1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Danas smo ovde 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 zato što su Ujedinjene Nacije 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 definisale ciljeve 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 za napredak zemalja. 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Zovu se Milenijumski Razvojni Ciljevi. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 A razlog zašto stvarno volim te ciljeve 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 je što ih ima osam. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 I određivanjem osam različitih ciljeva, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Ujedinjene Nacije su poručile 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 kako ima tako puno stvari koje bi trebalo 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 da se promene u zemlji 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 da bismo imali dobar život za ljude. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Pogledajte ovde, treba zaustaviti siromaštvo, 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 obrazovanje, pol, 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 zdravlje dece i majki, 16 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 kontrolisati infekcije, zaštititi okolinu 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 i ostvariti dobre globalne veze među narodima 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 u svakom pogledu 19 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 od pomoći do trgovanja. 20 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Postoji i drugi razlog zašto mi se sviđaju ti razvojni ciljevi, 21 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 a to je zato što je svaki do jednoga merljiv. 22 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Uzmimo smrtnost dece. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Cilj je smanjiti dečju smrtnost 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 za dve trećine, 25 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 od 1990. do 2015. 26 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 To je smanjenje od 4% na godinu. 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I ovo, s merenjem. 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 To je ono što čini razliku 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 između političkog govora poput ovog 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 i stvarnog rađenja na važnoj stvari, 31 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 na boljem životu za ljude. 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 A razlog zašto sam tako srećan zbog toga 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 je taj što smo već dokazali 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 kako postoje mnoge zemlje 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 u Aziji, na Bliskom Istoku, 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 u Latinskoj Americi i Istočnoj Evropi 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 koje smanjuju ovom brzinom. 38 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Čak i moćni Brazil smanjuje s 5% na godinu, 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 a Turska sa 7% na godinu. 40 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Dakle ima dobrih vesti. 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 A ipak ljudi mi kažu: "Nema napretka u Africi. 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 A čak nema niti statistike o Africi 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 da se sazna šta se događa." 44 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Dokazaću da nisu u pravu za obe stvari. 45 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Pođite sa mnom u čudesni svet statistike. 46 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Vodim vas na internet stranicu ChildMortality.org, 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 gde možete uzeti broj smrti dece 48 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 ispod pet godina starosti za sve zemlje. 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Napravili su je UN-ovi stručnjaci. 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I uzeću Keniju kao primer. 51 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Ovde vidite podatke. 52 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Nemojte da paničite. Nemojte sada da paničite. Pomoćiću vam u tome. 53 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Izgleda grozno, kao na fakultetu 54 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 kada niste voleli statistiku. 55 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Ali prva stvar, kada vidite tačke poput ovih, 56 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 koju se treba da se pitate, je: 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 odakle podaci dolaze? 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Koje je poreklo podataka? 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Je li tako da u Keniji 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 postoje doktori i drugi stručnjaci 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 koji pišu potvrdu o smrti čim dete umre, 62 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 i koja se šalje u statistički ured? 63 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Ne. Zemlje s niskim standardom kao Kenija 64 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 još uvek nemaju taj nivo organizovanosti. 65 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Ona postoji ali nije potpuna, 66 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 jer se puno smrti događa u kući 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 s porodicom, 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 i ne beleže se. 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Ono na šta se oslanjamo nije nepotpun sistem. 70 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Imamo intervjue, ankete. 71 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 I to su strogo profesionalne 72 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 ženske ispitivačice 73 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 koje će sedeti sa ženom jedan sat 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 i pitati je o istoriji njenih rađanja. 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Koliko ste imali dece? 76 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Jesu li živa? 77 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Ako su umrla, koliko su godina imala i koje godine? 78 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I to je onda rađeno na reprezentativnom uzorku 79 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 hiljade žena u zemlji 80 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 i objedinjeno u onome što se ranije zvalo 81 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 izveštaj o demografskom ispitivanju zdravlja. 82 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ali ta ispitivanja koštaju, 83 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 i mogu biti napravljena tek u intervalima od 3 do 5 godina. 84 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Ali su jako kvalitetna. 85 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Tako da je to ograničenje. 86 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I sve ove obojene linije su rezultati; 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 svaka boja je jedno ispitivanje. 88 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ali to je previše komplikovano za danas, pa ću vam pojednostaviti 89 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 i daću vam po jednu prosečnu tačku svakog ispitivanja. 90 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 To je bila 1977., 1988., 91 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 1992., '97. 92 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 i 2002. 93 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I kad su stručnjaci u Ujedinjenim Nacijama 94 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 stavili ispitivanja na svoje mesto u bazama podataka, 95 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 tada su upotrebili napredne matematičke formule 96 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 da dobiju liniju smera, a linija smera izgleda ovako. 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Pogledajte. Ovo je najbolje podudaranje koje mogu ovde da dobijem. 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ali pazite. 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Oni produžuju liniju 100 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 iza zadnje tačke 101 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 u ništa. 102 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 I procenili su kako će, 2008., 103 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Kenija imati smrtnost dece od 128. 104 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I bio sam tužan, 105 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 jer smo mogli da vidimo 106 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 taj preokret u Keniji 107 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 s porastom dečije smrtnosti u '90-tim. 108 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 To je bilo baš tragično. 109 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Ali u junu sam dobio e-mail 110 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 od Demografskih ispitivanja zdravlja 111 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 i bile su dobre vesti iz Kenije. 112 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 I bio sam tako srećan. 113 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Ovo je bila procena novog ispitivanja. 114 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I onda je trebalo samo još tri meseca 115 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 kako bi ih UN stavio na svoj server, 116 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 i u petak smo dobili novu liniju smera. 117 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 I bila je ovde dole. 118 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Nije li to lepo? Nije li to lepo, ha? 119 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Ja sam zapravo u petak sedeo ispred svog računara, 120 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 i video broj smrti kako pada 121 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 s 128 na 84 samo tog jutra. 122 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Pa smo slavili. 123 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Ali sada, kada imamo ovu liniju smera, 124 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 kako merimo napredak? 125 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Sada idem malo u detalje, 126 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 jer UN voli to da radi. 127 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Počnu 1990. mere do 2009. 128 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Kažu: "0,9%, nema napretka." 129 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 To nije pošteno. 130 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Kao profesor, mislim da imam pravo da predložim nešto drugačije. 131 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Rekao bih, učinite barem ovo. 132 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 10 godina je dovoljno za praćenje trenda. 133 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 To su dva ispitivanja i možete videti šta se sada događa. 134 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Imaju 2,4%. 135 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Da sam ja u Ministarstvu zdravlja u Keniji, 136 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 možda bih spojio ove dve tačke. 137 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Tako da ono što vam govorim je 138 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 da mi znamo smrtnost dece. 139 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Imamo pristojan trend. 140 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Dolazimo do varljivih stvari 141 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 kad merimo Milenijumske Razvojne Ciljeve. 142 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Iako je razlog za Afriku izuzetno važan, 143 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 jer su '90. bile loša decenija, 144 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 ne samo u Keniji, nego u celoj Africi. 145 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Epidemija HIV-a došla je do vrhunca. 146 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Bilo je otpora na stare lekove za malariju, dok nismo dobili nove. 147 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 A kasnije smo dobili i mreže protiv komaraca. 148 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Bilo je i društveno-ekonomskih problema, 149 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 koji se sada rešavaju u puno većem opsegu. 150 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Pogledajte ovde prosek. 151 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Ovo je prosek cele Afrike južno od Sahare. 152 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I Ujedinjene Nacije kažu 153 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 kako je to smanjenje od 1,8%. 154 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ovo sada zvuči pomalo teoretski, 155 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 ali nije toliko teoretski. 156 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Znate, ti ekonomisti, 157 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 vole novac i žele ga sve više i više, žele da raste. 158 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Pa računaju procenat godišnjeg porasta ekonomije. 159 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Mi u javnom zdravstvu, mi mrzimo dečije smrti, 160 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 stoga želimo sve manje i manje dečijih smrti. 161 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Pa računamo procenat smanjenja po godini. 162 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Ali i to je ista vrsta procenta. 163 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ako vaša ekonomija raste za 4%, 164 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 treba smanjiti dečiju smrtnost za 4%, 165 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 ako je dobro upotrebljeno i ako su ljudi stvarno uključeni 166 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 i mogu koristiti sredstva na način koji žele. 167 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Je li onda pošteno to meriti kroz 19 godina? 168 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Ekonomista to nikada ne bi uradio. 169 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Podelio sam to na dva dela. 170 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 U '90-im, samo 1,2%, 171 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 samo 1,2%. 172 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Za razliku od sada, druga brzina -- 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 to je kao da je Afrika imala prvu brzinu, 174 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 i sada su krenuli u drugoj brzini. 175 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Ali čak i to 176 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 nije pošteno predstavljanje Aftrike, 177 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 jer je to prosek, 178 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 to je prosečna brzina smanjenja u Africi. 179 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Pogledajte ovde, kada vas odvedem u moje grafike s balončićima. 180 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Još uvek ovde 181 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 broj smrti dece na 1.000 je na onoj osi. 182 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Ovde imamo godinu. 183 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I sad vam dajem širu sliku od Milenijumskih Razvojnih Ciljeva. 184 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Počinjem od pre 50 godina 185 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 kada je Afrika slavila nezavisnost u većini zemalja. 186 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Evo vam Kongo, koji je bio visoko, 187 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Gana, niže, a Kenija još niže. 188 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 I šta se događalo od tada kroz godine? Idemo. 189 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Vidite, s nezavisnosti, popravila se pismenost 190 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 i počela su vakcinisanja, velike boginje su iskorenjene, 191 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 higijena se popravila i stvari su se poboljšale. 192 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Ali onda, u '80-im, pogledajte ovde. 193 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Kongo je ušao u građanski rat, 194 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 i stali su na tom nivou. 195 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Gana je brzo napredovala. 196 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Kenija ovde usporava, Gana je pretiče, 197 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 ali onda Kenija i Gana zajedno kreću prema dole -- 198 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 još uvek je zastoj u Kongu. 199 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Ovde smo danas. 200 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Možete videti, ovo nema smisla 201 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 raditi prosek ovih nikakvih poboljšanja 202 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 i ovih jako brzih poboljšanja. 203 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Došlo je doba kada moramo 204 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 prestati da razmišljamo o Africi južno od Sahare kao jednom mestu. 205 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Te su zemlje tako različite, 206 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 i zaslužuju da se kao takve i prepoznaju, 207 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 kao što ni o Evropi ne govorimo kao o jednom mestu. 208 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Mogu vam reći kako su ekonomije u Grčkoj i Švedskoj vrlo različite. 209 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Svi to znaju. 210 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I o svakoj zemlji se sudi pojedinačno kako im je. 211 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Dajte da vam pokažem širu sliku. 212 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Moja zemlja, Švedska: 213 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 1800. bili smo ovde gore. 214 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Kakav mi to čudan poremećaj ličnosti moramo da imamo, 215 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 kada brojimo decu tako pedantno uprkos visokim stopama njihove smrtnosti. 216 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 To je jako čudno. Na neki način je sramota. 217 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Ali mi u Švedskoj imamo tu naviku, znate, 218 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 tako da smo brojali sve dečije smrti, 219 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 čak i ako nismo ništa oko toga preduzimali. 220 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 A onda, vidite, ovo su godine gladi. 221 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 To su bile loše godine i ljudima je bilo dosta Švedske. 222 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Moji preci su se preselili u SAD. 223 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 I konačno, ubrzo je situacija ovde počela da se popravlja. 224 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Dobili smo bolje obrazovanje i zdravstvo, 225 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 smrtnost dece se smanjila. 226 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Mi nikad nismo imali rat, Švedska je bila u miru svo to vreme. 227 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Ali pogledajte, smanjivanje 228 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 u Švedskoj 229 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 nije bilo brzo. 230 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Švedska je dosegla nisku smrtnost dece 231 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 zato što je počela rano. 232 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Osnovna škola kod nas 233 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 počela je 1842. 234 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I tada dobijete taj predivan učinak 235 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 kada je narasla ženska pismenost 236 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 jednu generaciju nakon toga. 237 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Morate shvatiti da su ulaganja u napredak koja radimo, 238 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 dugoročna ulaganja. 239 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ne radi se samo o pet godina. 240 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 To su dugoročna ulaganja. 241 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 I Švedska nikada nije dosegla brzinu iz Milenijumskih Razvojnih Ciljeva, 242 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 3,1% kako sam ja to izračunao. 243 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Dakle skrenuli smo s puta. To je znači Švedska. 244 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Ali o tome baš ne govorimo. 245 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Želimo da drugi budu bolji od nas. I zaista, drugi su bili bolji. 246 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Dozvolite da vam pokažem Tajland, 247 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 pogledajte koja je to uspešna priča, Tajland od 1960-ih -- 248 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 kako su ovde krenuli dolje 249 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 i dosegli skoro istu smrtnost dece kao Švedska. 250 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Daću vam drugu priču, Egipat, 251 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 najbolje skriven, postiže slavni uspeh u javnom zdravstvu. 252 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Egipat je bio ovde gore 1960., 253 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 više od Konga. 254 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Delta Nila bila je patnja za decu 255 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 s dijarejom 256 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 i malarijom i puno problema. 257 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Onda su dobili asuansku branu. Dobili su struju u svoje kuće. 258 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Povećali su obrazovanje. 259 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I dobili su primarnu zdravstvenu zaštitu. 260 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I došli su dole, znate. 261 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 I dobili su čišću vodu, iskorenili su malariju. 262 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Zar to nije priča o uspehu. 263 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Milenijumski Razvojni Ciljevi za smanjenje dečije smrtnosti 264 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 sasvim su mogući. 265 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 I dobre vesti su 266 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 da Gana danas ide istom brzinom 267 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 kao Egipat kada je bio najbrži. 268 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Sada i Kenija ubrzava. 269 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Tu imamo problem. 270 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Imamo ozbiljan problem u zemljama koje su u zastoju. 271 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Dopustite da vam sad pokažem širu sliku, 272 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 širu sliku dečije smrtnost. 273 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Pokazaću vam odnos 274 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 smrtnosti dece na ovoj osi - 275 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 ova ovde osa je dečija smrtnost - 276 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 a ovde imamo veličinu porodice. 277 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Odnos između dečije smrtnosti i veličine porodice. 278 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Jedno, dvoje, troje, četvoro dece po ženi. 279 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Šestoro, sedmoro, osmoro dece po ženi. 280 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ovo je, još jednom, 1960., 281 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 pred 50 godina. 282 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Svaki balončić je jedna zemlja. 283 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Boje koje vidite, su kontinenti. 284 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Ovaj tamno plavi je Afrika južno od Sahare. 285 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Veličina balončića je ukupno stanovništvo. 286 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 A ovo su 287 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 takozvane zemlje "u razvoju". 288 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Imale su visoku ili vrlo visoku smrtnost dece 289 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 a veličina porodice, šest do osam. 290 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 A ovo ovde su 291 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 takozvane Zapadne zemlje. 292 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 One su imale nisku smrtnost dece 293 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 i male porodice. 294 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Šta se dogodilo? 295 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Želim da sada vidite sopstvenim očima 296 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 odnos između pada smrtnosti dece 297 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 i smanjenja porodice. 298 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Jednostavno ne želim da ostavim mesta za ikakvu sumnju. 299 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Morate videti sami. 300 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Ovo se dogodilo. Sad pokrećem svet. 301 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ovde smo išli dole s iskorenjivanjem 302 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 velikih boginja, boljim obrazovanjem, 303 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 zdravstvenom zaštitom. 304 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Do ovde dole se došlo -- Kina dolazi u zapadnjačku kućicu. 305 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 A ovde je Brazil u zapadnjačkoj kućici 306 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Indija stiže. Prve afričke zemlje stižu u zapadnjačku kućicu. 307 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Dobijamo mnogo novih suseda. 308 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Dobrodošli u pristojan život. 309 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Hajde. Želimo da svi dođu ovde dole. 310 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 To je vizija koju imamo, zar ne? 311 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I pogledajte sada, prve afričke zemlje stižu. 312 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Tu smo danas. 313 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Ne postoji ništa kao 314 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 "zapadni svet" i "svet u razvoju". 315 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Ovo je izveštaj UN-a, 316 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 koji je izašao u petak. 317 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Jako je dobar -- "Nivoi i kretanja dečije smrtnosti" - 318 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 osim ove stranice. 319 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Ova stranica je jako loša. 320 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 To je kategorizacija zemalja. 321 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Navodi "zemlje u razvoju" -- mogu vam pročitati sa liste -- 322 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 zemlje u razvoju: Republika Koreja -- Južna Koreja. 323 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Molim? 324 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Imaju Samsung, kako mogu biti zemlja u razvoju? 325 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Ovde imaju i Singapur. 326 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Oni imaju najnižu smrtnost dece na svetu, Singapur. 327 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Pretekli su Švedsku pre pet godina, 328 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 a označeni su kao zemlja u razvoju. 329 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Ovde imaju i Katar. 330 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 To je najbogatija zemlja u svetu sa Al Džazirom. 331 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Kako dođavola oni mogu biti zemlja u razvoju? 332 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ovo je budalaština. 333 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 (Aplauz) 334 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Ostatak ovoga je u redu. Ostatak je dobar. 335 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Moramo imati moderni koncept, 336 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 koji odgovara podacima. 337 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Moramo shvatiti 338 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 da svi idemo ovuda, do ovde dole. 339 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 To je važnost ovih ovde odnosa. 340 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Pogledajte. Čak i ako pogledamo Afriku. 341 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ovo su afričke zemlje. 342 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Jasno možete videti povezanost smanjenja dečije smrtnosti 343 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 i smanjenja veličine porodice, 344 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 čak unutar Afrike. 345 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Vrlo je jasno da je to ono što se događa. 346 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 I jako važno istraživanje izašlo je u petak 347 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 iz Instituta za merenje i procenu zdravstva u Sijetlu, 348 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 koji pokazuje da se skoro 50% 349 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 pada dečije smrtnosti 350 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 može pripisati obrazovanju žena. 351 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 To znači, kada devojčice idu u škole, 352 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 uticaj ćemo videti 15 do 20 godina kasnije, 353 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 što je vremenski trend i vrlo je jak. 354 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Zato moramo imati dugoročnu perspektivu, 355 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ali moramo meriti uticaj 356 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 u razdobljima od 10 godina. 357 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Sasvim je moguće 358 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 smanjiti smrtnost dece u svim ovim zemljama 359 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 i spustiti ih u ovaj ugao 360 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 gde bismo svi želeli zajedno da živimo. 361 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Naravno, smanjenje dečije smrtnosti 362 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 stvar je najveće važnosti 363 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 sa humanitarnog gledišta. 364 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Pristojan život dece, 365 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 o tome govorimo. 366 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Ali to je takođe i strateško ulaganje 367 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 u budućnost celog čovečanstva, 368 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 jer se radi i o okolini. 369 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Nećemo moći da rešimo okolinu 370 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 i izbegnemo užasnu klimatsku krizu 371 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 ako ne stabilizujemo svetsku populaciju. 372 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Budimo u tome jasni. 373 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 A način kako da to učinimo je 374 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 da smanjimo dečiju smrtnost, osiguramo pristup planiranju porodice 375 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 i iza toga sprovodimo obrazovanje žena. 376 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 To je sasvim moguće. Učinimo to! 377 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Hvala vam mnogo. 378 00:15:02,000 --> 00:15:12,000 (Aplauz)