yeasayer να ξενυχτάνε, 00:01:56.783 --> 00:01:59.866 και πολύ περισσότερα 00:01:59.866 --> 00:02:02.370 γνωστά ή άγνωστα συγκροτήματα. NOTE Paragraph 00:02:02.370 --> 00:02:03.926 Δημοσιεύσαμε όλες τις ταινίες 00:02:03.926 --> 00:02:05.982 δωρεάν στο διαδίκτυο 00:02:05.982 --> 00:02:09.908 και θέλαμε να μοιραστούμε όλες αυτές τις ταινίες 00:02:09.908 --> 00:02:11.598 και να δείξουμε τη μουσική 00:02:11.598 --> 00:02:13.628 με διαφορετικό τρόπο. 00:02:13.828 --> 00:02:16.618 Θέλαμε να δημιουργήσουμε μια διαφορετική οικειότητα 00:02:16.618 --> 00:02:18.742 χρησιμοποιώντας όλες τις νέες τεχνολογίες. 00:02:18.742 --> 00:02:21.768 Εκείνο τον καιρό, πριν 10 χρόνια για την ακρίβεια, 00:02:21.768 --> 00:02:24.018 δεν υπήρχε τέτοια εργασία στο Διαδίκτυο, 00:02:24.018 --> 00:02:27.663 γι' αυτό μάλλον οι εκπομπές που φτιάχναμε, τα Take Away Shows, 00:02:27.663 --> 00:02:29.440 είχαν μεγάλη επιτυχία, 00:02:29.440 --> 00:02:32.630 φτάνοντας εκατομμύρια θεατών. NOTE Paragraph 00:02:33.030 --> 00:02:35.920 Μετά από λίγο καιρό θέλησα, 00:02:35.920 --> 00:02:37.830 ήθελα να κάνω κάτι άλλο. 00:02:37.830 --> 00:02:40.800 Ένιωσα τη διάθεση να ταξιδέψω και να ανακαλύψω άλλη μουσική, 00:02:40.800 --> 00:02:42.735 να εξερευνήσω τον κόσμο, 00:02:42.735 --> 00:02:44.523 φτάνοντας σε απόμακρα σημεία, 00:02:44.523 --> 00:02:47.784 και βασικά αυτή ήταν και η ιδέα -ας πούμε- 00:02:47.784 --> 00:02:50.535 του νομαδικού κινηματογράφου που είχα κατά νου. 00:02:50.535 --> 00:02:57.583 Πώς μπορούσε να ταιριάξει η χρήση νέων τεχνολογιών με το ταξίδι; 00:02:57.583 --> 00:02:59.431 Πώς θα μόνταρα τις ταινίες μου 00:02:59.431 --> 00:03:01.466 διασχίζοντας τις Άνδεις με λεωφορείο; 00:03:01.466 --> 00:03:03.400 Έτσι ταξίδεψα για πέντε χρόνια 00:03:03.400 --> 00:03:05.334 σε όλο τον κόσμο. 00:03:05.334 --> 00:03:10.310 Έφτιαξα την Collection Petites Planètes, μια εταιρεία ψηφιακών ταινιών και μουσικής 00:03:10.310 --> 00:03:13.526 ως φόρο τιμής στον Γάλλο κινηματογραφιστή Κρις Μαρκέρ. 00:03:13.526 --> 00:03:16.371 Θα δούμε τώρα λίγα ακόμη αποσπάσματα 00:03:16.371 --> 00:03:19.176 από εκείνα τα καινούργια φιλμ. NOTE Paragraph 00:03:23.356 --> 00:03:31.320 Από τη θεά της μουσικής τεκνο μπρέγκα στη βόρεια Βραζιλία, τη Γκάμπι Αμαράντος, 00:03:32.904 --> 00:03:35.671 έως ένα γυναικείο μουσικό σύνολο στην Τσετσενία. 00:03:39.241 --> 00:03:44.315 Από την πειραματική ηλεκτρονική μουσική των One Man Nation στη Σιγκαπούρη 00:03:46.368 --> 00:03:52.322 έως τον Βραζιλιάνο Τομ Ζε να τραγουδάει στην ταράτσα του στο Σάο Πάολο. 00:03:54.672 --> 00:03:58.076 Από τους The Bambir, το καταπληκτικό ροκ συγκρότημα από την Αρμενία, 00:03:59.846 --> 00:04:02.303 έως κάποια παραδοσιακά τραγούδια 00:04:02.303 --> 00:04:05.794 σε εστατόριο στην Τιφλίδα της Γεωργίας. 00:04:08.061 --> 00:04:13.461 Από τους White Shoes, ένα φανταστικό ποπ γκρουπ από την Τζακάρτα, Ινδονησία, 00:04:15.182 --> 00:04:20.850 έως τους DakhaBrakha, το ριζοσπαστικό συγκρότημα από το Κίεβο της Ουκρανίας. 00:04:22.320 --> 00:04:24.020 Από τον Τόμι Λεμπρέρο 00:04:24.020 --> 00:04:28.136 με το ακορντεόν και τους φίλους του στο Μπουένος Άιρες της Αργεντινής, 00:04:28.136 --> 00:04:30.735 έως πολλά άλλα μέρη 00:04:30.735 --> 00:04:33.412 και μουσικούς ανά τον κόσμο. NOTE Paragraph 00:04:33.412 --> 00:04:36.381 Επιθυμία μου ήταν να το κάνω σαν οδοιπορικό. 00:04:36.381 --> 00:04:38.147 Το να φτιάξω όλες αυτές τις ταινίες, 00:04:38.147 --> 00:04:39.778 θα ήταν αδύνατον 00:04:39.778 --> 00:04:41.229 φορτωμένος με τις υποχρεώσεις 00:04:41.229 --> 00:04:42.730 μιας μεγάλης εταιρείας. 00:04:42.730 --> 00:04:45.711 Ταξίδευα μόνος με ένα σακίδιο στην πλάτη 00:04:45.711 --> 00:04:48.180 με υπολογιστή, κάμερα, μικρόφωνα. 00:04:48.180 --> 00:04:51.895 Ουσιαστικά μόνος μου, μόνο με τους ντόπιους, 00:04:51.895 --> 00:04:55.320 συναντούσα την ομάδα μου, που σαφώς δεν ήταν επαγγελματίες 00:04:55.320 --> 00:04:57.715 επιτόπου εκεί, 00:04:57.715 --> 00:04:59.836 πηγαίνοντας από ένα μέρος σε άλλο, 00:04:59.836 --> 00:05:01.637 κάνοντας σινεμά σαν οδοιπορικό. 00:05:01.637 --> 00:05:03.742 Πραγματικά πίστευα ότι ο κινηματογράφος 00:05:03.742 --> 00:05:07.394 μπορεί να είναι αυτό το απλούστατο πράγμα: 00:05:07.394 --> 00:05:11.263 Θέλω να φτιάξω μια ταινία και εσύ θα μου βρεις μέρος να διανυκτερεύσω. 00:05:11.263 --> 00:05:16.195 Σου προσφέρω μια στιγμή στον κινηματογράφο κι εσύ μου δίνεις ένα κοκτέιλ καϊπιρίνια. 00:05:16.195 --> 00:05:18.480 Ή κάποιο άλλο ποτό 00:05:18.480 --> 00:05:20.715 ανάλογα το πού βρισκόμαστε. NOTE Paragraph 00:05:20.715 --> 00:05:24.172 Στο Περού πίνουν πίσκο με χυμό κίτρου. 00:05:24.172 --> 00:05:29.014 Όταν λοιπόν τελικά έφτασα στο Περού 00:05:29.014 --> 00:05:34.289 δεν είχα ιδέα τι θα κάνω εκεί. 00:05:37.369 --> 00:05:41.569 Στην πραγματικότητα είχα τον αριθμό τηλεφώνου 00:05:41.569 --> 00:05:43.064 ενός μόνο ατόμου. 00:05:43.064 --> 00:05:44.407 Τρεις μήνες αργότερα, 00:05:44.407 --> 00:05:48.735 έχοντας γυρίσει όλη τη χώρα, είχα κάνει 33 ταινίες, 00:05:48.735 --> 00:05:51.755 μόνο με τη βοήθεια των ντόπιων, 00:05:51.755 --> 00:05:54.217 μόνο με τη βοήθεια των ανθρώπων 00:05:54.217 --> 00:05:56.469 που πάντα τους έκανα την ίδια ερώτηση: 00:05:56.469 --> 00:06:01.515 «Τι αξίζει να γυριστεί εδώ σήμερα;» 00:06:01.515 --> 00:06:03.343 Ζώντας έτσι, 00:06:03.343 --> 00:06:06.174 δουλεύοντας χωρίς προκαθορισμένο σχέδιο, 00:06:06.174 --> 00:06:11.369 μπορούσα να ανταποκριθώ άμεσα στη στιγμή 00:06:11.369 --> 00:06:14.787 και να αποφασίσω, ναι, αυτό χρειάζεται να γίνει τώρα. 00:06:14.787 --> 00:06:17.033 Χρειάζεται να καταγράψω συνολικά το άτομο. 00:06:17.033 --> 00:06:21.049 Χρειάζεται να δημιουργήσω αυτήν τη συναλλαγή. 00:06:21.049 --> 00:06:24.100 Όταν πήγα στην Τσετσενία, 00:06:24.100 --> 00:06:26.310 το πρώτο άτομο που συνάντησα 00:06:26.310 --> 00:06:28.520 με κοίταξε και του είπα, 00:06:28.520 --> 00:06:30.730 «Τι κάνεις εδώ; 00:06:30.730 --> 00:06:33.734 Είσαι δημοσιογράφος; Ανήκεις σε κάποια ΜΚΟ; Πολιτικός; 00:06:33.734 --> 00:06:36.872 Τι είδους προβλήματα θα ερευνήσεις; 00:06:36.872 --> 00:06:39.482 Εγώ βρισκόμουν εκεί 00:06:39.482 --> 00:06:42.440 για διερευνήσω τις τελετουργίες των Σούφι, 00:06:42.440 --> 00:06:45.575 την απίστευτη κουλτούρα του Σουφισμού στην Τσετσενία, 00:06:45.575 --> 00:06:49.509 που είναι παντελώς άγνωστη στον υπόλοιπο κόσμο. 00:06:51.229 --> 00:06:52.903 Μόλις οι άνθρωποι κατάλαβαν 00:06:52.903 --> 00:06:55.213 ότι θα τους έδινα εκείνες τις ταινίες 00:06:55.213 --> 00:06:58.063 θα τις δημοσίευα στο δίκτυο με άδεια της Creative Commons 00:06:58.063 --> 00:06:59.955 αλλά επίσης θα τις πρόσφερα στον κόσμο 00:06:59.955 --> 00:07:01.767 να τις χρησιμοποιήσουν όπως θέλουν. 00:07:01.767 --> 00:07:04.050 Ήθελα απλώς να τους δείξω σε ένα ωραίο πλαίσιο. 00:07:04.050 --> 00:07:06.378 Ήθελα να φτιάξω το πορτρέτο τους 00:07:06.378 --> 00:07:09.649 έτσι που τα εγγόνια τους να βλέπουν τον παππού τους 00:07:09.649 --> 00:07:11.514 και να λένε, 00:07:11.514 --> 00:07:16.288 «Ω, ο παππούς είναι κουλ όπως η Μπιγιονσέ» (Γέλια) 00:07:16.288 --> 00:07:18.144 Είναι πολύ σημαντικό. 00:07:18.144 --> 00:07:19.913 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:07:21.643 --> 00:07:22.948 Είναι πράγματι σημαντικό 00:07:22.948 --> 00:07:25.134 επειδή με αυτόν τον τρόπο οι άνθρωποι 00:07:25.134 --> 00:07:28.430 θα δουν την κουλτούρα τους διαφορετικά στην ίδια τους τη χώρα. 00:07:28.430 --> 00:07:30.614 Θα τη σκεφτούν διαφορετικά. 00:07:30.614 --> 00:07:35.180 Μπορεί να είναι ένας τρόπος να διατηρήσεις μια κάποια διαφοροποίηση. 00:07:38.066 --> 00:07:40.549 Γιατί να κινηματογραφήσεις; 00:07:40.789 --> 00:07:42.710 Μμμ, υπάρχει μια κατάλληλη ρήση 00:07:42.710 --> 00:07:44.634 του Αμερικανού στοχαστή Χάκιμ Μπέι 00:07:44.634 --> 00:07:46.070 που λέει ότι 00:07:46.070 --> 00:07:51.966 «Κάθε μαγνητοφώνηση είναι η ταφόπλακα μιας ζωντανής εκτέλεσης». 00:07:51.966 --> 00:07:54.981 Είναι μια πραγματικά καλή πρόταση να τη θυμάστε 00:07:54.981 --> 00:07:58.889 σε μια εποχή κορεσμένη από εικόνες. 00:07:58.889 --> 00:08:00.409 Ποια είναι η ωφέλειά της; 00:08:00.409 --> 00:08:03.189 Πού μας χρειάζεται; 00:08:03.189 --> 00:08:06.470 Το ερευνούσα, η ιδέα στριφογύριζε στο μυαλό μου: 00:08:06.470 --> 00:08:09.085 Ποια είναι η ωφέλεια; 00:08:09.085 --> 00:08:11.735 Έκανα έρευνα για τη μουσική, προσπαθώντας να ανασύρω, 00:08:11.735 --> 00:08:14.173 να προσεγγίσω μια συγκεκριμένη πηγή της. 00:08:14.173 --> 00:08:16.367 Από πού προέρχονται όλα αυτά; 00:08:16.367 --> 00:08:17.488 Είμαι Γάλλος. 00:08:17.488 --> 00:08:21.164 Δεν είχα ιδέα ότι θα ανακάλυπτα ένα τόσο απλό πράγμα: 00:08:21.164 --> 00:08:23.949 Τα πάντα ήταν ιερά, στην αρχή, 00:08:23.949 --> 00:08:27.369 και η μουσική ήταν πνευματική λύτρωση. 00:08:29.472 --> 00:08:32.767 Πώς θα χρησιμοποιούσα την κάμερά μου, 00:08:32.767 --> 00:08:37.105 το μικρό μου εργαλείο, για να προσεγγίσω 00:08:37.105 --> 00:08:40.071 και ίσως όχι μόνο να καταγράψω την κατάσταση έκστασης 00:08:40.071 --> 00:08:45.595 αλλά να βρω μια αντίστοιχη κινηματογραφική έκσταση, ίσως, 00:08:45.595 --> 00:08:48.047 κάτι σε απόλυτη αρμονία 00:08:48.047 --> 00:08:50.055 με τους ανθρώπους; NOTE Paragraph 00:08:50.815 --> 00:08:56.884 Αυτή είναι η νέα έρευνα που κάνω πάνω στην πνευματικότητα, 00:08:56.884 --> 00:08:59.575 σχετικά με νέα πνεύματα σε όλο τον κόσμο. 00:08:59.575 --> 00:09:03.376 Ας δούμε μερικά αποσπάσματα ακόμα. 00:09:07.913 --> 00:09:12.689 Από νεκρώσιμη τελετή στην Τάνα Τοράγια στην Ινδονησία, 00:09:17.127 --> 00:09:20.645 έως μια πασχαλινή τελετουργία στα βόρεια της Αιθιοπίας. 00:09:23.629 --> 00:09:27.038 Από το τζάθιλαν, μια δημοφιλή τελετή ομαδικής υπνωτικής έκστασης 00:09:27.038 --> 00:09:29.299 στο νησί Ιάβα, 00:09:30.270 --> 00:09:35.062 έως τη θρησκεία Ούμπαντα στη βόρεια Βραζιλία. 00:09:38.580 --> 00:09:42.807 Οι τελετουργίες των Σούφι της Τσετσενίας 00:09:45.386 --> 00:09:49.019 και μια λειτουργία στην παναγιότατη εκκλησία της Αρμενίας. 00:09:54.846 --> 00:09:57.061 Μερικά τραγούδια των Σούφι στη Χαράρ, 00:09:57.061 --> 00:10:00.377 την ιερή πόλη της Αιθιοπίας, 00:10:02.032 --> 00:10:04.841 και η τελετή παραγωγής του παραισθησιογόνου αγιαχουάσκα 00:10:04.841 --> 00:10:08.404 στη φυλή των Σιπίμπο του Περού στα βάθη του Αμαζονίου. 00:10:11.996 --> 00:10:14.162 Κατόπιν στο νέο μου εγχείρημα τώρα 00:10:14.162 --> 00:10:15.798 εδώ στη Βραζιλία, τα «Υβρίδια». 00:10:15.798 --> 00:10:17.584 Το κάνω με την Πρισίλα Τελμόν. 00:10:17.584 --> 00:10:22.547 Είναι έρευνα για τις νέες πνευματικότητες σε όλο τον κόσμο. 00:10:22.547 --> 00:10:28.505 Αυτή είναι η μικρή μου αναζήτηση αυτού που αποκαλώ πειραματική εθνογραφία, 00:10:28.505 --> 00:10:36.773 προσπαθώντας να διασταυρώσω όλα αυτά τα διαφορετικά είδη, 00:10:36.773 --> 00:10:40.060 προσπαθώντας να ανακτήσω μια ορισμένη πολυπλοκότητα. NOTE Paragraph 00:10:41.485 --> 00:10:44.000 Γιατί κινηματογραφούμε; 00:10:44.000 --> 00:10:46.681 Ήμουν ακόμη εκεί. 00:10:46.681 --> 00:10:50.324 Πράγματι πιστεύω ότι ο κινηματογράφος μας διδάσκει να βλέπουμε. 00:10:50.324 --> 00:10:52.470 Ο τρόπος που παρουσιάζουμε τον κόσμο 00:10:52.470 --> 00:10:56.150 θα αλλάξει τον τρόπο που βλέπουμε τον κόσμο, 00:10:56.150 --> 00:10:58.290 και ζούμε σε εποχή που τα ΜΜΕ 00:10:58.290 --> 00:11:00.899 κάνουν απαίσια δουλειά 00:11:00.899 --> 00:11:03.126 στην απεικόνιση του κόσμου: 00:11:03.126 --> 00:11:07.160 βία, ακρότητες, 00:11:07.160 --> 00:11:09.314 μόνο εντυπωσιακά γεγονότα, 00:11:09.314 --> 00:11:11.541 μόνο απλουστεύσεις της καθημερινής ζωής. 00:11:11.541 --> 00:11:13.666 Νομίζω ότι κινηματογραφούμε 00:11:13.666 --> 00:11:17.252 για να ανακτήσουμε μια συγκεκριμένη πολυπλοκότητα. 00:11:17.252 --> 00:11:22.423 Για να επανεφεύρουμε τη ζωή σήμερα, 00:11:22.423 --> 00:11:26.213 πρέπει να φτιάξουμε νέες μορφές απεικόνισης 00:11:26.213 --> 00:11:28.377 και είναι πολύ απλό. NOTE Paragraph 00:11:28.377 --> 00:11:31.060 (Πορτογαλικά) Σας ευχαριστώ πολύ. NOTE Paragraph 00:11:31.060 --> 00:11:34.008 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:11:42.204 --> 00:11:45.263 Μπρούνο Τζιουσάνι: Βίνσεντ, Βίνσεντ, Βίνσεντ. 00:11:45.263 --> 00:11:48.301 Ευχαριστώ. Πρέπει να ετοιμαστούμε για τη συναυλία 00:11:48.301 --> 00:11:50.888 και έχω για σένα αυτή την ερώτηση: 00:11:50.888 --> 00:11:54.914 Εμφανίζεσαι σε μέρη όπως αυτά που μόλις μας έδειξες, 00:11:54.914 --> 00:11:56.818 κουβαλώντας μια κάμερα 00:11:56.818 --> 00:11:59.313 και υποθέτω ότι σε καλοδέχονται 00:11:59.313 --> 00:12:02.000 αλλά όχι πάντα τόσο εγκάρδια. 00:12:02.000 --> 00:12:04.634 Εισβάλλεις σε ιερές τελετές, 00:12:04.634 --> 00:12:08.471 ιδιωτικές στιγμές ενός χωριού, μιας κωμόπολης, 00:12:08.471 --> 00:12:10.680 μιας ομάδας ανθρώπων. 00:12:10.680 --> 00:12:12.576 Πώς περνάς τα εμπόδια 00:12:12.576 --> 00:12:14.859 όταν παρουσιάζεσαι με το φακό; NOTE Paragraph 00:12:18.000 --> 00:12:20.605 ΒΜ: Νομίζω ότι το ξεπερνάς με το σώμα σου, 00:12:20.605 --> 00:12:23.243 παρά με τη γνώση σου. 00:12:23.243 --> 00:12:25.610 Αυτό μου δίδαξαν τα ταξίδια, 00:12:25.610 --> 00:12:28.433 να εμπιστεύομαι τη μνήμη του σώματος 00:12:28.433 --> 00:12:31.083 περισσότερο από τη μνήμη του εγκεφάλου. 00:12:31.083 --> 00:12:34.315 Σεβασμός είναι να προχωρήσεις μπρος, όχι να υποχωρήσεις, 00:12:34.315 --> 00:12:36.240 και πραγματικά πιστεύω ότι 00:12:36.240 --> 00:12:39.700 κάνοντας το σώμα σου μέρος της στιγμής, της τελετής, του χώρου, 00:12:39.700 --> 00:12:41.553 οι άνθρωποι σε καλωσορίζουν 00:12:41.553 --> 00:12:43.237 και κατανοούν την ενέργειά σου. NOTE Paragraph 00:12:43.237 --> 00:12:45.400 ΜΤ: Μου είπες ότι τα περισσότερα βίντεο 00:12:45.400 --> 00:12:47.569 είναι πραγματικά τραβηγμένα μία κι έξω. 00:12:47.569 --> 00:12:49.177 Δεν τα επεξεργάζεσαι πολύ. 00:12:49.177 --> 00:12:50.921 Εννοώ, επεξεργάστηκες αυτά για εμάς 00:12:50.921 --> 00:12:53.486 στην αρχή των προβολών εξαιτίας του μήκους κ.λ.π. 00:12:53.486 --> 00:12:55.483 Διαφορετικά, απλώς μπαίνεις και καταγράφεις 00:12:55.483 --> 00:12:57.209 οτιδήποτε εκτυλίσσεται ενώπιόν σου 00:12:57.209 --> 00:12:59.853 χωρίς πολύ προσχεδιασμό, έτσι δεν είναι; 00:12:59.853 --> 00:13:01.586 Σωστά; NOTE Paragraph 00:13:01.586 --> 00:13:03.724 ΒΜ: Το σκεπτικό μου είναι ότι 00:13:03.724 --> 00:13:07.614 εφόσον δεν περικόπτουμε, κατά κάποιο τρόπο, 00:13:07.614 --> 00:13:10.719 εφόσον επιτρέπουμε στον θεατή να δει, 00:13:10.719 --> 00:13:13.688 όλο και περισσότεροι θεατές θα νιώσουν πιο οικεία, 00:13:13.688 --> 00:13:16.501 θα προσεγγίσουν περισσότερο τη στιγμή, 00:13:16.501 --> 00:13:20.337 εκείνη τη στιγμή κι εκείνο το μέρος. 00:13:20.337 --> 00:13:23.869 Πραγματικά το θεωρώ ως θέμα σεβασμού προς τον θεατή, 00:13:23.869 --> 00:13:27.581 να μην κόβεις συνέχεια από δω κι από κει, 00:13:27.581 --> 00:13:29.645 απλώς να αφήνεις το χρόνο να ρέει. NOTE Paragraph 00:13:29.645 --> 00:13:31.769 ΜΤ: Πες μας λίγα λόγια για το νέο σου εγχείρημα, 00:13:31.769 --> 00:13:33.284 το «Híbridos» εδώ στη Βραζιλία. 00:13:33.284 --> 00:13:35.062 Λίγο πριν έρθεις στο TEDGlobal 00:13:35.062 --> 00:13:37.333 ταξίδευες σε όλη τη χώρα γι' αυτό. 00:13:37.333 --> 00:13:39.066 Πες μας μερικά πραγματάκια. NOTE Paragraph 00:13:39.066 --> 00:13:41.785 ΒΜ: Το «Híbridos» είναι -πιστεύω ότι η Βραζιλία, 00:13:41.785 --> 00:13:45.658 πέρα από τα κλισέ, είναι η πιο θρησκευόμενη χώρα του κόσμου, 00:13:45.658 --> 00:13:48.504 η μεγαλύτερη χώρα από πλευράς πνευματικότητας 00:13:48.504 --> 00:13:51.541 και πειραματισμού στον πνευματισμό 00:13:51.541 --> 00:13:54.515 Διεξάγω ένα μεγάλο εγχείρημα φέτος 00:13:54.515 --> 00:13:59.315 -η έρευνά μου σε πολλές και διάφορες περιοχές της Βραζιλίας, 00:13:59.315 --> 00:14:01.420 σε διάφορες μορφές λατρείας- 00:14:01.420 --> 00:14:03.308 για να βρω πώς οι άνθρωποι συμβιώνουν 00:14:03.308 --> 00:14:04.753 με τον πνευματισμό σήμερα. NOTE Paragraph 00:14:04.753 --> 00:14:08.489 ΜΤ: Ο άνθρωπος που θα εμφανιστεί επί σκηνής σύντομα, 00:14:08.489 --> 00:14:10.199 και ο Βίνσεντ θα τον παρουσιάσει, 00:14:10.199 --> 00:14:13.851 είναι θέμα κάποιου από τα προηγούμενα βίντεο. 00:14:13.851 --> 00:14:15.718 Πότε κάνατε βίντεο με αυτόν; NOTE Paragraph 00:14:15.718 --> 00:14:18.272 ΒΜ: Νομίζω πριν τέσσερα χρόνια, 00:14:18.272 --> 00:14:20.758 στο πρώτο μου ταξίδι. NOTE Paragraph 00:14:20.758 --> 00:14:23.602 ΜΤ: Άρα ήταν ένα από τα πρώτα σου στη Βραζιλία. 00:14:23.602 --> 00:14:25.883 ΒΜ: Ήταν ανάμεσα στα πρώτα μου στη Βραζιλία, ναι. 00:14:25.883 --> 00:14:27.290 Το κινηματογράφησα στο Ρεσίφε 00:14:27.290 --> 00:14:29.259 τον τόπο καταγωγής του. NOTE Paragraph 00:14:29.259 --> 00:14:32.269 ΜΤ: Ας τον παρουσιάσουμε λοιπόν. Ποιον περιμένουμε; NOTE Paragraph 00:14:32.269 --> 00:14:33.740 ΒΜ: Θα είμαι σύντομος. 00:14:33.740 --> 00:14:36.343 Είναι τεράστια τιμή για μένα να καλωσορίσω επί σκηνής 00:14:36.343 --> 00:14:39.444 έναν από τους μεγαλύτερους Βραζιλιάνους μουσικούς όλων των εποχών. 00:14:39.444 --> 00:14:41.643 Παρακαλώ καλωσορίστε τον Νανά Βασκονσέλος. NOTE Paragraph 00:14:41.643 --> 00:14:43.555 ΜΤ: Νανά Βασκονσέλος! NOTE Paragraph 00:14:43.555 --> 00:14:46.181 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:14:50.563 --> 00:14:57.309 (Μουσική) NOTE Paragraph 00:19:07.657 --> 00:19:12.545 Νανά Βασκονσέλος: Ας πάμε στη ζούγκλα. NOTE Paragraph 00:23:47.636 --> 00:23:51.636 (Χειροκρότημα)