< Return to Video

I generi cinematografici fanno una festa

  • 0:00 - 0:02
    Romance, sei fradicio.
  • 0:02 - 0:03
    Sì, ho appena corso
    sotto la pioggia.
  • 0:03 - 0:05
    Okay, beh, benvenuto al party.
  • 0:05 - 0:06
    Oh, grazie.
  • 0:06 - 0:08
    I GENERI CINIMATOGRAFICI
    FANNO UNA FESTA
  • 0:08 - 0:10
    Azione, hai passato dei guai
    per arrivare qui?
  • 0:10 - 0:12
    I guai sono il mio pane quotidiano.
  • 0:12 - 0:13
    Ok, beh, buon divertimento.
  • 0:13 - 0:14
    Sempre.
  • 0:14 - 0:16
    - Abbiamo compagnia.
    - No, li ho invitati io.
  • 0:16 - 0:17
    Fantasy.
  • 0:17 - 0:19
    Il mio nome è Thorgalot, figlio di Franius della casata di Fassius
  • 0:19 - 0:20
    patria dei Raccalot
  • 0:20 - 0:22
    della terza era delle Guerre di Dwellian [in realtà era la quarta era]
  • 0:22 - 0:24
    Non lo devi fare tutte le volte.
  • 0:24 - 0:25
    Lo so chi sei, Kevin.
  • 0:26 - 0:28
    Vado a prendermi una Budweiser originale.
  • 0:28 - 0:29
    Vuoi una Budweiser originale?
  • 0:29 - 0:32
    No, prenderò una birra qualsiasi in una bottiglia qualsiasi.
  • 0:32 - 0:33
    Ah ho capito.
  • 0:33 - 0:34
    Quindi quando lo fai tu
  • 0:34 - 0:35
    è arte
  • 0:35 - 0:35
    ma se lo faccio io
  • 0:35 - 0:36
    è osceno?
  • 0:36 - 0:37
    C'est la vie
  • 0:37 - 0:38
    Sei proprio incr...
  • 0:39 - 0:40
    Ti piacerebbe essere nel
    mio prossimo film?
  • 0:40 - 0:41
    Perché?
  • 0:41 - 0:43
    Perché ci mettono sempre insieme?
  • 0:43 - 0:44
    Sai cos’è? Discriminazione.
  • 0:44 - 0:45
    Già.
  • 0:45 - 0:47
    Mi piacerebbe vederli fare quello che facciamo quando facciamo quello che facciamo.
  • 0:47 - 0:49
    - Puoi evitare di cantare??
    - Certo.
  • 0:49 - 0:50
    Film muto.
  • 0:52 - 0:52
    Ciao!
  • 0:52 - 0:54
    Ehi, buon divertimento.
  • 0:54 - 0:56
    Questo party fa schifo.
  • 0:56 - 0:57
    Sai che so leggere, vero?
  • 0:58 - 0:59
    Vuoi una birra?
  • 0:59 - 1:00
    Tutto qui?
  • 1:00 - 1:02
    Ehm, no penso che abbiamo bir…?
  • 1:02 - 1:03
    Non la capisci, vero?
  • 1:03 - 1:05
    Ehm, no.
  • 1:05 - 1:07
    Sono entrato nella stanza
  • 1:07 - 1:08
    e mi sono detto...
  • 1:08 - 1:10
    - "Ah, ciao, il mio nome è...
    - Che manica di bugiardi.
  • 1:10 - 1:14
    Non interrompere mai più la mia narrazione fuori campo, ok? Fa parte del film.
  • 1:14 - 1:17
    L’ho sistemato per bene quel tizio.
  • 1:19 - 1:20
    Puoi andare ora, ho finito.
  • 1:20 - 1:22
    Ah, figlio di Franulos.
  • 1:25 - 1:26
    Bluuu.
  • 1:27 - 1:29
    - Che diavolo è successo?
    - Non ne ho idea.
  • 1:29 - 1:31
    Ho qualche problema con i soldi.
  • 1:31 - 1:32
    Mmmm, pure io.
  • 1:32 - 1:34
    Mannaggia, se solo potessimo racimolare,
  • 1:34 - 1:35
    non so,
  • 1:35 - 1:36
    un altro 100, 200 milioni.
  • 1:36 - 1:37
    Cosa?
  • 1:37 - 1:39
    Niente è come sembra.
  • 1:39 - 1:40
    Ah, hai visto il mio film.
  • 1:40 - 1:41
    Eh?
  • 1:41 - 1:42
    Ragazzi,
  • 1:42 - 1:43
    È arrivato Bollywood.
  • 1:43 - 1:44
    Evviva.
  • 1:44 - 1:46
    Sentite ragazzi, non so...
  • 1:46 - 1:49
    Sono così stanco,
    è stata una lunga giornata.
  • 1:49 - 1:50
    Non so se riesco…
  • 1:56 - 1:58
    Sei così sbagliato per me,
    eppure eccoci qua.
  • 2:03 - 2:05
    Siamo Foil Arms and Hog.
  • 2:05 - 2:07
    e io Paul dalla Dublin comedy improv
  • 2:07 - 2:09
    presso The International ogni domenica sera.
  • 2:09 - 2:11
    E se volete vedere FAH dal vivo saremo
  • 2:11 - 2:13
    negli USA per la settimana di San Patrizio.
  • 2:13 - 2:15
    A New York (Carnegie Hall),
    saremo anche a Boston
  • 2:15 - 2:18
    Philadelphia e Washington, più o meno.
    Fuori Washington, a Tysons.
  • 2:18 - 2:19
    Ci siamo capiti, siete americani.
  • 2:19 - 2:21
    E hanno detto che porteranno anche me
  • 2:21 - 2:22
    tutto spesato.
  • 2:22 - 2:23
    Fantastico.
Title:
I generi cinematografici fanno una festa
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
02:27

Italian subtitles

Revisions Compare revisions