Dobre vesti decenije? Dobijamo rat protiv smrtnosti dece
-
0:00 - 0:02Danas smo ovde
-
0:02 - 0:04zato što su Ujedinjene Nacije
-
0:04 - 0:06definisale ciljeve
-
0:06 - 0:08za napredak zemalja.
-
0:08 - 0:11Zovu se Milenijumski Razvojni Ciljevi.
-
0:11 - 0:14A razlog zašto stvarno volim te ciljeve
-
0:14 - 0:17je što ih ima osam.
-
0:17 - 0:19I određivanjem osam različitih ciljeva,
-
0:19 - 0:21Ujedinjene Nacije su poručile
-
0:21 - 0:23kako ima tako puno stvari koje bi trebalo
-
0:23 - 0:25da se promene u zemlji
-
0:25 - 0:27da bismo imali dobar život za ljude.
-
0:27 - 0:29Pogledajte ovde, treba zaustaviti siromaštvo,
-
0:29 - 0:31obrazovanje, pol,
-
0:31 - 0:33zdravlje dece i majki,
-
0:33 - 0:36kontrolisati infekcije, zaštititi okolinu
-
0:36 - 0:38i ostvariti dobre globalne veze među narodima
-
0:38 - 0:40u svakom pogledu
-
0:40 - 0:43od pomoći do trgovanja.
-
0:43 - 0:46Postoji i drugi razlog zašto mi se sviđaju ti razvojni ciljevi,
-
0:46 - 0:49a to je zato što je svaki do jednoga merljiv.
-
0:49 - 0:52Uzmimo smrtnost dece.
-
0:52 - 0:54Cilj je smanjiti dečju smrtnost
-
0:54 - 0:56za dve trećine,
-
0:56 - 0:59od 1990. do 2015.
-
0:59 - 1:02To je smanjenje od 4% na godinu.
-
1:03 - 1:05I ovo, s merenjem.
-
1:05 - 1:07To je ono što čini razliku
-
1:07 - 1:09između političkog govora poput ovog
-
1:09 - 1:11i stvarnog rađenja na važnoj stvari,
-
1:11 - 1:14na boljem životu za ljude.
-
1:14 - 1:16A razlog zašto sam tako srećan zbog toga
-
1:16 - 1:18je taj što smo već dokazali
-
1:18 - 1:20kako postoje mnoge zemlje
-
1:20 - 1:22u Aziji, na Bliskom Istoku,
-
1:22 - 1:25u Latinskoj Americi i Istočnoj Evropi
-
1:25 - 1:27koje smanjuju ovom brzinom.
-
1:27 - 1:30Čak i moćni Brazil smanjuje s 5% na godinu,
-
1:30 - 1:32a Turska sa 7% na godinu.
-
1:32 - 1:34Dakle ima dobrih vesti.
-
1:34 - 1:37A ipak ljudi mi kažu: "Nema napretka u Africi.
-
1:37 - 1:39A čak nema niti statistike o Africi
-
1:39 - 1:41da se sazna šta se događa."
-
1:41 - 1:44Dokazaću da nisu u pravu za obe stvari.
-
1:44 - 1:47Pođite sa mnom u čudesni svet statistike.
-
1:47 - 1:50Vodim vas na internet stranicu ChildMortality.org,
-
1:50 - 1:52gde možete uzeti broj smrti dece
-
1:52 - 1:55ispod pet godina starosti za sve zemlje.
-
1:55 - 1:57Napravili su je UN-ovi stručnjaci.
-
1:57 - 1:59I uzeću Keniju kao primer.
-
1:59 - 2:01Ovde vidite podatke.
-
2:01 - 2:04Nemojte da paničite. Nemojte sada da paničite. Pomoćiću vam u tome.
-
2:04 - 2:06Izgleda grozno, kao na fakultetu
-
2:06 - 2:08kada niste voleli statistiku.
-
2:08 - 2:10Ali prva stvar, kada vidite tačke poput ovih,
-
2:10 - 2:12koju se treba da se pitate, je:
-
2:12 - 2:14odakle podaci dolaze?
-
2:14 - 2:16Koje je poreklo podataka?
-
2:16 - 2:18Je li tako da u Keniji
-
2:18 - 2:20postoje doktori i drugi stručnjaci
-
2:20 - 2:22koji pišu potvrdu o smrti čim dete umre,
-
2:22 - 2:24i koja se šalje u statistički ured?
-
2:24 - 2:27Ne. Zemlje s niskim standardom kao Kenija
-
2:27 - 2:30još uvek nemaju taj nivo organizovanosti.
-
2:30 - 2:32Ona postoji ali nije potpuna,
-
2:32 - 2:35jer se puno smrti događa u kući
-
2:35 - 2:37s porodicom,
-
2:37 - 2:39i ne beleže se.
-
2:39 - 2:41Ono na šta se oslanjamo nije nepotpun sistem.
-
2:41 - 2:44Imamo intervjue, ankete.
-
2:44 - 2:46I to su strogo profesionalne
-
2:46 - 2:48ženske ispitivačice
-
2:48 - 2:50koje će sedeti sa ženom jedan sat
-
2:50 - 2:52i pitati je o istoriji njenih rađanja.
-
2:52 - 2:54Koliko ste imali dece?
-
2:54 - 2:56Jesu li živa?
-
2:56 - 2:59Ako su umrla, koliko su godina imala i koje godine?
-
2:59 - 3:01I to je onda rađeno na reprezentativnom uzorku
-
3:01 - 3:04hiljade žena u zemlji
-
3:04 - 3:06i objedinjeno u onome što se ranije zvalo
-
3:06 - 3:09izveštaj o demografskom ispitivanju zdravlja.
-
3:09 - 3:11Ali ta ispitivanja koštaju,
-
3:11 - 3:14i mogu biti napravljena tek u intervalima od 3 do 5 godina.
-
3:14 - 3:16Ali su jako kvalitetna.
-
3:16 - 3:18Tako da je to ograničenje.
-
3:18 - 3:21I sve ove obojene linije su rezultati;
-
3:21 - 3:23svaka boja je jedno ispitivanje.
-
3:23 - 3:26Ali to je previše komplikovano za danas, pa ću vam pojednostaviti
-
3:26 - 3:29i daću vam po jednu prosečnu tačku svakog ispitivanja.
-
3:29 - 3:32To je bila 1977., 1988.,
-
3:32 - 3:341992., '97.
-
3:34 - 3:37i 2002.
-
3:37 - 3:39I kad su stručnjaci u Ujedinjenim Nacijama
-
3:39 - 3:42stavili ispitivanja na svoje mesto u bazama podataka,
-
3:42 - 3:45tada su upotrebili napredne matematičke formule
-
3:45 - 3:48da dobiju liniju smera, a linija smera izgleda ovako.
-
3:48 - 3:51Pogledajte. Ovo je najbolje podudaranje koje mogu ovde da dobijem.
-
3:51 - 3:53Ali pazite.
-
3:53 - 3:55Oni produžuju liniju
-
3:55 - 3:57iza zadnje tačke
-
3:57 - 3:59u ništa.
-
3:59 - 4:02I procenili su kako će, 2008.,
-
4:02 - 4:05Kenija imati smrtnost dece od 128.
-
4:05 - 4:07I bio sam tužan,
-
4:07 - 4:09jer smo mogli da vidimo
-
4:09 - 4:11taj preokret u Keniji
-
4:11 - 4:14s porastom dečije smrtnosti u '90-tim.
-
4:14 - 4:16To je bilo baš tragično.
-
4:16 - 4:19Ali u junu sam dobio e-mail
-
4:19 - 4:21od Demografskih ispitivanja zdravlja
-
4:21 - 4:23i bile su dobre vesti iz Kenije.
-
4:23 - 4:25I bio sam tako srećan.
-
4:25 - 4:28Ovo je bila procena novog ispitivanja.
-
4:28 - 4:30I onda je trebalo samo još tri meseca
-
4:30 - 4:32kako bi ih UN stavio na svoj server,
-
4:32 - 4:35i u petak smo dobili novu liniju smera.
-
4:35 - 4:37I bila je ovde dole.
-
4:37 - 4:39Nije li to lepo? Nije li to lepo, ha?
-
4:39 - 4:42Ja sam zapravo u petak sedeo ispred svog računara,
-
4:42 - 4:44i video broj smrti kako pada
-
4:44 - 4:47s 128 na 84 samo tog jutra.
-
4:47 - 4:49Pa smo slavili.
-
4:49 - 4:51Ali sada, kada imamo ovu liniju smera,
-
4:51 - 4:53kako merimo napredak?
-
4:53 - 4:55Sada idem malo u detalje,
-
4:55 - 4:57jer UN voli to da radi.
-
4:57 - 5:00Počnu 1990. mere do 2009.
-
5:00 - 5:03Kažu: "0,9%, nema napretka."
-
5:03 - 5:05To nije pošteno.
-
5:05 - 5:08Kao profesor, mislim da imam pravo da predložim nešto drugačije.
-
5:08 - 5:10Rekao bih, učinite barem ovo.
-
5:10 - 5:1210 godina je dovoljno za praćenje trenda.
-
5:12 - 5:15To su dva ispitivanja i možete videti šta se sada događa.
-
5:15 - 5:17Imaju 2,4%.
-
5:17 - 5:19Da sam ja u Ministarstvu zdravlja u Keniji,
-
5:19 - 5:22možda bih spojio ove dve tačke.
-
5:22 - 5:24Tako da ono što vam govorim je
-
5:24 - 5:26da mi znamo smrtnost dece.
-
5:26 - 5:28Imamo pristojan trend.
-
5:28 - 5:30Dolazimo do varljivih stvari
-
5:30 - 5:32kad merimo Milenijumske Razvojne Ciljeve.
-
5:32 - 5:35Iako je razlog za Afriku izuzetno važan,
-
5:35 - 5:37jer su '90. bile loša decenija,
-
5:37 - 5:40ne samo u Keniji, nego u celoj Africi.
-
5:40 - 5:42Epidemija HIV-a došla je do vrhunca.
-
5:42 - 5:45Bilo je otpora na stare lekove za malariju, dok nismo dobili nove.
-
5:45 - 5:47A kasnije smo dobili i mreže protiv komaraca.
-
5:47 - 5:49Bilo je i društveno-ekonomskih problema,
-
5:49 - 5:52koji se sada rešavaju u puno većem opsegu.
-
5:52 - 5:54Pogledajte ovde prosek.
-
5:54 - 5:56Ovo je prosek cele Afrike južno od Sahare.
-
5:56 - 5:58I Ujedinjene Nacije kažu
-
5:58 - 6:01kako je to smanjenje od 1,8%.
-
6:01 - 6:03Ovo sada zvuči pomalo teoretski,
-
6:03 - 6:05ali nije toliko teoretski.
-
6:05 - 6:07Znate, ti ekonomisti,
-
6:07 - 6:10vole novac i žele ga sve više i više, žele da raste.
-
6:10 - 6:13Pa računaju procenat godišnjeg porasta ekonomije.
-
6:13 - 6:16Mi u javnom zdravstvu, mi mrzimo dečije smrti,
-
6:16 - 6:18stoga želimo sve manje i manje dečijih smrti.
-
6:18 - 6:20Pa računamo procenat smanjenja po godini.
-
6:20 - 6:22Ali i to je ista vrsta procenta.
-
6:22 - 6:24Ako vaša ekonomija raste za 4%,
-
6:24 - 6:26treba smanjiti dečiju smrtnost za 4%,
-
6:26 - 6:29ako je dobro upotrebljeno i ako su ljudi stvarno uključeni
-
6:29 - 6:32i mogu koristiti sredstva na način koji žele.
-
6:32 - 6:35Je li onda pošteno to meriti kroz 19 godina?
-
6:35 - 6:38Ekonomista to nikada ne bi uradio.
-
6:38 - 6:40Podelio sam to na dva dela.
-
6:40 - 6:43U '90-im, samo 1,2%,
-
6:43 - 6:45samo 1,2%.
-
6:45 - 6:47Za razliku od sada, druga brzina --
-
6:47 - 6:49to je kao da je Afrika imala prvu brzinu,
-
6:49 - 6:51i sada su krenuli u drugoj brzini.
-
6:51 - 6:53Ali čak i to
-
6:53 - 6:55nije pošteno predstavljanje Aftrike,
-
6:55 - 6:57jer je to prosek,
-
6:57 - 6:59to je prosečna brzina smanjenja u Africi.
-
6:59 - 7:02Pogledajte ovde, kada vas odvedem u moje grafike s balončićima.
-
7:02 - 7:04Još uvek ovde
-
7:04 - 7:07broj smrti dece na 1.000 je na onoj osi.
-
7:07 - 7:09Ovde imamo godinu.
-
7:09 - 7:12I sad vam dajem širu sliku od Milenijumskih Razvojnih Ciljeva.
-
7:12 - 7:14Počinjem od pre 50 godina
-
7:14 - 7:17kada je Afrika slavila nezavisnost u većini zemalja.
-
7:17 - 7:19Evo vam Kongo, koji je bio visoko,
-
7:19 - 7:21Gana, niže, a Kenija još niže.
-
7:21 - 7:24I šta se događalo od tada kroz godine? Idemo.
-
7:24 - 7:27Vidite, s nezavisnosti, popravila se pismenost
-
7:27 - 7:30i počela su vakcinisanja, velike boginje su iskorenjene,
-
7:30 - 7:33higijena se popravila i stvari su se poboljšale.
-
7:33 - 7:35Ali onda, u '80-im, pogledajte ovde.
-
7:35 - 7:37Kongo je ušao u građanski rat,
-
7:37 - 7:39i stali su na tom nivou.
-
7:39 - 7:41Gana je brzo napredovala.
-
7:41 - 7:44Kenija ovde usporava, Gana je pretiče,
-
7:44 - 7:46ali onda Kenija i Gana zajedno kreću prema dole --
-
7:46 - 7:48još uvek je zastoj u Kongu.
-
7:48 - 7:50Ovde smo danas.
-
7:50 - 7:53Možete videti, ovo nema smisla
-
7:53 - 7:56raditi prosek ovih nikakvih poboljšanja
-
7:56 - 7:59i ovih jako brzih poboljšanja.
-
8:00 - 8:02Došlo je doba kada moramo
-
8:02 - 8:06prestati da razmišljamo o Africi južno od Sahare kao jednom mestu.
-
8:06 - 8:09Te su zemlje tako različite,
-
8:09 - 8:12i zaslužuju da se kao takve i prepoznaju,
-
8:12 - 8:14kao što ni o Evropi ne govorimo kao o jednom mestu.
-
8:14 - 8:17Mogu vam reći kako su ekonomije u Grčkoj i Švedskoj vrlo različite.
-
8:17 - 8:19Svi to znaju.
-
8:19 - 8:22I o svakoj zemlji se sudi pojedinačno kako im je.
-
8:22 - 8:25Dajte da vam pokažem širu sliku.
-
8:25 - 8:28Moja zemlja, Švedska:
-
8:28 - 8:311800. bili smo ovde gore.
-
8:31 - 8:34Kakav mi to čudan poremećaj ličnosti moramo da imamo,
-
8:34 - 8:37kada brojimo decu tako pedantno uprkos visokim stopama njihove smrtnosti.
-
8:37 - 8:40To je jako čudno. Na neki način je sramota.
-
8:40 - 8:42Ali mi u Švedskoj imamo tu naviku, znate,
-
8:42 - 8:44tako da smo brojali sve dečije smrti,
-
8:44 - 8:46čak i ako nismo ništa oko toga preduzimali.
-
8:46 - 8:48A onda, vidite, ovo su godine gladi.
-
8:48 - 8:50To su bile loše godine i ljudima je bilo dosta Švedske.
-
8:50 - 8:53Moji preci su se preselili u SAD.
-
8:53 - 8:56I konačno, ubrzo je situacija ovde počela da se popravlja.
-
8:56 - 8:59Dobili smo bolje obrazovanje i zdravstvo,
-
8:59 - 9:01smrtnost dece se smanjila.
-
9:01 - 9:04Mi nikad nismo imali rat, Švedska je bila u miru svo to vreme.
-
9:04 - 9:06Ali pogledajte, smanjivanje
-
9:06 - 9:08u Švedskoj
-
9:08 - 9:10nije bilo brzo.
-
9:10 - 9:13Švedska je dosegla nisku smrtnost dece
-
9:13 - 9:16zato što je počela rano.
-
9:16 - 9:18Osnovna škola kod nas
-
9:18 - 9:20počela je 1842.
-
9:20 - 9:22I tada dobijete taj predivan učinak
-
9:22 - 9:24kada je narasla ženska pismenost
-
9:24 - 9:26jednu generaciju nakon toga.
-
9:26 - 9:29Morate shvatiti da su ulaganja u napredak koja radimo,
-
9:29 - 9:31dugoročna ulaganja.
-
9:31 - 9:33Ne radi se samo o pet godina.
-
9:33 - 9:35To su dugoročna ulaganja.
-
9:35 - 9:38I Švedska nikada nije dosegla brzinu iz Milenijumskih Razvojnih Ciljeva,
-
9:38 - 9:403,1% kako sam ja to izračunao.
-
9:40 - 9:43Dakle skrenuli smo s puta. To je znači Švedska.
-
9:43 - 9:45Ali o tome baš ne govorimo.
-
9:45 - 9:48Želimo da drugi budu bolji od nas. I zaista, drugi su bili bolji.
-
9:48 - 9:50Dozvolite da vam pokažem Tajland,
-
9:50 - 9:52pogledajte koja je to uspešna priča, Tajland od 1960-ih --
-
9:52 - 9:54kako su ovde krenuli dolje
-
9:54 - 9:57i dosegli skoro istu smrtnost dece kao Švedska.
-
9:57 - 10:00Daću vam drugu priču, Egipat,
-
10:00 - 10:03najbolje skriven, postiže slavni uspeh u javnom zdravstvu.
-
10:03 - 10:05Egipat je bio ovde gore 1960.,
-
10:05 - 10:07više od Konga.
-
10:07 - 10:10Delta Nila bila je patnja za decu
-
10:10 - 10:12s dijarejom
-
10:12 - 10:14i malarijom i puno problema.
-
10:14 - 10:17Onda su dobili asuansku branu. Dobili su struju u svoje kuće.
-
10:17 - 10:19Povećali su obrazovanje.
-
10:19 - 10:21I dobili su primarnu zdravstvenu zaštitu.
-
10:21 - 10:23I došli su dole, znate.
-
10:23 - 10:26I dobili su čišću vodu, iskorenili su malariju.
-
10:26 - 10:28Zar to nije priča o uspehu.
-
10:28 - 10:31Milenijumski Razvojni Ciljevi za smanjenje dečije smrtnosti
-
10:31 - 10:33sasvim su mogući.
-
10:33 - 10:35I dobre vesti su
-
10:35 - 10:37da Gana danas ide istom brzinom
-
10:37 - 10:40kao Egipat kada je bio najbrži.
-
10:40 - 10:42Sada i Kenija ubrzava.
-
10:42 - 10:44Tu imamo problem.
-
10:44 - 10:47Imamo ozbiljan problem u zemljama koje su u zastoju.
-
10:48 - 10:51Dopustite da vam sad pokažem širu sliku,
-
10:51 - 10:53širu sliku dečije smrtnost.
-
10:53 - 10:55Pokazaću vam odnos
-
10:55 - 10:58smrtnosti dece na ovoj osi -
-
10:58 - 11:01ova ovde osa je dečija smrtnost -
-
11:01 - 11:04a ovde imamo veličinu porodice.
-
11:04 - 11:06Odnos između dečije smrtnosti i veličine porodice.
-
11:06 - 11:08Jedno, dvoje, troje, četvoro dece po ženi.
-
11:08 - 11:10Šestoro, sedmoro, osmoro dece po ženi.
-
11:10 - 11:12Ovo je, još jednom, 1960.,
-
11:12 - 11:14pred 50 godina.
-
11:14 - 11:16Svaki balončić je jedna zemlja.
-
11:16 - 11:18Boje koje vidite, su kontinenti.
-
11:18 - 11:20Ovaj tamno plavi je Afrika južno od Sahare.
-
11:20 - 11:23Veličina balončića je ukupno stanovništvo.
-
11:24 - 11:26A ovo su
-
11:26 - 11:28takozvane zemlje "u razvoju".
-
11:28 - 11:31Imale su visoku ili vrlo visoku smrtnost dece
-
11:31 - 11:34a veličina porodice, šest do osam.
-
11:34 - 11:36A ovo ovde su
-
11:36 - 11:38takozvane Zapadne zemlje.
-
11:38 - 11:40One su imale nisku smrtnost dece
-
11:40 - 11:42i male porodice.
-
11:42 - 11:44Šta se dogodilo?
-
11:44 - 11:47Želim da sada vidite sopstvenim očima
-
11:47 - 11:50odnos između pada smrtnosti dece
-
11:50 - 11:53i smanjenja porodice.
-
11:53 - 11:55Jednostavno ne želim da ostavim mesta za ikakvu sumnju.
-
11:55 - 11:57Morate videti sami.
-
11:57 - 12:00Ovo se dogodilo. Sad pokrećem svet.
-
12:00 - 12:02Ovde smo išli dole s iskorenjivanjem
-
12:02 - 12:04velikih boginja, boljim obrazovanjem,
-
12:04 - 12:06zdravstvenom zaštitom.
-
12:06 - 12:09Do ovde dole se došlo -- Kina dolazi u zapadnjačku kućicu.
-
12:09 - 12:11A ovde je Brazil u zapadnjačkoj kućici
-
12:11 - 12:14Indija stiže. Prve afričke zemlje stižu u zapadnjačku kućicu.
-
12:14 - 12:16Dobijamo mnogo novih suseda.
-
12:16 - 12:18Dobrodošli u pristojan život.
-
12:18 - 12:20Hajde. Želimo da svi dođu ovde dole.
-
12:20 - 12:22To je vizija koju imamo, zar ne?
-
12:22 - 12:25I pogledajte sada, prve afričke zemlje stižu.
-
12:25 - 12:27Tu smo danas.
-
12:28 - 12:30Ne postoji ništa kao
-
12:30 - 12:32"zapadni svet" i "svet u razvoju".
-
12:32 - 12:34Ovo je izveštaj UN-a,
-
12:34 - 12:36koji je izašao u petak.
-
12:36 - 12:39Jako je dobar -- "Nivoi i kretanja dečije smrtnosti" -
-
12:39 - 12:41osim ove stranice.
-
12:41 - 12:43Ova stranica je jako loša.
-
12:43 - 12:46To je kategorizacija zemalja.
-
12:46 - 12:49Navodi "zemlje u razvoju" -- mogu vam pročitati sa liste --
-
12:49 - 12:52zemlje u razvoju: Republika Koreja -- Južna Koreja.
-
12:52 - 12:54Molim?
-
12:54 - 12:57Imaju Samsung, kako mogu biti zemlja u razvoju?
-
12:57 - 12:59Ovde imaju i Singapur.
-
12:59 - 13:01Oni imaju najnižu smrtnost dece na svetu, Singapur.
-
13:01 - 13:03Pretekli su Švedsku pre pet godina,
-
13:03 - 13:05a označeni su kao zemlja u razvoju.
-
13:05 - 13:07Ovde imaju i Katar.
-
13:07 - 13:09To je najbogatija zemlja u svetu sa Al Džazirom.
-
13:09 - 13:11Kako dođavola oni mogu biti zemlja u razvoju?
-
13:11 - 13:13Ovo je budalaština.
-
13:13 - 13:16(Aplauz)
-
13:16 - 13:18Ostatak ovoga je u redu. Ostatak je dobar.
-
13:18 - 13:20Moramo imati moderni koncept,
-
13:20 - 13:22koji odgovara podacima.
-
13:22 - 13:24Moramo shvatiti
-
13:24 - 13:27da svi idemo ovuda, do ovde dole.
-
13:27 - 13:30To je važnost ovih ovde odnosa.
-
13:30 - 13:32Pogledajte. Čak i ako pogledamo Afriku.
-
13:32 - 13:34Ovo su afričke zemlje.
-
13:34 - 13:37Jasno možete videti povezanost smanjenja dečije smrtnosti
-
13:37 - 13:39i smanjenja veličine porodice,
-
13:39 - 13:41čak unutar Afrike.
-
13:41 - 13:43Vrlo je jasno da je to ono što se događa.
-
13:43 - 13:46I jako važno istraživanje izašlo je u petak
-
13:46 - 13:50iz Instituta za merenje i procenu zdravstva u Sijetlu,
-
13:50 - 13:52koji pokazuje da se skoro 50%
-
13:52 - 13:54pada dečije smrtnosti
-
13:54 - 13:57može pripisati obrazovanju žena.
-
13:57 - 14:00To znači, kada devojčice idu u škole,
-
14:00 - 14:02uticaj ćemo videti 15 do 20 godina kasnije,
-
14:02 - 14:05što je vremenski trend i vrlo je jak.
-
14:05 - 14:08Zato moramo imati dugoročnu perspektivu,
-
14:08 - 14:10ali moramo meriti uticaj
-
14:10 - 14:12u razdobljima od 10 godina.
-
14:12 - 14:14Sasvim je moguće
-
14:14 - 14:16smanjiti smrtnost dece u svim ovim zemljama
-
14:16 - 14:18i spustiti ih u ovaj ugao
-
14:18 - 14:21gde bismo svi želeli zajedno da živimo.
-
14:22 - 14:25Naravno, smanjenje dečije smrtnosti
-
14:25 - 14:28stvar je najveće važnosti
-
14:28 - 14:30sa humanitarnog gledišta.
-
14:30 - 14:32Pristojan život dece,
-
14:32 - 14:34o tome govorimo.
-
14:34 - 14:37Ali to je takođe i strateško ulaganje
-
14:37 - 14:39u budućnost celog čovečanstva,
-
14:39 - 14:42jer se radi i o okolini.
-
14:42 - 14:44Nećemo moći da rešimo okolinu
-
14:44 - 14:46i izbegnemo užasnu klimatsku krizu
-
14:46 - 14:48ako ne stabilizujemo svetsku populaciju.
-
14:48 - 14:50Budimo u tome jasni.
-
14:50 - 14:52A način kako da to učinimo je
-
14:52 - 14:55da smanjimo dečiju smrtnost, osiguramo pristup planiranju porodice
-
14:55 - 14:58i iza toga sprovodimo obrazovanje žena.
-
14:58 - 15:00To je sasvim moguće. Učinimo to!
-
15:00 - 15:02Hvala vam mnogo.
-
15:02 - 15:12(Aplauz)
- Title:
- Dobre vesti decenije? Dobijamo rat protiv smrtnosti dece
- Speaker:
- Hans Rosling
- Description:
-
Hans Rosling menja oblik 10 godina UN-ovih podataka u svojim spektakularnim prikazima, osvetljavajući neverovatne, uglavnom nepoznate -- dobre vesti vredne naslovne strane. Na tom putu, otkriva mane nekih statističkih pristupa koji brišu bitne priče.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:14
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The good news of the decade? We're winning the war against child mortality | |
![]() |
Elizabeta Petrovic added a translation |