WEBVTT 00:00:18.780 --> 00:00:21.020 إنه رقم كبير حقًا. 00:00:24.451 --> 00:00:28.699 يرى ربع مليار شخص حياتهم 00:00:28.699 --> 00:00:32.809 ومعيشتهم وآمالهم قد دمرتها الكوراث كل عام، 00:00:32.809 --> 00:00:36.299 بسبب الفياضانات أو المجاعات أو الحروب. 00:00:36.299 --> 00:00:38.843 ويعادل هذا نحو نصف تعداد سكان أوروبا الغرببة. 00:00:38.843 --> 00:00:40.033 و كما سمعنا الليلة، NOTE Paragraph 00:00:40.033 --> 00:00:43.993 أنه أكثر من كل سكان العالم المتحدثين باللغة الفرنسية. 00:00:44.933 --> 00:00:48.884 وكالات المساعدات، غالباً الغربية والتي يمولها متبرعين غربيين. 00:00:48.944 --> 00:00:54.126 ينفقون 15 مليار دولار في العام على المساعدات الإنسانية في هذه الأزمات. 00:00:54.126 --> 00:00:55.524 هذا مبلغ كبير من المال. 00:00:55.524 --> 00:00:57.861 لكن إن قمتم بالحسابات، 00:00:57.861 --> 00:01:03.128 إنها تقريبًا 60 دولار فقط للشخص الواحد لكل أولئك الأشخاص المتضررين. NOTE Paragraph 00:01:03.128 --> 00:01:04.716 و لدينا تحدي. 00:01:06.340 --> 00:01:08.848 ومع انخفاض تغير المناخ، 00:01:08.848 --> 00:01:11.167 ونضال مجتمعاتنا في التأقلم، 00:01:11.167 --> 00:01:13.825 فإننا سنرى المزيد من الكوارث المتكررة، 00:01:14.265 --> 00:01:15.472 في مناطق أكثر، 00:01:15.472 --> 00:01:18.808 و بقوة مدمرة أكثر من الماضي. 00:01:18.815 --> 00:01:21.145 نحن الذين يعملون في هذا المجال، إنه من الرائع لنا. 00:01:21.145 --> 00:01:22.605 نحن في أعمال تتطور. 00:01:22.605 --> 00:01:24.989 حتى مع الركود الإقتصادي، لن أخسر عملي. 00:01:25.409 --> 00:01:26.423 لكن... NOTE Paragraph 00:01:26.423 --> 00:01:29.323 لدي مشكلة. 00:01:29.323 --> 00:01:33.101 الطريقة الأساسية للعمل هي، كطرف خارجي، 00:01:33.101 --> 00:01:35.752 التدخل لتصحيح الأمور. 00:01:35.752 --> 00:01:39.362 نحن بمثابة سيارات الإسعاف لعالمٍ تسوده العولمة. 00:01:39.362 --> 00:01:43.441 ومع تزايد عدد الأشخاص الذين وقعوا تحت وطأة الأزمات، 00:01:43.441 --> 00:01:49.115 فقدرتنا لتوفير إغاثة فعالة مع نموذج مركزي يتدرج من أعلى إلى أسفل 00:01:49.126 --> 00:01:50.991 سوف تفشل. 00:01:51.001 --> 00:01:52.897 في الحقيقة، إنها تفشل بالفعل. 00:01:53.320 --> 00:01:55.439 سنحتاج إلى طريقة جديدة للعمل 00:01:55.649 --> 00:01:59.205 التي تتبنى المساعدة مع القارق البسيط لكل أزمة، 00:01:59.205 --> 00:02:01.206 والتى تتسم باللامركزية، 00:02:01.206 --> 00:02:06.646 وتسمح لنا بتقديم منتج مصمم حسب الطلب ومتناسب محليًا. 00:02:07.048 --> 00:02:08.498 ما نحتاجه بسيط، 00:02:09.423 --> 00:02:10.483 إنه واضح، 00:02:11.358 --> 00:02:14.246 ومن الصعب للغاية إنتاجه. NOTE Paragraph 00:02:14.246 --> 00:02:17.587 لذا هذه هي الفكرة العامة والبسيطة في نفس الوقت: 00:02:18.232 --> 00:02:22.118 الناس المحاصرون تحت وطأة الأزمـات يمكنهم ويجب عليهم 00:02:22.130 --> 00:02:25.639 تولي السيطرة على مصايرهم. 00:02:25.639 --> 00:02:29.183 أعمال المساعدة المحلية، ويمكن أن تُنجز على نطاق واسع 00:02:29.183 --> 00:02:31.567 إذا، وفقط إذا، 00:02:31.567 --> 00:02:34.977 ما غيّرت الوكالات العالمية جذريًا 00:02:34.991 --> 00:02:38.242 الطريقة التي يعملون ويفكرون بها. 00:02:38.246 --> 00:02:40.100 دعوني أوضح. 00:02:40.774 --> 00:02:43.154 قبل سنوات، عندما كنت أصغر، 00:02:43.164 --> 00:02:45.310 حسنًا، أصغر بكثير حقًا، 00:02:45.310 --> 00:02:47.250 أدرتُ منظمة إغاثة في أثيوبيا، 00:02:47.250 --> 00:02:50.920 شحن مساعدات غذائية لسكان القرى المتضررين من المجاعة. 00:02:50.920 --> 00:02:54.940 الآن، عرفت كلفة كل تلك المساعدات الغذائية 00:02:54.940 --> 00:02:59.826 وكان لدي فكرة مناسبة عن القيمة النقدية لكل آليات التأقلم 00:02:59.826 --> 00:03:04.026 التى استخدمتها العائلات للنجاة من المجاعات حنى الآن. 00:03:04.623 --> 00:03:09.283 تعادل تلك تسع مرات قيمة مساعاداتي الغذائية. 00:03:09.463 --> 00:03:13.130 لذا فجهود المساعدات، الجهود الحقيقية للمساعدات، 00:03:13.881 --> 00:03:17.890 كان 90% بقيادة وتمويل العائلات الإثيوبية 00:03:17.922 --> 00:03:22.386 و10% فقط بقيادة وتمويل وكالتي. 00:03:22.386 --> 00:03:24.002 حتى في بعض الأحيان، 00:03:24.002 --> 00:03:27.468 ما ترونه يعتمد على مكانتكم. NOTE Paragraph 00:03:28.819 --> 00:03:30.689 الآن، إليكم الشيء المثير للاهتمام. 00:03:30.689 --> 00:03:33.644 لا تكاد توجد وكالة دولية واحدة 00:03:33.644 --> 00:03:39.011 لا تعلن التزامها بالعمل في شراكات محلية. 00:03:39.610 --> 00:03:41.781 ومع ذلك، عندما تتبعون المال، 00:03:41.781 --> 00:03:45.134 فالفجوة بين الخطابة والواقع 00:03:45.134 --> 00:03:47.339 مذهلة للغاية. 00:03:47.349 --> 00:03:51.929 كما قلت، ننفق حوالي 15 مليار سنويًا على المساعدات الإنسانية، 00:03:51.929 --> 00:03:56.813 ومع ذلك أقل من 5% من ذلك يذهب مياشرة للمجوعات المحلية. 00:03:57.716 --> 00:04:02.146 ويذهب كل ما تبقى للكبار ويتدفق للأسفل، 00:04:02.146 --> 00:04:06.177 وعقد فرعي تلو عقد فرعي حتى يتناثر المال في اتجاهات مختلفة. 00:04:07.320 --> 00:04:10.914 أود أن أريكم الليلة كيف يمكن للمساعدة المحلية أن تعمل 00:04:10.914 --> 00:04:15.173 وأقترح كيف تستفيد أنظمة المساعدات العلمية من هذا 00:04:15.174 --> 00:04:19.531 لبناء نظرة جديدة ونابضة بالحياة للمستقبل. NOTE Paragraph 00:04:19.555 --> 00:04:20.601 لذلك... 00:04:21.422 --> 00:04:22.801 كيف ينبغي أن تبدو؟ 00:04:22.801 --> 00:04:23.877 حسنًا... 00:04:24.307 --> 00:04:25.967 يجب أن تكون قيادة محلية. 00:04:26.477 --> 00:04:31.208 وهذا يعني أن تحدد المجموعات على أرض الواقع الأولويات والوسائل، 00:04:31.208 --> 00:04:34.113 ويمكن للوكالات العالمية أن توفر الموارد، 00:04:34.113 --> 00:04:38.723 والمعرفة التقنية والاتصالات لجعل المساعدة تعمل. 00:04:38.740 --> 00:04:40.458 أو يمكن أن تكون مملوكة محليًا. 00:04:40.458 --> 00:04:43.088 يمكن أن تبدأ مع وكالة خارجية، 00:04:43.088 --> 00:04:46.988 ولكنهم بعد ذلك يسلمون إدارة المشروع إلى مجموعة محلية. 00:04:47.008 --> 00:04:49.206 وتتسلم المجموعة الملكية. 00:04:49.706 --> 00:04:53.607 للأسف، ما نراه في العادة 00:04:53.622 --> 00:04:56.642 هو أنه يتم تسليم المساعدة محليًا. 00:04:56.642 --> 00:05:02.567 هذا يعني أن وكالة دولية تتعاقد مع مجموعة محلية للقيام بالمناقصة. 00:05:02.567 --> 00:05:05.767 الآن، غالباً ما تسمى هذه اتفاقيات الشراكة، لكنها ليست كذلك. 00:05:05.781 --> 00:05:10.539 إنها عقود تسليم ولا يجب أن تكون كذلك. NOTE Paragraph 00:05:11.763 --> 00:05:15.358 يمكن للقيادة المحلية أن تكون مبتكرة. 00:05:16.153 --> 00:05:20.693 في الموزمبيق، المجتمعات التي دمرتها الحرب الأهلية 00:05:21.292 --> 00:05:24.645 قد رأوا أطفالهم يعودون إلى منازلهم كجنود أطفال، 00:05:24.645 --> 00:05:27.295 وقد ارتكبوا أفظع جرائم الحرب. 00:05:27.295 --> 00:05:29.995 وهذا شيء غريب تمامًا عليهم. 00:05:30.006 --> 00:05:31.772 لذا فقد ابتكروا. 00:05:31.802 --> 00:05:37.184 أخذوا المراسم الاحتفالية العادية التي يستخدمونها للأموات وقاموا بتعديلها. 00:05:37.198 --> 00:05:41.275 تتضمن المراسم الاحتفالية دخول الأطفال إلى منزل الميت، 00:05:41.295 --> 00:05:42.946 والتجرد من الملابس، 00:05:42.956 --> 00:05:45.581 وبعدها يضرم المنزل بالنيران. 00:05:45.609 --> 00:05:50.764 ويسحب الأطفال من المنزل وينقذون من الموت، كما لو أنهم ولدوا من جديد. 00:05:51.383 --> 00:05:53.543 وبعدها، يمنحون أسماء جديدة، 00:05:54.163 --> 00:05:55.793 إنهم أشخاص جدد. 00:05:55.801 --> 00:05:57.691 لا أحد يشير إليهم مرة أخرى 00:05:57.691 --> 00:06:00.764 بأسمائهم القديمة أو يشير إلى ماضيهم. 00:06:01.108 --> 00:06:05.091 وكان هذا التعديل ناجحًا بشكل هائل 00:06:05.091 --> 00:06:08.181 في المساعدة على إعادة دمج هؤلاء الأطفال في المجتمع، 00:06:08.181 --> 00:06:09.848 أكثر بكثير 00:06:09.856 --> 00:06:14.769 من برامج إعادة التأهيل للوكالات الخارجية الكبرى. 00:06:15.632 --> 00:06:18.016 لنذهب عبر العالم إلى ميانمار. 00:06:18.956 --> 00:06:19.971 هنا، 00:06:20.211 --> 00:06:25.891 صممت المجتمعات المحلية وبنت منازلها الخاصة من الخيزران المقاوم للأعاصير، 00:06:25.896 --> 00:06:31.665 وبنسبة بسيطة من تكلفة التصاميم الني اقترحها شركاؤهم الدوليون. 00:06:31.989 --> 00:06:34.490 لقد استخدموا المواد المتجددة 00:06:34.490 --> 00:06:35.932 والمهارات المحلية 00:06:35.950 --> 00:06:39.851 ولتحسين التأهب للكوارث في نفس الوقت 00:06:39.851 --> 00:06:41.686 ولتقوية الاقتصاد المحلي 00:06:41.686 --> 00:06:44.473 إنه مثال رائع على الملكية المحلية. NOTE Paragraph 00:06:45.435 --> 00:06:48.760 وتحدث القيادة المحلية في الكوارث الغربية كذلك. 00:06:50.019 --> 00:06:51.302 في ولاية لويزيانا، 00:06:51.552 --> 00:06:55.906 تسعى مجموعة ضغط محلية لتنظيف التلوث النفطي وصناعة النفط 00:06:56.280 --> 00:06:59.416 قد تبنت برمجيات متطورة في كينيا 00:06:59.416 --> 00:07:03.424 لرسم خريطة لطبقات النفط الطافية على الماء على طول الساحل. 00:07:03.424 --> 00:07:05.556 وأعطاهم هذا بيانات قوية، 00:07:05.556 --> 00:07:08.890 التي تسمح لهم بالمقاومة ضد شركات النفط 00:07:08.890 --> 00:07:12.681 وإثبات مطالباتهم بالتعويضات. NOTE Paragraph 00:07:13.331 --> 00:07:14.431 في بعض الأحيان، 00:07:15.092 --> 00:07:16.646 تكون القيادة المحلية أرخص. 00:07:17.455 --> 00:07:19.826 في جمهورية الكونغو الديمقراطية، 00:07:19.966 --> 00:07:24.337 تمكنت مجموعة محلية مساعدة الجنود المسرحين 00:07:24.613 --> 00:07:26.948 وإعادتهم مجددًا للاندماج في المجتمع المدني، 00:07:27.426 --> 00:07:29.332 مقابل 150 دولار تقريبًا للشخص 00:07:29.792 --> 00:07:31.807 مقارنة مع 300 دولار أو أكثر 00:07:31.807 --> 00:07:35.460 تعرضها الوكالات الدولية عادةً. NOTE Paragraph 00:07:36.663 --> 00:07:39.679 وقد تكون للقيادة المحلية أذكى. 00:07:39.679 --> 00:07:44.719 في الفلبين، قامت السلطات البلدية بتطوير خدمة رسائل نصية 00:07:45.194 --> 00:07:49.494 تسمح للأشخاص المحاصرين في الفياضانات أو الأعاصير والحرائق 00:07:49.504 --> 00:07:51.369 لتنبيه السلطات باحتياجاتهم. 00:07:51.779 --> 00:07:55.252 يحلل النظام الرسائل النصية الواردة في الوقت الفعلي 00:07:55.652 --> 00:08:00.169 ويقدم صورة حية للمكان وكيفية تغير الاحتياجات. 00:08:00.598 --> 00:08:05.918 هذا يعني أن المساعدة يمكن أن توجه بدقة وتعطي استجابة سريعة للغاية. NOTE Paragraph 00:08:06.889 --> 00:08:08.889 حسنًا، لا أريد أن أكون ساذجًا 00:08:08.889 --> 00:08:12.742 وأقترح أن المساعدات المحلية هي علاج لكل شيء. 00:08:12.742 --> 00:08:15.872 في بعض الأزمات، كما تعلمون، خاصة العنيفة منها، 00:08:15.872 --> 00:08:19.166 غالبًا ما تكون أطراف خارجية ثالثة محايدة هي الطريقة الوحيدة 00:08:19.166 --> 00:08:22.189 لتقديم مساعدة منقذة للحياة. 00:08:22.557 --> 00:08:26.659 وحيث يتعين على البرنامج أن يتوسع فجأة على نطاق واسع، 00:08:26.659 --> 00:08:29.103 ويصرف مبالغ كبيرة من المال والعمل 00:08:29.103 --> 00:08:31.966 على المنظمات المحلية الصغيرة سابقًا، 00:08:31.966 --> 00:08:33.566 يمكن أن يدمرها بشكل كامل. 00:08:33.566 --> 00:08:37.314 ورأينا هذا بعد التسونامي في 2004، 00:08:37.314 --> 00:08:41.586 وبعد زلزال هاييتي في 2010. 00:08:42.276 --> 00:08:47.862 لكن كل مانعرفه يخبرنا أنه إذا أردتم أن تكونوا فعالين، 00:08:47.863 --> 00:08:53.053 فيجب أن تكون المساعدة بقيادة محلية جزءًا من الصورة الكبيرة. NOTE Paragraph 00:08:53.066 --> 00:08:54.536 الآن، إليكم هذا الشيء. 00:08:54.744 --> 00:08:58.344 قبل سنوات، إحدى المحترفات في هذا العمل، ماري أندرسون، 00:08:59.024 --> 00:09:03.554 غرست في ذهني أن لا أحد يطور أي شخص آخر. 00:09:03.579 --> 00:09:05.579 كلنا نطور أنفسنا. 00:09:06.662 --> 00:09:11.622 لا تعمّر المجتعات المرنة بمساعدة خارجية، بل تنمو محليًا. 00:09:11.622 --> 00:09:13.305 إنها فوضوية. 00:09:13.835 --> 00:09:16.545 تعد المساعدة بقيادة محلية خاصة بالسياق بشكل كبير، 00:09:16.545 --> 00:09:18.196 ومليئة بالبدايات الخاطئة، 00:09:18.196 --> 00:09:20.594 وربما تكون أكثر كلفة 00:09:20.736 --> 00:09:26.554 من تلك البرامج المتجانسة الكبيرة التي تخيلها العالم في واشنطن أو جنيف. 00:09:26.766 --> 00:09:30.009 ومع ذلك، فإن كل ما نعرفه عن جعل المساعدة تعمل 00:09:30.029 --> 00:09:33.599 في بيئات معقدة ومتغيرة بسرعة فائقة 00:09:33.599 --> 00:09:36.733 تخبرنا أنكم بحاجة إلى تقييم طوال الوقت. 00:09:36.759 --> 00:09:39.118 أنتم تحتاجون إلى معرفة خاصة بالسياق. 00:09:39.528 --> 00:09:44.668 أنتم تحتاجون إلى أشخاص في أرض الواقع مستعدين لتحمل القيادة والمخاطرة. 00:09:45.200 --> 00:09:47.030 وإذا أردتم القيام بأي شيء 00:09:47.030 --> 00:09:49.620 عدا عن مجرد إبقاء الناس على قيد الحياة خلال الأزمات، 00:09:49.620 --> 00:09:53.892 يجب أن تكون القيادة المحلية جزءًا من الصورة الكبيرة. NOTE Paragraph 00:09:54.455 --> 00:09:55.537 ما نحتاجه، 00:09:55.937 --> 00:09:58.905 وقد تطرقت إيريكا لهذا في حديثها سابقًا، 00:09:59.185 --> 00:10:04.337 ما نحتاجه فعلًا هو إعادة التفكير الجذري لما تعنيه الشراكة حقًا. 00:10:05.101 --> 00:10:09.546 لا يتعلق الأمر بالاستعانة بمصادر خارجية وبالمقاولات الفرعية. 00:10:09.782 --> 00:10:13.295 يدور الأمر حول تحالف بين المعرفة المحلية، 00:10:14.225 --> 00:10:16.693 والمثالية والالتزام بالمستقبل 00:10:16.693 --> 00:10:18.620 وبقدرة تحمل صارمة، 00:10:19.390 --> 00:10:24.147 والمعرفة التقنية وقوة الوكالات الخارجية. 00:10:24.161 --> 00:10:27.901 هذا يعني أن الوكالات العالمية يجب أن تصبح أكثر ذكاءً 00:10:27.901 --> 00:10:31.703 بخصوص كيفية مساعدة المجموعات المحلية على التوسع وزيادة حجمها. 00:10:31.703 --> 00:10:33.609 لا تدمرونهم تمامًا. 00:10:33.609 --> 00:10:37.156 لا تحولونهم إلى صور مصغرة كما كاوا. 00:10:37.176 --> 00:10:39.289 الشراكة الحقيقية 00:10:39.309 --> 00:10:40.704 مبنية عى الاحترام، 00:10:41.444 --> 00:10:43.728 والتواضع والثقة. 00:10:45.880 --> 00:10:47.810 إذا أمكننا التحالف 00:10:47.810 --> 00:10:52.317 فقوة التحمل الصارمة وعلم الوكالات الدولية 00:10:52.563 --> 00:10:55.613 في المعرفة المحلية والتزام الفئات المجتمعية 00:10:55.613 --> 00:10:58.923 ووضع المجموعة المحلية في موضع القيادة، 00:10:58.923 --> 00:11:02.594 عندها وفقط عندها سنمتلك نظام مساعدة 00:11:02.604 --> 00:11:05.203 قادر على التعامل مع التحديات القادمة 00:11:05.203 --> 00:11:08.740 لعالمنا الأكثر عولمة وفوضوية. NOTE Paragraph 00:11:09.676 --> 00:11:15.212 فالمساعدات بقيادة محلية وبشراكات حقيقية مع الوكالات العالمية 00:11:15.212 --> 00:11:17.745 ستزيد من ملاءمة المساعدة. 00:11:17.745 --> 00:11:22.124 ستزيد من الترابط مع المجتمعات المعرضة للخطر. 00:11:22.124 --> 00:11:26.045 وفي النهاية، ستزيد من فعالية المساعدة. 00:11:26.420 --> 00:11:29.493 يمكن حدوث ذلك. وإنه يحدث. 00:11:29.504 --> 00:11:34.069 وكل ما يتطلبه الأمر للانتقال لمرة واحدة من هذه الأمثلة 00:11:34.069 --> 00:11:37.336 التي شاركتها معكم إلى تغيير جذري 00:11:37.450 --> 00:11:39.513 هو الثقة العمياء 00:11:39.515 --> 00:11:42.033 والرغبة في الثقة 00:11:42.043 --> 00:11:44.083 والتجربة. 00:11:44.083 --> 00:11:45.126 شكرًا لكم. 00:11:45.126 --> 00:11:46.306 (تصفيق)