< Return to Video

المساعدات الإنسانية بقيادة محلية | بيتر ووكر | TEDxLakeGeneva

  • 0:19 - 0:21
    إنه رقم كبير حقًا.
  • 0:24 - 0:29
    يرى ربع مليار شخص حياتهم
  • 0:29 - 0:33
    ومعيشتهم وآمالهم قد دمرتها الكوراث كل عام،
  • 0:33 - 0:36
    بسبب الفياضانات أو المجاعات أو الحروب.
  • 0:36 - 0:39
    ويعادل هذا نحو نصف تعداد
    سكان أوروبا الغرببة.
  • 0:39 - 0:40
    و كما سمعنا الليلة،
  • 0:40 - 0:44
    أنه أكثر من كل سكان العالم
    المتحدثين باللغة الفرنسية.
  • 0:45 - 0:49
    وكالات المساعدات، غالباً الغربية
    والتي يمولها متبرعين غربيين.
  • 0:49 - 0:54
    ينفقون 15 مليار دولار في العام
    على المساعدات الإنسانية في هذه الأزمات.
  • 0:54 - 0:56
    هذا مبلغ كبير من المال.
  • 0:56 - 0:58
    لكن إن قمتم بالحسابات،
  • 0:58 - 1:03
    إنها تقريبًا 60 دولار فقط للشخص الواحد
    لكل أولئك الأشخاص المتضررين.
  • 1:03 - 1:05
    و لدينا تحدي.
  • 1:06 - 1:09
    ومع انخفاض تغير المناخ،
  • 1:09 - 1:11
    ونضال مجتمعاتنا في التأقلم،
  • 1:11 - 1:14
    فإننا سنرى المزيد من الكوارث المتكررة،
  • 1:14 - 1:15
    في مناطق أكثر،
  • 1:15 - 1:19
    و بقوة مدمرة أكثر من الماضي.
  • 1:19 - 1:21
    نحن الذين يعملون في هذا المجال،
    إنه من الرائع لنا.
  • 1:21 - 1:23
    نحن في أعمال تتطور.
  • 1:23 - 1:25
    حتى مع الركود الإقتصادي، لن أخسر عملي.
  • 1:25 - 1:26
    لكن...
  • 1:26 - 1:29
    لدي مشكلة.
  • 1:29 - 1:33
    الطريقة الأساسية للعمل هي، كطرف خارجي،
  • 1:33 - 1:36
    التدخل لتصحيح الأمور.
  • 1:36 - 1:39
    نحن بمثابة سيارات الإسعاف
    لعالمٍ تسوده العولمة.
  • 1:39 - 1:43
    ومع تزايد عدد الأشخاص
    الذين وقعوا تحت وطأة الأزمات،
  • 1:43 - 1:49
    فقدرتنا لتوفير إغاثة فعالة
    مع نموذج مركزي يتدرج من أعلى إلى أسفل
  • 1:49 - 1:51
    سوف تفشل.
  • 1:51 - 1:53
    في الحقيقة، إنها تفشل بالفعل.
  • 1:53 - 1:55
    سنحتاج إلى طريقة جديدة للعمل
  • 1:56 - 1:59
    التي تتبنى المساعدة
    مع القارق البسيط لكل أزمة،
  • 1:59 - 2:01
    والتى تتسم باللامركزية،
  • 2:01 - 2:07
    وتسمح لنا بتقديم منتج مصمم حسب الطلب
    ومتناسب محليًا.
  • 2:07 - 2:08
    ما نحتاجه بسيط،
  • 2:09 - 2:10
    إنه واضح،
  • 2:11 - 2:14
    ومن الصعب للغاية إنتاجه.
  • 2:14 - 2:18
    لذا هذه هي الفكرة العامة
    والبسيطة في نفس الوقت:
  • 2:18 - 2:22
    الناس المحاصرون تحت وطأة الأزمـات
    يمكنهم ويجب عليهم
  • 2:22 - 2:26
    تولي السيطرة على مصايرهم.
  • 2:26 - 2:29
    أعمال المساعدة المحلية،
    ويمكن أن تُنجز على نطاق واسع
  • 2:29 - 2:32
    إذا، وفقط إذا،
  • 2:32 - 2:35
    ما غيّرت الوكالات العالمية جذريًا
  • 2:35 - 2:38
    الطريقة التي يعملون ويفكرون بها.
  • 2:38 - 2:40
    دعوني أوضح.
  • 2:41 - 2:43
    قبل سنوات، عندما كنت أصغر،
  • 2:43 - 2:45
    حسنًا، أصغر بكثير حقًا،
  • 2:45 - 2:47
    أدرتُ منظمة إغاثة في أثيوبيا،
  • 2:47 - 2:51
    شحن مساعدات غذائية لسكان القرى
    المتضررين من المجاعة.
  • 2:51 - 2:55
    الآن، عرفت كلفة كل تلك المساعدات الغذائية
  • 2:55 - 3:00
    وكان لدي فكرة مناسبة عن القيمة النقدية
    لكل آليات التأقلم
  • 3:00 - 3:04
    التى استخدمتها العائلات للنجاة
    من المجاعات حنى الآن.
  • 3:05 - 3:09
    تعادل تلك تسع مرات
    قيمة مساعاداتي الغذائية.
  • 3:09 - 3:13
    لذا فجهود المساعدات،
    الجهود الحقيقية للمساعدات،
  • 3:14 - 3:18
    كان 90% بقيادة وتمويل العائلات الإثيوبية
  • 3:18 - 3:22
    و10% فقط بقيادة وتمويل وكالتي.
  • 3:22 - 3:24
    حتى في بعض الأحيان،
  • 3:24 - 3:27
    ما ترونه يعتمد على مكانتكم.
  • 3:29 - 3:31
    الآن، إليكم الشيء المثير للاهتمام.
  • 3:31 - 3:34
    لا تكاد توجد وكالة دولية واحدة
  • 3:34 - 3:39
    لا تعلن التزامها بالعمل في شراكات محلية.
  • 3:40 - 3:42
    ومع ذلك، عندما تتبعون المال،
  • 3:42 - 3:45
    فالفجوة بين الخطابة والواقع
  • 3:45 - 3:47
    مذهلة للغاية.
  • 3:47 - 3:52
    كما قلت، ننفق حوالي 15 مليار سنويًا
    على المساعدات الإنسانية،
  • 3:52 - 3:57
    ومع ذلك أقل من 5% من ذلك
    يذهب مياشرة للمجوعات المحلية.
  • 3:58 - 4:02
    ويذهب كل ما تبقى للكبار ويتدفق للأسفل،
  • 4:02 - 4:06
    وعقد فرعي تلو عقد فرعي
    حتى يتناثر المال في اتجاهات مختلفة.
  • 4:07 - 4:11
    أود أن أريكم الليلة
    كيف يمكن للمساعدة المحلية أن تعمل
  • 4:11 - 4:15
    وأقترح كيف تستفيد
    أنظمة المساعدات العلمية من هذا
  • 4:15 - 4:20
    لبناء نظرة جديدة ونابضة بالحياة للمستقبل.
  • 4:20 - 4:21
    لذلك...
  • 4:21 - 4:23
    كيف ينبغي أن تبدو؟
  • 4:23 - 4:24
    حسنًا...
  • 4:24 - 4:26
    يجب أن تكون قيادة محلية.
  • 4:26 - 4:31
    وهذا يعني أن تحدد المجموعات على أرض الواقع
    الأولويات والوسائل،
  • 4:31 - 4:34
    ويمكن للوكالات العالمية أن توفر الموارد،
  • 4:34 - 4:39
    والمعرفة التقنية والاتصالات
    لجعل المساعدة تعمل.
  • 4:39 - 4:40
    أو يمكن أن تكون مملوكة محليًا.
  • 4:40 - 4:43
    يمكن أن تبدأ مع وكالة خارجية،
  • 4:43 - 4:47
    ولكنهم بعد ذلك يسلمون إدارة المشروع
    إلى مجموعة محلية.
  • 4:47 - 4:49
    وتتسلم المجموعة الملكية.
  • 4:50 - 4:54
    للأسف، ما نراه في العادة
  • 4:54 - 4:57
    هو أنه يتم تسليم المساعدة محليًا.
  • 4:57 - 5:03
    هذا يعني أن وكالة دولية
    تتعاقد مع مجموعة محلية للقيام بالمناقصة.
  • 5:03 - 5:06
    الآن، غالباً ما تسمى هذه اتفاقيات الشراكة،
    لكنها ليست كذلك.
  • 5:06 - 5:11
    إنها عقود تسليم ولا يجب أن تكون كذلك.
  • 5:12 - 5:15
    يمكن للقيادة المحلية أن تكون مبتكرة.
  • 5:16 - 5:21
    في الموزمبيق،
    المجتمعات التي دمرتها الحرب الأهلية
  • 5:21 - 5:25
    قد رأوا أطفالهم يعودون إلى منازلهم
    كجنود أطفال،
  • 5:25 - 5:27
    وقد ارتكبوا أفظع جرائم الحرب.
  • 5:27 - 5:30
    وهذا شيء غريب تمامًا عليهم.
  • 5:30 - 5:32
    لذا فقد ابتكروا.
  • 5:32 - 5:37
    أخذوا المراسم الاحتفالية العادية
    التي يستخدمونها للأموات وقاموا بتعديلها.
  • 5:37 - 5:41
    تتضمن المراسم الاحتفالية
    دخول الأطفال إلى منزل الميت،
  • 5:41 - 5:43
    والتجرد من الملابس،
  • 5:43 - 5:46
    وبعدها يضرم المنزل بالنيران.
  • 5:46 - 5:51
    ويسحب الأطفال من المنزل وينقذون من الموت،
    كما لو أنهم ولدوا من جديد.
  • 5:51 - 5:54
    وبعدها، يمنحون أسماء جديدة،
  • 5:54 - 5:56
    إنهم أشخاص جدد.
  • 5:56 - 5:58
    لا أحد يشير إليهم مرة أخرى
  • 5:58 - 6:01
    بأسمائهم القديمة أو يشير إلى ماضيهم.
  • 6:01 - 6:05
    وكان هذا التعديل ناجحًا بشكل هائل
  • 6:05 - 6:08
    في المساعدة على إعادة دمج
    هؤلاء الأطفال في المجتمع،
  • 6:08 - 6:10
    أكثر بكثير
  • 6:10 - 6:15
    من برامج إعادة التأهيل
    للوكالات الخارجية الكبرى.
  • 6:16 - 6:18
    لنذهب عبر العالم إلى ميانمار.
  • 6:19 - 6:20
    هنا،
  • 6:20 - 6:26
    صممت المجتمعات المحلية وبنت منازلها
    الخاصة من الخيزران المقاوم للأعاصير،
  • 6:26 - 6:32
    وبنسبة بسيطة من تكلفة التصاميم
    الني اقترحها شركاؤهم الدوليون.
  • 6:32 - 6:34
    لقد استخدموا المواد المتجددة
  • 6:34 - 6:36
    والمهارات المحلية
  • 6:36 - 6:40
    ولتحسين التأهب للكوارث في نفس الوقت
  • 6:40 - 6:42
    ولتقوية الاقتصاد المحلي
  • 6:42 - 6:44
    إنه مثال رائع على الملكية المحلية.
  • 6:45 - 6:49
    وتحدث القيادة المحلية
    في الكوارث الغربية كذلك.
  • 6:50 - 6:51
    في ولاية لويزيانا،
  • 6:52 - 6:56
    تسعى مجموعة ضغط محلية
    لتنظيف التلوث النفطي وصناعة النفط
  • 6:56 - 6:59
    قد تبنت برمجيات متطورة في كينيا
  • 6:59 - 7:03
    لرسم خريطة لطبقات النفط الطافية على الماء
    على طول الساحل.
  • 7:03 - 7:06
    وأعطاهم هذا بيانات قوية،
  • 7:06 - 7:09
    التي تسمح لهم بالمقاومة ضد شركات النفط
  • 7:09 - 7:13
    وإثبات مطالباتهم بالتعويضات.
  • 7:13 - 7:14
    في بعض الأحيان،
  • 7:15 - 7:17
    تكون القيادة المحلية أرخص.
  • 7:17 - 7:20
    في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
  • 7:20 - 7:24
    تمكنت مجموعة محلية مساعدة الجنود المسرحين
  • 7:25 - 7:27
    وإعادتهم مجددًا للاندماج
    في المجتمع المدني،
  • 7:27 - 7:29
    مقابل 150 دولار تقريبًا للشخص
  • 7:30 - 7:32
    مقارنة مع 300 دولار أو أكثر
  • 7:32 - 7:35
    تعرضها الوكالات الدولية عادةً.
  • 7:37 - 7:40
    وقد تكون للقيادة المحلية أذكى.
  • 7:40 - 7:45
    في الفلبين، قامت السلطات البلدية
    بتطوير خدمة رسائل نصية
  • 7:45 - 7:49
    تسمح للأشخاص المحاصرين في الفياضانات
    أو الأعاصير والحرائق
  • 7:50 - 7:51
    لتنبيه السلطات باحتياجاتهم.
  • 7:52 - 7:55
    يحلل النظام الرسائل النصية الواردة
    في الوقت الفعلي
  • 7:56 - 8:00
    ويقدم صورة حية للمكان
    وكيفية تغير الاحتياجات.
  • 8:01 - 8:06
    هذا يعني أن المساعدة يمكن أن توجه بدقة
    وتعطي استجابة سريعة للغاية.
  • 8:07 - 8:09
    حسنًا، لا أريد أن أكون ساذجًا
  • 8:09 - 8:13
    وأقترح أن المساعدات المحلية
    هي علاج لكل شيء.
  • 8:13 - 8:16
    في بعض الأزمات، كما تعلمون،
    خاصة العنيفة منها،
  • 8:16 - 8:19
    غالبًا ما تكون أطراف خارجية ثالثة محايدة
    هي الطريقة الوحيدة
  • 8:19 - 8:22
    لتقديم مساعدة منقذة للحياة.
  • 8:23 - 8:27
    وحيث يتعين على البرنامج
    أن يتوسع فجأة على نطاق واسع،
  • 8:27 - 8:29
    ويصرف مبالغ كبيرة من المال والعمل
  • 8:29 - 8:32
    على المنظمات المحلية الصغيرة سابقًا،
  • 8:32 - 8:34
    يمكن أن يدمرها بشكل كامل.
  • 8:34 - 8:37
    ورأينا هذا بعد التسونامي في 2004،
  • 8:37 - 8:42
    وبعد زلزال هاييتي في 2010.
  • 8:42 - 8:48
    لكن كل مانعرفه يخبرنا أنه
    إذا أردتم أن تكونوا فعالين،
  • 8:48 - 8:53
    فيجب أن تكون المساعدة بقيادة محلية
    جزءًا من الصورة الكبيرة.
  • 8:53 - 8:55
    الآن، إليكم هذا الشيء.
  • 8:55 - 8:58
    قبل سنوات، إحدى المحترفات في هذا العمل،
    ماري أندرسون،
  • 8:59 - 9:04
    غرست في ذهني أن لا أحد يطور أي شخص آخر.
  • 9:04 - 9:06
    كلنا نطور أنفسنا.
  • 9:07 - 9:12
    لا تعمّر المجتعات المرنة بمساعدة خارجية،
    بل تنمو محليًا.
  • 9:12 - 9:13
    إنها فوضوية.
  • 9:14 - 9:17
    تعد المساعدة بقيادة محلية
    خاصة بالسياق بشكل كبير،
  • 9:17 - 9:18
    ومليئة بالبدايات الخاطئة،
  • 9:18 - 9:21
    وربما تكون أكثر كلفة
  • 9:21 - 9:27
    من تلك البرامج المتجانسة الكبيرة
    التي تخيلها العالم في واشنطن أو جنيف.
  • 9:27 - 9:30
    ومع ذلك، فإن كل ما نعرفه
    عن جعل المساعدة تعمل
  • 9:30 - 9:34
    في بيئات معقدة ومتغيرة بسرعة فائقة
  • 9:34 - 9:37
    تخبرنا أنكم بحاجة إلى تقييم طوال الوقت.
  • 9:37 - 9:39
    أنتم تحتاجون إلى معرفة خاصة بالسياق.
  • 9:40 - 9:45
    أنتم تحتاجون إلى أشخاص في أرض الواقع
    مستعدين لتحمل القيادة والمخاطرة.
  • 9:45 - 9:47
    وإذا أردتم القيام بأي شيء
  • 9:47 - 9:50
    عدا عن مجرد إبقاء الناس على قيد الحياة
    خلال الأزمات،
  • 9:50 - 9:54
    يجب أن تكون القيادة المحلية
    جزءًا من الصورة الكبيرة.
  • 9:54 - 9:56
    ما نحتاجه،
  • 9:56 - 9:59
    وقد تطرقت إيريكا لهذا في حديثها سابقًا،
  • 9:59 - 10:04
    ما نحتاجه فعلًا هو إعادة التفكير الجذري
    لما تعنيه الشراكة حقًا.
  • 10:05 - 10:10
    لا يتعلق الأمر بالاستعانة بمصادر خارجية
    وبالمقاولات الفرعية.
  • 10:10 - 10:13
    يدور الأمر حول تحالف بين المعرفة المحلية،
  • 10:14 - 10:17
    والمثالية والالتزام بالمستقبل
  • 10:17 - 10:19
    وبقدرة تحمل صارمة،
  • 10:19 - 10:24
    والمعرفة التقنية وقوة الوكالات الخارجية.
  • 10:24 - 10:28
    هذا يعني أن الوكالات العالمية
    يجب أن تصبح أكثر ذكاءً
  • 10:28 - 10:32
    بخصوص كيفية مساعدة المجموعات المحلية
    على التوسع وزيادة حجمها.
  • 10:32 - 10:34
    لا تدمرونهم تمامًا.
  • 10:34 - 10:37
    لا تحولونهم إلى صور مصغرة كما كاوا.
  • 10:37 - 10:39
    الشراكة الحقيقية
  • 10:39 - 10:41
    مبنية عى الاحترام،
  • 10:41 - 10:44
    والتواضع والثقة.
  • 10:46 - 10:48
    إذا أمكننا التحالف
  • 10:48 - 10:52
    فقوة التحمل الصارمة وعلم الوكالات الدولية
  • 10:53 - 10:56
    في المعرفة المحلية
    والتزام الفئات المجتمعية
  • 10:56 - 10:59
    ووضع المجموعة المحلية في موضع القيادة،
  • 10:59 - 11:03
    عندها وفقط عندها سنمتلك نظام مساعدة
  • 11:03 - 11:05
    قادر على التعامل مع التحديات القادمة
  • 11:05 - 11:09
    لعالمنا الأكثر عولمة وفوضوية.
  • 11:10 - 11:15
    فالمساعدات بقيادة محلية وبشراكات حقيقية
    مع الوكالات العالمية
  • 11:15 - 11:18
    ستزيد من ملاءمة المساعدة.
  • 11:18 - 11:22
    ستزيد من الترابط مع المجتمعات
    المعرضة للخطر.
  • 11:22 - 11:26
    وفي النهاية، ستزيد من فعالية المساعدة.
  • 11:26 - 11:29
    يمكن حدوث ذلك.
    وإنه يحدث.
  • 11:30 - 11:34
    وكل ما يتطلبه الأمر
    للانتقال لمرة واحدة من هذه الأمثلة
  • 11:34 - 11:37
    التي شاركتها معكم إلى تغيير جذري
  • 11:37 - 11:40
    هو الثقة العمياء
  • 11:40 - 11:42
    والرغبة في الثقة
  • 11:42 - 11:44
    والتجربة.
  • 11:44 - 11:45
    شكرًا لكم.
  • 11:45 - 11:46
    (تصفيق)
Title:
المساعدات الإنسانية بقيادة محلية | بيتر ووكر | TEDxLakeGeneva
Description:

مع أكثر من 25 سنة خبرة ميدانية في مجال الإغاثة الإنسانية الدولية، يقود بيتر ووكر الآن فريقًا مكونًا من 30 أكاديميًا وممارسًا في مركز فاينشتين الدولي في جامعة تافتس. وتجري مجموعته بحوثًا لفهم العوامل التي تؤدي إلى الأزمات الإنسانية أو تفاقمها بشكل أفضل، وكيفية الاستجابة لها بفعالية. ويعد ووكر مشاركًا بشكل فعال في كل المراحل من تحريك السياسات والمعايير الدولية إلى تدريب عمال الإغاثة أيضًا على الاستجابة للأزمات خلال ورشة العمل السنوية لمحاكاة الكوارث في تافتس.

ألقيت هذه المحادثة في فعالية TEDx باستخدام تنسيق مؤتمرات TED، لكن نمظها المجتمع المحلي بشكل مستقل.
لمعرفة المزيد على الرابط: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:57

Arabic subtitles

Revisions