العالم الخفي للطقوس الموسيقية
-
0:01 - 0:05فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب،
-
0:05 - 0:09و الكاميرات، و الميكروفونات،
-
0:09 - 0:12لإظهار العالم بطريقة مغايرة.
-
0:12 - 0:13قدر المستطاع؟
-
0:13 - 0:16كيف من الممكن استخدام الإنترنت
-
0:16 - 0:20لتشكيل نوع جديد من السينما؟
-
0:21 - 0:24في الواقع، لماذا نقوم أصلاً بالتسجيل؟
-
0:25 - 0:29حسناً مع وجود مثل تلك الأسئلة
البسيطة بالحسبان -
0:29 - 0:32بدأت بصناعة الأفلام منذ 10 سنين
-
0:33 - 0:36بدايةً مع صديق، يدعى كريستوف أبريك
-
0:36 - 0:38كان لديه موقع إلكتروني
باسم : المدونة -
0:38 - 0:40مختص بالموسيقى الحرة.
-
0:40 - 0:42لقد كنا مهووسين بالموسيقى.
-
0:42 - 0:45اردنا اظهار الموسيقى بطريقة مختلفة،
-
0:45 - 0:48وذلك بتسجيل الموسيقى التي نحبها
والموسيقيين الذين نقدرهم -
0:48 - 0:51قدر الإمكان، بعيداً عن صناعة الموسيقى
-
0:51 - 0:54و بعيداً عن العبارات الجاهزة
المرتبطة بها. -
0:54 - 0:56بدأنا كل أسبوع بنشر
-
0:56 - 0:58جلسات على شبكة الانترنت.
-
0:58 - 1:02و الآن سنرى بعض المقتطفات.
-
1:07 - 1:10من فرقة الدب الرمادي في دورة مياه
-
1:10 - 1:14إلى سيقر روس عازفاً في مقهى باريسي.
-
1:17 - 1:21من فينكيس عازفاً في برج إيفل
-
1:21 - 1:25إلى توم جونز في إحدى غرف
فندقه الواقع في نيويورك. -
1:27 - 1:29من فرقة أروقة النار في مصعد كهربائي
-
1:29 - 1:31بضاحية أوليمبيا
-
1:31 - 1:36إلى بيروت نازلأ عبر الدرج
في ضاحية بروكلين. -
1:36 - 1:40ومن آر.إي.إم في مركبة
-
1:40 - 1:43إلى مواطن جالساً حول طاولة ذات ليلة
-
1:43 - 1:45جنوبي فرنسا
-
1:47 - 1:50ومن بون إيفرعازفاً مع بعضٍ من الرفاق
-
1:50 - 1:53في شقة سكنية بمونتمارتر
-
1:53 - 1:57إلى ياسيير بعد ليلة طويلة
-
1:57 - 2:00والكثير منهم
-
2:00 - 2:02من الفرق الغير معروفة أو جداً مشهورة.
-
2:02 - 2:04نشرنا كل تلك الأفلام
-
2:04 - 2:06بالمجان على الإنترنت
-
2:06 - 2:09أردنا مشاركة
-
2:09 - 2:11كل تلك الأفلام لإظهار الموسيقى
-
2:11 - 2:14بشكل مختلف.
-
2:14 - 2:17أردنا خلق نوع مختلف من التناغم.
-
2:17 - 2:19مستخدمين كل التقنيات الحديثة.
-
2:19 - 2:22في ذلك الوقت، قبل عشر سنوات تحديداً
-
2:22 - 2:24لم يكن هناك مشروع مماثل على الإنترنت
-
2:24 - 2:28وأظن أن هذا هو سبب الذي جعل
مشروع " العروض الموسيقية العابرة" -
2:28 - 2:29يحقق نجاحًا باهرًا
-
2:29 - 2:33وصولاً إلى ملايين المشاهدين.
-
2:33 - 2:34بعد مدة
-
2:36 - 2:38أردت الذهاب إلى مكان أخر.
-
2:38 - 2:41شعرت بالحاجة إلى السفر ومن ثم
اكتشاف أنواع أخرى من الموسيقى -
2:41 - 2:43لأكتشف العالم،
-
2:43 - 2:45من زوايا أخرى،
-
2:45 - 2:47بالإضافة إلى أن
-
2:47 - 2:51فكرة السينما المتجولة هذه ما زالت بمخيلتي
-
2:51 - 2:58كيف لهذه البدائية في الإستخدام أن
تتلائم مع التقنيات الحديثة؟ -
2:58 - 2:59كيف أحرر أفلامي في حافلة
-
2:59 - 3:01عابرةً جبال الأنديز؟
-
3:01 - 3:03ظللت مسافراً لمدة خمس سنوات
-
3:03 - 3:05حول العالم
-
3:05 - 3:10بدأت آنذاك بالأفلام الرقمية و مخرجاً
مجموعة موسيقية اسمها "كواكب صغيرة" -
3:10 - 3:14و التي كانت تكريما لذكرى المخرج
الفرنسي كريس ماركر. -
3:14 - 3:16أما الآن فسنشاهد بعضاً من المقتطفات
-
3:16 - 3:18لتلك الأفلام.
-
3:24 - 3:30من تكنو براغا ديفا،
غابي أمارانتوس بشمال البرازيل -
3:33 - 3:36إلى فرقة نسائية في الشيشان.
-
3:39 - 3:44من الموسيقى التجريبية الإلكترونية في
سنغافورة مع فرقة أمة رجل واحد -
3:46 - 3:52إلى الأيقونة البرازيلية "توم زي" مغنياً
من على سطح منزله في ساوباولو. -
3:55 - 3:58من البامبير و هي فرقة روك شهيرة بأرمينيا
-
4:00 - 4:02إلى الأغاني التقليدية
-
4:02 - 4:06في إحدى مطاعم تابيليسي بجورجيا
-
4:08 - 4:13من فرقة البوب الأحذية البيضاء
الشهيرة في جاكرتا بإندونيسيا -
4:15 - 4:21إلى الفرقة الثورية دكا براكا
في كييف بأوكرانيا -
4:22 - 4:24من تومي لبريرو
-
4:24 - 4:28وفرقته وأصدقائه في بوينس آيرس بالأرجنتين
-
4:28 - 4:31لأماكن كثيرة أخرى
-
4:31 - 4:33وموسيقيين حول العالم
-
4:33 - 4:36رغبتي كانت أن اجعلها هجرة جماعية
-
4:36 - 4:38لأنتج كل هذه الأفلام
-
4:38 - 4:40كان من الممكن أن يكون ذلك مستحيلاً
-
4:40 - 4:41بوجود شركة كبيرة خلفي
-
4:41 - 4:43مع تنظيم أو أي شيء.
-
4:43 - 4:46كنت أسافر وحيداً مع حقيبة ظهر
-
4:46 - 4:48بداخلها كمبيوتر، و كاميرا، و ميكروفونات
-
4:48 - 4:51وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين
-
4:51 - 4:54قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا
-
4:54 - 4:58أناسًا محترفين في مكان ما هناك
-
4:58 - 5:00يذهبون من مكان لآخر
-
5:00 - 5:02ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية
-
5:02 - 5:04أؤمن حقا أن السينما من الممكن أن تكون كذلك
-
5:04 - 5:06شيئًا بسيطًا جدًا
-
5:08 - 5:11أريد ان أصنع فيلمًا وأنتم
ستعطونني مكانًا لاقضي فيه الليلة -
5:11 - 5:16أعطيكم لحظة سينما وأنتم تقدمون لي كابيرينا
-
5:16 - 5:18حسنا أو أي مشروب آخر
-
5:18 - 5:21يعتمد على أينما تكونوا.
-
5:21 - 5:24في بيرو يشربون حامض البيسكو
-
5:24 - 5:29حسنا، في الواقع، عندما وصلت بيرو
-
5:30 - 5:34لم يكن لدي فكرة عما سأفعل هناك
-
5:38 - 5:42وكان بحوزتي رقم هاتف واحد فى الواقع
-
5:42 - 5:43لشخص واحد
-
5:43 - 5:44بعد ثلاثة أشهر
-
5:44 - 5:49بعد السفر في أرجاء البلد، سجلت 33 فيلما
-
5:49 - 5:52فقط بمساعدة الناس المحليين
-
5:52 - 5:54فقط بمساعدة الناس
-
5:54 - 5:56كنت أسأل نفس السؤال طوال الوقت
-
5:56 - 6:02ما الذي يستحق التسجيل هنا اليوم؟
-
6:02 - 6:03بالعيش بنفس الطريقة
-
6:03 - 6:06وبالعمل من دون أي خطة محددة
-
6:06 - 6:12كنت أتفاعل مع تلك اللحظة
-
6:12 - 6:14و أقرر، نعم من المهم فعل ذلك الآن.
-
6:15 - 6:17من المهم تسجيل كل هذا الحدث
-
6:17 - 6:21هذا يعتبرمهما لخلق التبادل المنشود.
-
6:21 - 6:24عندما ذهبت الى الشيشان
-
6:24 - 6:26أول شخص قابلته
-
6:26 - 6:29نظر إلي و بدا وكأنه يقول
-
6:29 - 6:31ماذا تفعل هنا؟
-
6:31 - 6:34هل أنت صحفي؟تتبع لمنظمة غير حكومية؟ سياسي؟
-
6:34 - 6:37ما نوع المشكلات التي أنت بصدد دراستها؟
-
6:37 - 6:39حسنا، كنت هناك بغرض البحث
-
6:39 - 6:42عن الشعائر الصوفية في الواقع
-
6:42 - 6:46الثقافة الصوفية المذهلة في الشيشان
-
6:46 - 6:50الغير معروفة مطلقا خارج المنطقة
-
6:52 - 6:53بمجرد أن يفهم الناس
-
6:53 - 6:55أني سأمنحهم تلك الأفلام
-
6:55 - 6:58سأقوم بنشرها مجانا على الإنترنت،
تحت ترخيص مشاعي إبداعي -
6:58 - 7:00كما سأعطيها للناس أيضا
-
7:00 - 7:02وسأتركهم يفعلون بها ما يشاؤون.
-
7:02 - 7:04هدفي أن أمثلهم بطريقة رائعة.
-
7:04 - 7:06أريد فقط أن أصورهم بطريقة
-
7:06 - 7:10تجعل أحفادهم ينظرون لأجدادهم
-
7:10 - 7:11بحيث يكونوا مثل
-
7:11 - 7:16"اوه، جدي كان رائعًا كبيونسيه"
(ضحك) -
7:16 - 7:18إنه لشيء مهم حقا.
-
7:18 - 7:22(تصفيق)
-
7:22 - 7:23إنه مهم حقا
-
7:23 - 7:25لأن تلك هي الطريقة
-
7:25 - 7:28التي ستجعل الناس ينظرون بطريقة
مختلفة لثقافتهم ووطنهم -
7:28 - 7:31سيفكرون فيها بشكل مختلف
-
7:31 - 7:36قد تكون طريقة نحافظ من خلالها على التنوع
-
7:38 - 7:41لماذا قد تسجل؟
-
7:41 - 7:43هناك اقتباس جيد بحق
-
7:43 - 7:45للمفكر الأمريكي حكيم باي
-
7:45 - 7:48حيث بقول، "كل تسجيل
-
7:48 - 7:52يكون ضريحاً لأداء حي"
-
7:52 - 7:55إنها جملة رائعة حقا لنتذكرها دائما
-
7:55 - 7:59و نحن نعيش عصراً مشبعًا بالصور.
-
7:59 - 8:00ما الهدف من ذلك؟
-
8:00 - 8:03أين نذهب بذلك؟
-
8:03 - 8:07كنت أبحث. محتفظا بتلك الفكرة في رأسي
-
8:07 - 8:09ما الهدف؟
-
8:10 - 8:12كان بحثي متعلقا بالموسيقى، أحاول أن أجد
-
8:12 - 8:14أحاول أن أتقرب من أصلها
-
8:14 - 8:16من أين يأتي كل هذا؟
-
8:16 - 8:19أنا فرنسي. ليس لدي أدنى فكرة عن ذلك
-
8:19 - 8:21ما اكتشفته و هو شيء بسيط جدًا
-
8:21 - 8:24أن كل شيء كان مقدسًا في البداية
-
8:24 - 8:27و قد كانت الموسيقى علاجاً روحانياً.
-
8:29 - 8:33كيف يمكن أن أستخدم كاميرتي،
-
8:33 - 8:37أداتي الصغيرة، لأتقرب
-
8:37 - 8:40و ربما ليس فقط لأوثق للنشوة
-
8:40 - 8:46بل ربما لأجد مكافئاً مثل سينمائي النشوة
-
8:46 - 8:49شئ ما في تناغم كامل
-
8:49 - 8:51مع الناس؟
-
8:51 - 8:55هذا هو بحثي الجديد
-
8:55 - 9:00عن الروحانية، و الأرواح
الجديدة حول العالم -
9:00 - 9:03أقدم مزيدا من المقتطفات
-
9:08 - 9:13من طقوس جنازة تانا توراجا
الروحانية بإندونيسيا -
9:17 - 9:21إلى مراسم عيد الفصح في شمال إثيوبيا
-
9:24 - 9:26من جاثيلان و هو طقس روحي معروف
-
9:26 - 9:29في جزيرة جافا،
-
9:31 - 9:35إلى أومباندا في شمالي البرازيل.
-
9:39 - 9:43طقوس الصوفيين في الشيشان
-
9:45 - 9:50إلى قداس في أعرق كنيسة في أرمينيا.
-
9:55 - 9:57بعض الأناشيد الصوفية في هرار
-
9:57 - 10:00مدينة أثيوبيا المقدسة
-
10:02 - 10:04إلى مراسم آياهواسكا
-
10:04 - 10:08بعيدا في أمازون بيرو بصحبة شيبيبو.
-
10:12 - 10:14ثم إلى مشروعي الجديد و الذي أنا بصدده الآن
-
10:14 - 10:16هنا في البرازيل تحت إسم "هيبريدوز"
-
10:16 - 10:18بصحبة بريسكيلا تيلمون.
-
10:18 - 10:23هو بحث عن الروحانيات الجديدة حول البلد
-
10:23 - 10:29هذا هو بحثي الخاص المتعلق بما أسميه
الإنثوغرافيا التجريبية -
10:33 - 10:37في محاولة لتهجين كل هذه الأنواع المختلفة
-
10:37 - 10:40محاولا إستعادة تعقيد محدد.
-
10:42 - 10:44لماذا نسجل؟
-
10:44 - 10:47مازلت هناك.
-
10:47 - 10:50أؤمن حقيقة أن السينما تعلمنا أن نرى.
-
10:50 - 10:52الطريقة التي نُظْهِرُ بها العالم
-
10:52 - 10:56ستؤدي إلى تغيير الطريقة التي
نرى بها هذا العالم، -
10:56 - 10:59و نحن نعيش في زمن تأدي فيه وسائل الإعلام
-
10:59 - 11:01دورا سيئا للغاية
-
11:01 - 11:03في تمثيل العالم:
-
11:03 - 11:07عنف و متطرفون
-
11:07 - 11:09هي أحداث دراماتيكية
-
11:09 - 11:12مجرد تبسيط للحياة اليومية
-
11:12 - 11:14أعتقد أننا نسجل
-
11:14 - 11:17لإستعادة تعقيد محدد.
-
11:17 - 11:22من إجل إعادة إختراع الحياة،
-
11:22 - 11:26لابد من خلق أشكال جديدة من الصور.
-
11:26 - 11:28و هي بغاية السهولة.
-
11:28 - 11:30شكرا جزيلا
-
11:30 - 11:34(تصفيق)
-
11:42 - 11:45برونو غويساني: فينسنت، فينسنت، فينسنت.
-
11:45 - 11:48شكرا. و نحن نستعد للعرض التالي،
-
11:48 - 11:51لدي سؤال لك و سؤالي هو:
-
11:51 - 11:55لقد ظهرت في أماكن مثل التي
أريتنا لها قبل قليل -
11:55 - 11:57و أنت تحمل كاميرا
-
11:57 - 11:59و أنا أفترض أنه كان مرحباً بك
-
11:59 - 12:02و لكن بالتأكيد ليس مرحباً بك دائما
-
12:02 - 12:05شهدت طقوسا مقدسة
-
12:05 - 12:08لحظات خاصة من حياة قرية أو مدينة
-
12:08 - 12:11أو مجموعة من الأشخاص.
-
12:11 - 12:13كيف تكسر الحاجز
-
12:13 - 12:15عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟
-
12:18 - 12:21فينسنت: أعتقد أنك تكسره عن طريق جسدك
-
12:21 - 12:23أكثر من ما تحمل من معرفة
-
12:23 - 12:26ذلك ما علمني له السفر،
-
12:26 - 12:28أن تثق بذاكرة الجسد
-
12:28 - 12:31أكثر من ذاكرة العقل.
-
12:31 - 12:33الإحترام يتزايد
-
12:33 - 12:36و لا يتناقص، و أعتقد جازما أنه
-
12:36 - 12:39بإشراك جسدك في اللحظة أو المناسبة
-
12:39 - 12:42أو الأماكن فإن الناس يرحبون بك
-
12:42 - 12:43و يتفهمون ما تبذله من طاقة.
-
12:43 - 12:45برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع
-
12:45 - 12:48التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة.
-
12:48 - 12:49فأنت لا تجري الكثير من التحرير
-
12:49 - 12:51أعني، أنك حررت بعضها لنا
-
12:51 - 12:53في بداية الجلسات بسبب المدة الزمنية
-
12:53 - 12:55ما عدا ذلك، فأنت تدخل و تصور
-
12:55 - 12:57كل ما يحدث أمامك
-
12:57 - 13:00من غير كثير تخطيط،
و ذلك هو الحال -
13:00 - 13:02هل ذلك صحيح؟
-
13:02 - 13:04فينسنت: فكرتي هي
-
13:04 - 13:08ما دام أننا لا نقوم بالقطع كثيرا
-
13:08 - 13:11بما أننا نترك المشاهد ليرى
-
13:11 - 13:14فإن الكثير و الكثير من المشاهدين
سيشعرون بالقرب -
13:14 - 13:17سيشعرون بالقرب من اللحظة
-
13:17 - 13:20لتلك اللحظة و ذلك المكان.
-
13:20 - 13:24أعتقد أن الأمر بمثابة إحترام للمشاهد
-
13:24 - 13:28فلا نكثر من القطع هنا و هناك
-
13:28 - 13:30و نترك الزمن ليمضي.
-
13:30 - 13:32برونو: أخبرني قليلا عن مشروعك القادم
-
13:32 - 13:33المسمى "هيبريدوس" هنا في البرازيل
-
13:33 - 13:35قبل مجيئك إلى مؤتمر TEDGlobal لابد أنك كنت
-
13:35 - 13:37تسافر حول البلد من أجل ذلك الغرض
-
13:37 - 13:39أخبرني قليلا عن ذلك
-
13:39 - 13:41فينسنت: "هيبريدوس" هي...
أعتقد أن البرازيل -
13:41 - 13:46و بعيدا عن الأنماط المعتادة، هي أعظم بلد
ديني في العالم -
13:46 - 13:49أعظم بلد من حيث الروحانية
-
13:49 - 13:52والتجريب في الروحانيات.
-
13:52 - 13:55و هو مشروع كبير أقوم به هذا العام
-
13:55 - 13:59و هو البحث في أقاليم مختلفة
عدة في البرازيل -
13:59 - 14:01في أشكال مختلفة جدا من الطوائف،
-
14:01 - 14:03و محاولة فهم كيف يعيش الناس معاً
-
14:03 - 14:05بوجود الروحانيات هذه الأيام.
-
14:05 - 14:08برونو: الرجل الذي بصدد الظهور على المسرح
-
14:08 - 14:10و سيقوم فينسنت بتقديمه
-
14:10 - 14:14هو أحد موضوعات فيديوهاته السابقة.
-
14:14 - 14:16متى صورت مقطع فيديو معه؟
-
14:16 - 14:18فينسنت: أعتقد قبل أربعة سنين،
-
14:18 - 14:21أربعة سنين منذ رحلتي الأولى.
-
14:21 - 14:24برونو: إذاً كان من أوائل
الفيديوهات في البرازيل. -
14:24 - 14:26فينسنت: كان من ضمن أوائل
الفيديوهات في البرازيل -
14:26 - 14:27صورت الفيلم في ريسيف
-
14:27 - 14:29حيث مسقط رأسه.
-
14:29 - 14:32برونو: هيا نرحب به. نحن بانتظار من؟
-
14:32 - 14:34فينسنت: سأجعل الأمر مختصراً
-
14:34 - 14:36إنه من دواعي سروري أن أرحب على المسرح
-
14:36 - 14:39واحداً من أعظم موسيقيي
البرازيل على الإطلاق -
14:39 - 14:42رجاءاً رحبوا معي بنانا فاسكونسيلوس
-
14:42 - 14:44برونو: نانا فاسكونسيلوس
-
14:44 - 14:47(تصفيق)
-
14:50 - 14:55(موسيقى)
-
15:03 - 15:07[نانا فاسكونسيلوس]
-
19:08 - 19:12بنانا فاسكونسيلوس: هيا نذهب إلى الغابة
-
23:48 - 23:55(تصفيق)
- Title:
- العالم الخفي للطقوس الموسيقية
- Speaker:
- فينسنت مون و نانا فاسكونسلس
- Description:
-
يسافر صانع الأفلام الفرنسي فينسنت مون حول العالم حاملاً حقيبة ظهر و جهاز حاسوب و كاميرا فقط. لقد صور فرقة أروقة النار في مصعد كهربائي و كذلك بون ايفير في مطبخ شقة سكنية و أيضا صور أفلاما لشعائر صوفية في الشيشان و كذلك رحلة آياهواسكا في البيرو. في هذه المحادثة يشرح كيف أن الأفلام و الموسيقى يمكن أن تساعد الناس في إعادة النظر بصورة مغايرة في ثقافاتهم الخاصة. يتبع ذلك أداء من رمز موسيقى الجاز نانا فاسكونسيلوس.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 24:13
Retired user approved Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
ali alshalali accepted Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
ali alshalali edited Arabic subtitles for The world’s hidden music rituals |