Jane Eyre (1983) - Episode 11
-
0:38 - 0:40Vydáváš se na cestu?
-
0:40 - 0:42Tak náhle, Jane?
-
0:43 - 0:44Jen tak, bez varování?
-
0:46 - 0:48Odpusťte mi, mé drahé.
-
0:48 - 0:50Jsem nucena odjet okamžitě.
-
0:50 - 0:52Budu pryč asi 4 dny, možná více.
-
0:54 - 0:56Ale vrátíš se zpět za námi.
-
0:57 - 0:59Proč si s sebou nebereš téměř žádné věci?
-
1:00 - 1:01Pojedeš sama?
-
1:01 - 1:04Ano. Jelikož se potřebuji něco dozvědět
-
1:04 - 1:07o příteli, kvůli němuž jsem byla po jistý čas nesvá.
-
1:09 - 1:12Oh, Jane, jsi velmi bledá.
-
1:12 - 1:14Jsi si jistá, že jsi připravená na tak dlouhou cestu?
-
1:14 - 1:16Nejsem nemocná, ale mám úzkostnou mysl,
-
1:17 - 1:19kterou, doufám, má cesta uzdraví.
-
1:21 - 1:23Oh, Diano, nemohu Ti říci více o tom, co se děje...
-
1:23 - 1:24ne nyní.
-
1:24 - 1:26Omlouvám se. Odpusť mi.
-
1:27 - 1:28Zde je tvůj domov, Jane.
-
1:29 - 1:31Můžeš kdykoliv přijít či odejít, jak jen chceš.
-
1:31 - 1:33Myslíš odejít, ale vrátit se zpět.
-
1:34 - 1:36Oh, Jane, vrať se nám brzy.
-
1:37 - 1:39Prosím!
-
2:01 - 2:03Dle toho, co vím, můj pán může být v zahraničí.
-
2:03 - 2:05Pokud je však v Thornfieldském sídle
-
2:05 - 2:06se svou duševně chorou ženou,
-
2:06 - 2:09rozhodla jsem se nesetkat se s ním osobně a nemluvit s ním,
-
2:10 - 2:12ale zeptat se v hostinci.
-
2:12 - 2:14Měli by být schopni říci mi všechno, co potřebuji vědět.
-
2:33 - 2:34Dobrý den, madam.
-
2:34 - 2:36Viděl jsem vás vystoupit z kočáru.
-
2:36 - 2:37Přála byste si pokoj?
-
2:37 - 2:39Ano. Ne.
-
2:40 - 2:42Jak daleko je to odsud do Thornfieldského sídla?
-
2:42 - 2:44Pouze 2 míle přes pole.
-
2:45 - 2:46Za chvíli se tam vydám s povozem,
-
2:46 - 2:48pokud si přejete jet se mnou.
-
2:48 - 2:51Děkuji, ale musím jít okamžitě.
-
2:51 - 2:53Prosím, mohl byste se postarat o mé věci?
-
2:53 - 2:53Ano, madam.
-
2:54 - 2:54Děkuji vám.
-
4:12 - 4:13Je tu někdo?
-
4:13 - 4:15Madam?
-
4:15 - 4:16Vy jste ta žena, která přicestovala kočárem?
-
4:16 - 4:18Jsem tu. Co se tu stalo? Co tu děláte?
-
4:18 - 4:20Mohlo se Vám něco stát madam.
-
4:20 - 4:22Já... měl jsem o vás strach.
-
4:23 - 4:24Přišel jsem touto cestou,
-
4:24 - 4:26jelikož jsem si chtěl prohlédnout ubohé staré sídlo.
-
4:27 - 4:30Myslel jsem, že byste se ráda vrátila zpět do hostince.
-
4:31 - 4:32Ach, je to smutné, madam, viďte?
-
4:33 - 4:35V minulosti jsem tu pracoval jako komorník.
-
4:35 - 4:37Ale ne v době, kdy jsem tu žila já. Neznám vás.
-
4:37 - 4:39Já vás také ne, madam.
-
4:39 - 4:41To bylo v poslední době, kdy tu ještě byl pan Rochester.
-
4:41 - 4:43V poslední době? Je snad mrtvý?
-
4:43 - 4:45Myslel jsem, když tu ještě žil otec pana Rochestra.
-
4:46 - 4:48Musela jste v této době být pryč, madam
-
4:48 - 4:50nebo jste slyšela o tom, co se stalo minulý podzim.
-
4:50 - 4:53Oh, to byla strašlivá katastrofa, madam.
-
4:53 - 4:56Všechno zničeno. Všechno bylo spáleno.
-
4:56 - 4:58Než byly schopny dorazit stroje na hašení z Millcotu,
-
4:58 - 5:00celá budova byla v plamenech.
-
5:01 - 5:03Viděl jsem to na vlastní oči.
-
5:06 - 5:07Je známo, proč začalo hořet?
-
5:07 - 5:09Oh, dohadují se, madam, dohadují se.
-
5:09 - 5:12A sluhové vyprávěli, jak se to asi stalo.
-
5:12 - 5:15Možná o tom nevíte, madam, ale v domě žila žena,
-
5:15 - 5:17duševně chorá, byla držena v domě.
-
5:17 - 5:19Já jsem o ní něco zaslechl.
-
5:21 - 5:23No, asi před rokem se stala velice zvláštní věc.
-
5:23 - 5:25Opravdu velmi zvláštní věc.
-
5:25 - 5:28Ukázalo se, že tato žena je manželkou pana Rochestra, madam
-
5:28 - 5:31byla tam také mladá žena, která zde pracovala jako guvernantka
-
5:31 - 5:33a pan Edward se do ní zamiloval...
-
5:33 - 5:36Zapomeňte na to. Prosím, řekněte mi více o tom ohni.
-
5:36 - 5:37Dobře tedy, madam.
-
5:37 - 5:40Vypadá to, že v prvním patře v pokoji té šílené ženy,
-
5:40 - 5:42v době, kdy její opatrovnice spala...
-
6:18 - 6:20Pane! Pane!
-
6:26 - 6:27Nenávidím tě!
-
6:27 - 6:29Nenávidím tě!
-
6:33 - 6:37A v další minutě ležela rozbitá na dlažbě.
-
6:37 - 6:40Mrtvá tak jako kámen, na nichž ležel její mozek a krev.
-
6:40 - 6:42Bylo to strašlivé.
-
6:43 - 6:45Ach, dobrý Bože.
-
6:47 - 6:49Přišel o život někdo další?
-
6:49 - 6:52Ne madam, ale možná by bylo lepší, kdyby se tak stalo.
-
6:52 - 6:53Co tím myslíte?
-
6:53 - 6:54Ubohý pan Edward.
-
6:54 - 6:58Někteří tvrdí, že to byl rozsudek za to, že si chtěl vzít to ubohé děvče.
-
6:58 - 6:59Říkal jste, že to přežil.
-
6:59 - 7:01No, pokud to chcete nazývat životem...
-
7:01 - 7:03Pán oslepl.
-
7:04 - 7:05Oslepl?
-
7:05 - 7:07Inu, po pádu paní Rochestrové scházel dolů,
-
7:07 - 7:10ale došlo k pádu a museli ho vynést z trosek.
-
7:10 - 7:12
-
7:13 - 7:14
-
7:14 - 7:16
-
7:16 - 7:18
-
7:18 - 7:20
-
7:20 - 7:21
-
7:22 - 7:23
-
7:23 - 7:26
-
7:27 - 7:28
-
7:28 - 7:30
-
7:31 - 7:32
-
7:32 - 7:33
-
7:33 - 7:35
-
7:35 - 7:37
-
8:22 - 8:24
-
8:36 - 8:37
-
8:39 - 8:40
-
8:42 - 8:45
-
8:46 - 8:48
-
8:49 - 8:50
-
8:50 - 8:51
-
8:51 - 8:54
-
8:54 - 8:56
-
8:58 - 9:00
-
9:03 - 9:05
-
9:06 - 9:07
-
9:07 - 9:09
-
9:09 - 9:11
-
9:11 - 9:13
-
9:13 - 9:14
-
9:14 - 9:17
-
9:17 - 9:20
-
9:21 - 9:22
-
9:22 - 9:25
-
9:28 - 9:29
-
9:29 - 9:30
-
9:31 - 9:33
-
9:34 - 9:35
-
9:39 - 9:41
-
9:42 - 9:43
-
9:47 - 9:49
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:53
-
9:56 - 9:57
-
9:57 - 9:59
-
10:00 - 10:01
-
10:12 - 10:13
-
10:16 - 10:17
-
10:17 - 10:20
-
10:20 - 10:22
-
10:23 - 10:24
-
10:24 - 10:27
-
10:29 - 10:31
-
10:47 - 10:48
-
11:13 - 11:14
-
11:16 - 11:17
-
11:37 - 11:39
-
11:40 - 11:41
-
11:43 - 11:44
-
11:46 - 11:48
-
11:48 - 11:49
-
11:49 - 11:50
-
11:50 - 11:51
-
11:54 - 11:55
-
11:55 - 11:56
-
11:57 - 11:58
-
11:58 - 12:00
-
12:00 - 12:02
-
12:03 - 12:05
-
12:05 - 12:08
-
12:08 - 12:10
-
12:12 - 12:13
-
12:15 - 12:17
-
12:18 - 12:20
-
12:20 - 12:22
-
12:22 - 12:24
-
12:25 - 12:26
-
12:26 - 12:28
-
12:30 - 12:32
-
12:35 - 12:37
-
12:37 - 12:39
-
12:41 - 12:42
-
12:42 - 12:45
-
12:45 - 12:46
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:03
-
13:05 - 13:07
-
13:08 - 13:10
-
13:11 - 13:14
-
13:17 - 13:20
-
13:22 - 13:24
-
13:37 - 13:39
-
13:39 - 13:41
-
13:41 - 13:42
-
13:44 - 13:45
-
13:45 - 13:46
-
13:46 - 13:48
-
13:50 - 13:53
-
13:53 - 13:55
-
13:55 - 13:58
-
13:58 - 14:00
-
14:02 - 14:03
-
14:05 - 14:06
-
14:10 - 14:12
-
14:12 - 14:13
-
14:14 - 14:16
-
14:17 - 14:18
-
14:18 - 14:20
-
14:21 - 14:22
-
14:24 - 14:27
-
14:27 - 14:29
-
14:30 - 14:32
-
14:35 - 14:37
-
14:40 - 14:42
-
14:43 - 14:44
-
14:44 - 14:47
-
14:48 - 14:51
-
14:52 - 14:54
-
14:54 - 14:56
-
14:56 - 14:58
-
14:58 - 15:01
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:05
-
15:06 - 15:06
-
15:07 - 15:08
-
15:11 - 15:13
-
15:27 - 15:29
-
15:29 - 15:31
-
15:42 - 15:43
-
15:47 - 15:48
-
15:48 - 15:49
-
15:51 - 15:53
-
15:53 - 15:54
-
15:55 - 15:56
-
15:56 - 15:58
-
15:58 - 16:00
-
16:01 - 16:02
-
16:02 - 16:04
-
16:08 - 16:09
-
16:12 - 16:13
-
16:15 - 16:18
-
16:22 - 16:23
-
16:26 - 16:29
-
16:31 - 16:34
-
16:34 - 16:35
-
16:36 - 16:38
-
16:38 - 16:40
-
16:44 - 16:45
-
16:45 - 16:48
-
16:51 - 16:52
-
16:55 - 16:59
-
17:02 - 17:03
-
17:07 - 17:08
-
17:09 - 17:11
-
17:13 - 17:15
-
17:17 - 17:19
-
17:19 - 17:20
-
17:22 - 17:23
-
17:23 - 17:24
-
17:27 - 17:28
-
17:28 - 17:30
-
17:34 - 17:36
-
17:36 - 17:38
-
17:41 - 17:42
-
17:42 - 17:43
-
17:58 - 18:00
-
18:00 - 18:02
-
18:02 - 18:04
-
18:08 - 18:09
-
18:11 - 18:13
-
18:15 - 18:17
-
18:22 - 18:23
-
18:23 - 18:24
-
18:25 - 18:26
-
18:27 - 18:28
-
18:28 - 18:30
-
18:54 - 18:56
-
18:58 - 18:59
-
19:00 - 19:02
-
19:04 - 19:05
-
19:08 - 19:09
-
19:09 - 19:11
-
19:13 - 19:14
-
19:17 - 19:20
-
19:22 - 19:23
-
19:27 - 19:29
-
19:31 - 19:32
-
19:32 - 19:34
-
19:35 - 19:37
-
19:44 - 19:46
-
19:46 - 19:47
-
19:48 - 19:50
-
19:50 - 19:52
-
19:52 - 19:54
-
19:55 - 19:56
-
19:56 - 19:58
-
19:58 - 20:00
-
20:00 - 20:03
-
20:05 - 20:08
-
20:08 - 20:09
-
20:10 - 20:11
-
20:12 - 20:13
-
20:13 - 20:14
-
20:15 - 20:17
-
20:19 - 20:20
-
20:54 - 20:56
-
20:57 - 20:59
-
20:59 - 21:00
-
21:02 - 21:03
-
21:04 - 21:06
-
21:06 - 21:07
-
21:08 - 21:10
-
21:11 - 21:12
-
21:13 - 21:15
-
21:17 - 21:21
-
21:22 - 21:25
-
21:25 - 21:26
-
21:26 - 21:28
-
21:30 - 21:31
-
21:32 - 21:35
-
21:40 - 21:41
-
21:43 - 21:46
-
21:48 - 21:50
-
21:50 - 21:52
-
21:53 - 21:55
-
21:57 - 21:59
-
22:00 - 22:03
-
22:04 - 22:06
-
22:07 - 22:08
-
22:13 - 22:14
-
22:15 - 22:16
-
22:16 - 22:18
-
22:22 - 22:24
-
22:24 - 22:26
-
22:27 - 22:28
-
22:28 - 22:30
-
22:31 - 22:34
-
22:34 - 22:37
-
22:39 - 22:41
-
22:42 - 22:43
-
22:44 - 22:46
-
22:52 - 22:54
-
22:57 - 22:58
-
22:59 - 23:00
-
23:01 - 23:03
-
23:04 - 23:05
-
23:07 - 23:09
-
23:10 - 23:11
-
23:11 - 23:13
-
23:14 - 23:16
-
23:20 - 23:22
-
23:22 - 23:23
-
23:24 - 23:25
-
23:27 - 23:28
-
23:30 - 23:32
-
23:34 - 23:36
-
23:40 - 23:42
-
23:44 - 23:47
-
23:48 - 23:51
-
23:51 - 23:54
-
23:55 - 23:57
-
24:00 - 24:02
-
24:02 - 24:05
-
24:09 - 24:11
-
24:13 - 24:15
-
24:15 - 24:16
-
24:17 - 24:19
-
24:20 - 24:22
-
24:22 - 24:24
-
24:25 - 24:27
-
24:28 - 24:32
-
24:37 - 24:40
-
24:40 - 24:43
-
24:48 - 24:50
-
24:51 - 24:53
-
24:54 - 24:55
-
24:55 - 24:56
-
24:59 - 25:00
-
25:02 - 25:03
-
25:05 - 25:07
-
25:11 - 25:13
-
25:14 - 25:16
-
25:19 - 25:20
-
25:22 - 25:24
-
25:28 - 25:30
-
25:33 - 25:35
-
25:37 - 25:39
-
25:41 - 25:44
-
25:47 - 25:49
-
25:51 - 25:52
-
25:54 - 25:55
-
25:55 - 25:58
-
26:00 - 26:01
-
26:01 - 26:04
-
26:04 - 26:06
-
26:08 - 26:09
-
26:16 - 26:17
-
26:19 - 26:21
-
26:26 - 26:28
-
26:28 - 26:30
-
26:30 - 26:33
-
26:34 - 26:36
-
26:36 - 26:38
-
26:39 - 26:42
-
26:43 - 26:44
-
26:44 - 26:46
![]() |
romana.smekalova5 edited Czech subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 11 | |
![]() |
romana.smekalova5 edited Czech subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 11 |