Podeljeno iskustvo apsurda
-
0:00 - 0:03Započeo sam sa Improvizacijom Svuda
pre jedno deset godina -
0:03 - 0:06kada sam se preselio u Njujork
zainteresovan za glumu i komediju. -
0:06 - 0:09Bio sam nov u gradu,
tako da nisam imao pristup sceni, -
0:09 - 0:12pa sam odlučio da stvorim
svoju sopstvenu na javnim mestima. -
0:12 - 0:14Najpre ćemo pogledati projekat
-
0:14 - 0:16koji predstavlja prvu vožnju metroom
bez pantalona. -
0:16 - 0:18Održana je januara 2002.
-
0:18 - 0:20A ova žena je glavna zvezda snimka.
-
0:20 - 0:22Ona nije svesna da je snimana.
-
0:22 - 0:24Snimljena je skrivenom kamerom.
-
0:24 - 0:26Ovo je voz broj 6 u Njujorku.
-
0:26 - 0:28I ovo je prva stanica na toj liniji.
-
0:28 - 0:30Ovo su dva Danca
-
0:30 - 0:33koja su ušla i sela pored skrivene kamere.
-
0:33 - 0:35A ono sam ja tamo u braon kaputu.
-
0:35 - 0:37Napolju je oko -1 C.
-
0:37 - 0:39Ja nosim šešir. I šal.
-
0:39 - 0:42I devojka me primećuje upravo sad.
-
0:44 - 0:50(Smeh)
-
0:50 - 0:52I kao što ćete videti sada,
ne nosim pantalone. -
0:52 - 0:55(Smeh)
-
0:55 - 0:57U ovom trenutku -
-
0:57 - 0:59u ovom trenutku ona me primećuje,
-
0:59 - 1:02ali u Njujorku se ludaci nalaze
u svakom mogućem prevozu. -
1:02 - 1:04Jedna osoba nije toliko neobična.
-
1:04 - 1:07Ona se vraća čitanju svoje knjige,
koja, na žalost, nosi naziv "Silovanje". -
1:07 - 1:10(Smeh)
-
1:10 - 1:12Znači, primećuje neobičnu stvar,
-
1:12 - 1:14ali se vraća svojoj normalnoj rutini.
-
1:14 - 1:16U međuvremenu, mojih šest prijatelja
-
1:16 - 1:19čekaju na sledećim stanicama
takođe samo u donjem vešu. -
1:20 - 1:22I oni će ulaziti u voz jedan po jedan.
-
1:22 - 1:25Ponašaćemo se kao da se ne poznajemo.
-
1:25 - 1:28I ponašaćemo se
kao da smo nesrećnim slučajem -
1:28 - 1:31zaboravili svoje pantalone
tog hladnog januarskog dana. -
1:31 - 1:56(Smeh)
-
1:56 - 1:58I u ovom trenutku,
-
1:58 - 2:00ona odlučuje da skloni
svoju knjigu o silovanju. -
2:00 - 2:02(Smeh)
-
2:02 - 2:06I odlučuje da se malo više posveti
svom okruženju. -
2:06 - 2:08U međuvremenu, dva Danaca levo od kamere,
-
2:08 - 2:10pucaju od smeha.
-
2:10 - 2:13Misle da je to najsmešnija stvar
koju su u životu videli. -
2:13 - 2:16I pogledajte kako ona ostvaruje
kontakt očima sa njima upravo sada. -
2:20 - 2:22(Smeh)
-
2:22 - 2:24Obožavam ovaj momenat na snimku,
-
2:24 - 2:27jer pre nego što je ovo postalo
podeljeno iskustvo, -
2:27 - 2:30bilo je možda pomalo zastrašujuće,
-
2:30 - 2:32ili bar zbunjujuće za nju.
-
2:32 - 2:34Ali kada je postalo podeljeno iskustvo,
-
2:34 - 2:36prešlo je u nešto komično
čemu se mogla nasmejati. -
2:36 - 2:38Metro sada ulazi
-
2:38 - 2:40na treću stanicu šeste linije.
-
2:54 - 2:57(Smeh)
-
2:57 - 2:59Snimak neće prikazati sve.
-
2:59 - 3:01Ovo se nastavlja naredne četiri stanice.
-
3:01 - 3:05Svih sedam momaka je ušlo u donjem vešu.
-
3:05 - 3:08Na osmoj stanici, ušla je devojka
sa ogromnim cegerom -
3:08 - 3:10i objavila da prodaje pantalone za dolar -
-
3:10 - 3:13kao što možete prodavati
baterije ili slatkiše u vozu. -
3:13 - 3:16Svi smo kupili po par pantalona, obukli ih
-
3:16 - 3:19i rekli: "Hvala.
Baš mi je to trebalo danas," -
3:19 - 3:22i potom se razlišli u različitim pravcima
-
3:22 - 3:24bez objašnjenja šta se zapravo desilo.
-
3:24 - 3:26(Aplauz)
-
3:26 - 3:28Hvala.
-
3:30 - 3:32Ovo je fotka sa tog video snimka.
-
3:32 - 3:34Obožavam reakciju te devojke.
-
3:34 - 3:36I kako sam gledao snimak kasnije tog dana
-
3:36 - 3:38dobio sam inspiraciju
da nastavim to što sam radio. -
3:38 - 3:41I jedan od ciljeva Improvizacije Svuda
-
3:41 - 3:43jeste da izazove scenu na javnom mestu
-
3:43 - 3:45koja predstavlja
pozitivno iskustvo za ljude. -
3:45 - 3:48To je šala, ali šala koja podstiče druge
da je prepričavaju dalje. -
3:48 - 3:50I njena reakcija me inspirisala
-
3:50 - 3:53da organizujem i drugu godišnju
Vožnju Metroom Bez Pantalona. -
3:53 - 3:55I nastavili smo sa tim
svake naredne godine. -
3:55 - 3:57Ovog januara, održali smo
10. godišnju Vožnju -
3:57 - 3:59gde se raznolika grupa od 3 500 ljudi
-
3:59 - 4:01vozila metroom u Njujorku bez pantalona --
-
4:01 - 4:03gotovo na svakoj liniji u gradu.
-
4:03 - 4:06A učestvovali su i ljudi
iz 50 različitih gradova -
4:06 - 4:07širom sveta.
-
4:07 - 4:09(Smeh)
-
4:09 - 4:12Kako sam počeo da uzimam časove
improvizacije u UCB Pozorištu -
4:12 - 4:15i počeo da upoznajem još kreativnih ljudi
i ostalih izvođača i komičara, -
4:15 - 4:17moja mejling lista je počela da se puni
-
4:17 - 4:20ljudima koji su želeli
da rade ove vrste projekata. -
4:20 - 4:23Tako sam mogao da počnem
da radim projekte na višem nivou. -
4:23 - 4:24Jednog dana sam šetao kroz Junion Skver,
-
4:24 - 4:26i video sam ovu zgradu,
-
4:26 - 4:27koja samo što je bila izgrađena 2005.
-
4:27 - 4:30Na jednom od prozora
bila je devojka koja je igrala. -
4:30 - 4:32Bilo je jako čudno,
-
4:32 - 4:35jer je napolju bio mrak, a ona je bila
osvetljena fluorescentnim svetlom, -
4:35 - 4:37i ponašala se kao da je na sceni,
-
4:37 - 4:39a ja nisam mogao da shvatim zašto to radi.
-
4:39 - 4:42Posle jedno 15 sekundi,
pojavila se njena prijateljica - -
4:42 - 4:44koja se krila iza dekoracije u izlogu -
-
4:44 - 4:47počele su da se smeju, zagrlile su se,
a potom su pobegle. -
4:47 - 4:49Izgledalo je kao da je bila izazvana
da to uradi. -
4:49 - 4:50Bio sam inspirisan time.
-
4:50 - 4:53Gledajući celu fasadu -
bilo je 70 prozora - -
4:53 - 4:54znao sam šta treba da uradim.
-
4:54 - 4:55(Smeh)
-
4:55 - 4:59Ovaj projekat je nazvan Pogledaj Gore.
Imali smo 70 glumaca obučenih u crno. -
4:59 - 5:00Ovo je bilo u potpunosti bez odobrenja.
-
5:00 - 5:02Nismo rekli zaposlenima da dolazimo.
-
5:02 - 5:04Ja sam stajao u parku i davao signale.
-
5:04 - 5:07Prvi signal je bio da svi usprave
metar visoke panoe -
5:07 - 5:08na kojima je pisalo "Pogledaj gore",
-
5:08 - 5:11naziv projekta.
-
5:11 - 5:15Drugi je bio da svi zajedno počnu da skaču
raširenih nogu sa rukama iznad glave. -
5:15 - 5:17Videćete da to počinje upravo ovde.
-
5:17 - 5:19(Smeh)
-
5:19 - 5:21Onda su počeli da igraju. Svi su igrali.
-
5:21 - 5:23A onda je bio deo
gde je samo jedna osoba igrala, -
5:23 - 5:25a ostali bi pokazivali na nju.
-
5:25 - 5:32(Smeh)
-
5:32 - 5:34Potom sam dao novi signal rukom,
-
5:34 - 5:37koji je bio znak za sledećeg igrača
kod Forever 21, -
5:37 - 5:39i onda je on počeo da igra.
-
5:39 - 5:41Bilo je još nekoliko aktivnosti.
-
5:41 - 5:43Ljudi su skakali gore dole,
-
5:43 - 5:45padali su na zemlju.
-
5:45 - 5:47A ja sam stajao potpuno anonimno
u dukserici, -
5:47 - 5:50stavljajući i sklanjajući ruku
sa jedne kante za smeće -
5:50 - 5:51što je bio znak za promenu.
-
5:51 - 5:55I s obzirom na to da je u pitanju bio
Junion skver, pored stanice metroa, -
5:55 - 5:56do kraja se stvorilo na stotine ljudi
-
5:56 - 5:58koji su zastali da bi pogledali
-
5:58 - 6:00šta se gore dešava.
-
6:01 - 6:03Evo bolje fotografije toga.
-
6:03 - 6:05Tako je baš taj događaj
-
6:05 - 6:07bio inspirisan trenutkom
-
6:07 - 6:09na koji sam ja slučajno naleteo.
-
6:09 - 6:11Sledeći projekat koji želim da vam pokažem
-
6:11 - 6:14stigao je do mene putem e-maila
koji mi je poslao stranac. -
6:14 - 6:16Srednjoškolac iz Teksasa
mi je 2006. napisao -
6:16 - 6:18"Trebalo bi da okupiš što više ljudi
-
6:18 - 6:21koji bi obukli plave polo majice
i braon pantalone -
6:21 - 6:23i otišli u "Best Buy" i stajali naokolo."
-
6:23 - 6:27(Smeh)
-
6:27 - 6:29(Aplauz)
-
6:29 - 6:31Odgorvorio sam tom srednjoškolcu odmah,
-
6:31 - 6:33i rekao: "U pravu si.
-
6:33 - 6:35Pokušaću to da uradim za vikend.
Hvala ti." -
6:35 - 6:37Evo ga snimak.
-
6:37 - 6:39Još jednom, ovo je 2005.
-
6:39 - 6:42Ovo je "Best Buy" u Njujorku.
-
6:42 - 6:44Oko 80 ljudi je učestvovalo,
-
6:44 - 6:46i ulazili su jedan po jedan.
-
6:46 - 6:49Tu je bila jedna devetogodišnja devojčica,
jedna desetogodišnja. -
6:49 - 6:51Bio je čak i šezdesetpetogodišnjak
-
6:51 - 6:52koji je učestvovao.
-
6:52 - 6:54Dakle veoma raznovrsna grupa ljudi.
-
6:54 - 6:57Rekao sam ljudima: "Nemojte da radite.
Nemojte ništa da radite. -
6:57 - 6:59Ali nemojte ni da kupujete.
-
6:59 - 7:01Samo stojte naokolo
i nemojte da gledate proizvode." -
7:01 - 7:03Možete videti prave zaposlene
-
7:03 - 7:05po tome što imaju žute oznake na majicama.
-
7:05 - 7:07Svi ostali su naši glumci.
-
7:07 - 7:09(Smeh)
-
7:09 - 7:12Zaposlenima na donjem nivou
je ovo bilo jako zabavno. -
7:12 - 7:14Zapravo, nekoliko njih
čak je otišlo po svoje kamere -
7:14 - 7:15da se slikaju sa nama.
-
7:15 - 7:18Mnogo njih je pravilo šale
pokušavajući da nas odvedu u magacin -
7:18 - 7:21da iznosimo teške televizore kupcima.
-
7:21 - 7:24Menadžeri i obezbeđenje, sa druge strane,
-
7:24 - 7:26nisu mislili da je ovo preterano zabavno.
-
7:26 - 7:28Možete ih videti na ovom snimku.
-
7:28 - 7:31Nose ili žute ili crne majice.
-
7:31 - 7:33Bili smo tamo oko deset minuta
-
7:33 - 7:35kad su menadžeri odlučili
da pozovu miliciju. -
7:35 - 7:38(Smeh)
-
7:38 - 7:40I počeli su da trče unaokolo
-
7:40 - 7:43govoreći svima panduri dolaze,
pazite, panduri dolaze. -
7:43 - 7:46I možete videti pandure na ovom snimku.
-
7:46 - 7:49Ovo je pandur obučen u crno ovde,
snimljen skrivenom kamerom. -
7:49 - 7:52Najzad, milicija je morala da obavesti
menadžment "Best Buy-a" -
7:52 - 7:53da zapravo nije ilegalno
-
7:53 - 7:55nositi plave polo majice
i braon pantalone. -
7:55 - 7:57(Smeh)
-
7:57 - 8:01(Aplauz)
-
8:01 - 8:03Hvala vam.
-
8:03 - 8:06(Aplauz)
-
8:06 - 8:09Bili smo tamo 20 minuta; bili smo srećni
kad smo napustili prodavnicu. -
8:09 - 8:12Jedna stvar koju su menadžeri
pokušavali da urade -
8:12 - 8:13je da uđu u trag našim kamerama.
-
8:13 - 8:17I uhvatili su par mojih momaka
koji su imali kamere u cegerima. -
8:17 - 8:19Ali jedan momak sa kamerom
koga nisu uhvatili -
8:19 - 8:21bio je momak koji je ušao
sa praznom trakom -
8:21 - 8:23i otišao u deo "Best Buy-a" sa kamerama
-
8:23 - 8:25i samo stavio traku
u jednu od njihovih kamera -
8:25 - 8:27i pravio se da kupuje.
-
8:27 - 8:30Sviđa mi se taj koncept korišćenja
njihove tehnologije protiv njih samih. -
8:30 - 8:32(Smeh)
-
8:32 - 8:35Mislim da su naši najbolji projekti
oni koji su na specifičnom mestu, -
8:35 - 8:38koji se dešavaju na posebnom mestu
i to sa razlogom. -
8:38 - 8:40Jednog jutra vozio sam se metroom,
-
8:40 - 8:42i trebalo je da promenim metro
na stanici u 53. ulici -
8:42 - 8:45gde se nalaze ogromne
pokretne stepenice u dva niza. -
8:45 - 8:47To je veoma depresivno mesto izjutra,
prepuno je ljudi. -
8:47 - 8:49Tako da sam odlučio da izvedem nešto
-
8:49 - 8:52što bi to mesto učinilo
što je moguće veselijim tog jutra. -
8:52 - 8:54Ovo se desilo u zimu 2009. -
-
8:54 - 8:558:30 ujutro.
-
8:55 - 8:57Jutarnji špic.
-
8:57 - 8:59Jako je hladno napolju.
-
8:59 - 9:01Ljudi dolaze iz Kvinsa,
-
9:01 - 9:04prelaze iz E metroa u broj 6.
-
9:04 - 9:06I penju se ovim ogromnim
pokretnim stepenicama -
9:06 - 9:09na svom putu do posla.
-
9:19 - 9:29(Smeh)
-
9:31 - 9:33(Smeh)
-
9:33 - 9:39(Aplauz)
-
9:39 - 9:41Hvala.
-
9:41 - 9:44Evo fotografije koja to prikazuje
malo bolje. -
9:44 - 9:46"Bacio je pet" 2000 puta tog dana,
-
9:46 - 9:48i oprao je ruke i pre i posle
-
9:48 - 9:50i nije se razboleo.
-
9:50 - 9:52I ovo je takođe izvedeno bez dozvole,
-
9:52 - 9:54iako izgleda da niko nije mario zbog toga.
-
9:54 - 9:56Rekao bih da tokom godina
-
9:56 - 9:59jedna od najčešćih kritika
koje sam video za Improvizaciju svuda -
9:59 - 10:01su anonimno ostavljeni komentari
na You Tube-u -
10:01 - 10:04"Ovo su ljudi koji imaju
vremena za gubljenje." -
10:04 - 10:07I znajte da se neće baš svima
dopadati to što radite, -
10:07 - 10:10i definitivno sam postao debelokožac
zbog internet komentara, -
10:10 - 10:12ali ta kritika me posebno muči,
-
10:12 - 10:13jer nemamo vremena za gubljenje.
-
10:13 - 10:16Učesnici Improvizacije Svuda
-
10:16 - 10:19nemaju ništa više slobodnog vremena
od bilo kog drugog Njujorčanina, -
10:19 - 10:21oni samo povremeno izaberu
-
10:21 - 10:22da provedu vreme na neobičan način.
-
10:22 - 10:24Subotom i nedeljom svake jeseni,
-
10:24 - 10:26stotine hiljada ljudi
-
10:26 - 10:28okuplja se na stadionima
da gleda utakmice. -
10:28 - 10:31I nikada nisam čuo nijedan komentar,
gledajući fudbalsku utakmicu, -
10:31 - 10:34"Svi ovi ljudi ovde
imaju vremena za gubljenje." -
10:34 - 10:36I naravno da nemaju.
-
10:36 - 10:39To je predivan način da se provede
popodne vikendom, -
10:39 - 10:41gledajući fudbal na stadionu.
-
10:41 - 10:43Ali mislim da je jednako prihvatljiv način
-
10:43 - 10:46da se provede popodne tako što stanete
ukočeni u mestu sa još 200 ljudi -
10:46 - 10:48na centralnom terminalu
-
10:48 - 10:51ili obučeni kao isterivači duhova
-
10:51 - 10:53trčite po Njujorškoj javnoj biblioteci.
-
10:53 - 10:55(Smeh)
-
10:55 - 10:58Ili da slušate istu muziku na MP3
sa još 3000 ljudi -
10:58 - 11:01i u tišini igrate u parku,
-
11:01 - 11:03ili da počnete da pevate u samoposluzi
-
11:03 - 11:05kao deo spontanog mjuzikla,
-
11:05 - 11:08ili da uskočite u okean kod Koni ostrva
obučeni u formalno odelo. -
11:08 - 11:11Znate, dok smo bili deca,
učili su nas da se igramo. -
11:11 - 11:14Ali nikada nam nije dato objašnjenje
zašto bismo se igrali. -
11:14 - 11:16Prosto je prihvatljivo
da je igranje dobra stvar. -
11:16 - 11:19I mislim da je to neka vrsta
poente Improvizacije Svuda. -
11:19 - 11:22To je da nema poente
i da ne treba ni da bude poente. -
11:22 - 11:23Ne treba nam razlog.
-
11:23 - 11:25Dok god je zabavno
-
11:25 - 11:27i dok god deluje da će biti zabavna ideja
-
11:27 - 11:30i dok izgleda da se ljudi koji su prisutni
isto tako dobro zabavljaju, -
11:30 - 11:32to je nama dovoljno.
-
11:32 - 11:34I mislim da, kao odrasli,
moramo da naučimo -
11:34 - 11:37da ne postoji ispravan
i pogrešan način da se igra. -
11:37 - 11:38Hvala vam mnogo.
-
11:38 - 11:43(Aplauz)
- Title:
- Podeljeno iskustvo apsurda
- Speaker:
- Čarli Tod (Charlie Todd)
- Description:
-
Čarli Tod izaziva bizarne, urnebesne i neočekivane javne scene: sedamdeset sinhronizovanih plesača na izlozima, "isterivači đavola" koji jure kroz javnu biblioteku Njujorka i godišnja vožnja metroom bez pantalona. Na TEDxBloomington on pokazuje kako njegova grupa, Improvizacija Svuda (Improv Everywhere), koristi ove nastupe da poveže ljude.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The shared experience of absurdity | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The shared experience of absurdity | |
![]() |
TED Translators admin edited Serbian subtitles for The shared experience of absurdity | |
![]() |
Radica Stojanović added a translation |