< Return to Video

Dejvid Kristijan: Velika istorija

  • 0:00 - 0:03
    Prvo, video.
  • 0:09 - 0:12
    Da, ovo je umućeno jaje.
  • 0:13 - 0:15
    Ali kako ga gledate,
  • 0:15 - 0:17
    nadam se da ćete početi da osećate
  • 0:17 - 0:20
    sasvim malu nelagodu.
  • 0:21 - 0:24
    Jer možda ćete primetiti šta se zaista dešava,
  • 0:24 - 0:27
    a to je da se jaje samo razumućuje.
  • 0:27 - 0:29
    I sada ćete videti žumance i belance kako se razdvajaju.
  • 0:29 - 0:32
    I kako se vraćaju natrag u jaje.
  • 0:32 - 0:35
    Svi znamo, intuitivno,
  • 0:35 - 0:38
    da ovo nije način na koji univerzum funkcioniše.
  • 0:39 - 0:42
    Umućeno jaje je smeša, ukusna smeša, ali ipak smeša.
  • 0:42 - 0:45
    Jaje je prelepa, prefinjena stvar
  • 0:45 - 0:47
    koja može da stvara još prefinjenije stvari,
  • 0:47 - 0:49
    kao što su kokoške.
  • 0:49 - 0:51
    I duboko u sebi znamo
  • 0:51 - 0:53
    da univerzum ne putuje
  • 0:53 - 0:55
    od smeše u komplekosnost.
  • 0:55 - 0:57
    Zapravo, ovaj instinkt
  • 0:57 - 1:00
    odražava jedan od najosnovnijih zakona fizike,
  • 1:00 - 1:03
    drugi zakon termodinamike, ili zakon entropije.
  • 1:03 - 1:05
    Ono što nam taj zakon govori u osnovi je
  • 1:05 - 1:08
    da je opšta tendencija univerzuma
  • 1:08 - 1:10
    da se kreće od uređenosti
  • 1:10 - 1:12
    i strukture
  • 1:12 - 1:14
    do manjka uređenosti, manjka strukture --
  • 1:14 - 1:16
    do smeše, zapravo.
  • 1:16 - 1:18
    I zbog toga ovaj video
  • 1:18 - 1:20
    deluje malo čudno.
  • 1:20 - 1:22
    Pa ipak,
  • 1:22 - 1:24
    pogledajte unaokolo.
  • 1:24 - 1:26
    Ono što vidimo oko nas
  • 1:26 - 1:28
    jeste zapanjujuća kompleksnost.
  • 1:28 - 1:31
    Erik Bajnhoker procenjuje da samo na tržištu Nju Jorka
  • 1:31 - 1:35
    postoji preko 10 milijardi različite robe kojom se trguje,
  • 1:35 - 1:38
    što je hiljadu puta više od vrsta
  • 1:38 - 1:40
    koje postoje na Zemlji.
  • 1:40 - 1:42
    I njima trguje vrsta
  • 1:42 - 1:44
    od oko sedam milijardi pojedinaca
  • 1:44 - 1:47
    koji su povezani kroz trgovinu, putovanja i Internet
  • 1:47 - 1:49
    u celovit sistem
  • 1:49 - 1:52
    čudesne kompleksnosti.
  • 1:52 - 1:54
    I eto sjajne zagonetke:
  • 1:54 - 1:56
    U univerzumu
  • 1:56 - 1:59
    u kome važi drugi zakon termodinamike,
  • 1:59 - 2:01
    kako je moguće
  • 2:01 - 2:04
    proizvesti takvu složenost kakvu sam opisao --
  • 2:04 - 2:07
    vrstu složenosti koju predstavljamo vi i ja
  • 2:07 - 2:10
    i kongresni centar?
  • 2:10 - 2:13
    Pa, odgovor je izgleda
  • 2:13 - 2:16
    da univerzum može stvoriti kompleksnost,
  • 2:16 - 2:18
    ali sa velikim poteškoćama.
  • 2:18 - 2:20
    U suštini,
  • 2:20 - 2:22
    dešava se ono što moj kolega, Fred Spir,
  • 2:22 - 2:24
    zove "Goldilokovi uslovi" --
  • 2:24 - 2:26
    ni prevruće, ni prehladno;
  • 2:26 - 2:29
    sasvim dovoljno za stvaranje kompleksnosti.
  • 2:29 - 2:31
    I nešto kompleksnija stvar se dešava.
  • 2:31 - 2:33
    A gde imate kompleksne stvari,
  • 2:33 - 2:35
    možete dobiti još složenije stvari.
  • 2:35 - 2:38
    I na ovaj način, kompleksnost se gradi
  • 2:38 - 2:40
    stepenicu po stepenicu.
  • 2:40 - 2:43
    Svaka faza je magična
  • 2:43 - 2:46
    jer stvara utisak da se nešto suštinski novo
  • 2:46 - 2:49
    pojavljuje niotkuda u univerzumu.
  • 2:49 - 2:51
    Mi se u velikoj istoriji odnosimo na ove momente
  • 2:51 - 2:53
    kao na "nivoe".
  • 2:53 - 2:55
    I na svakom nivou
  • 2:55 - 2:57
    stvari postaju teže.
  • 2:57 - 3:00
    Kompleksne stvari postaju krhkije,
  • 3:00 - 3:02
    ranjivije,
  • 3:02 - 3:05
    Goldilokovi uslovi postaju zahtevniji,
  • 3:05 - 3:07
    i postaje teže
  • 3:07 - 3:09
    stvoriti kompleksnost.
  • 3:09 - 3:12
    E sada, mi kao ekstremno složena bića
  • 3:12 - 3:15
    očajnički želimo da razumemo priču o tome
  • 3:15 - 3:17
    kako univerzum stvara kompleksnost,
  • 3:17 - 3:19
    uprkos drugom zakonu,
  • 3:19 - 3:21
    i zašto kompleksnost
  • 3:21 - 3:23
    znači ranjivost
  • 3:23 - 3:25
    i krhkost.
  • 3:25 - 3:28
    I to je priča koju pričamo u velikoj istoriji.
  • 3:28 - 3:30
    Ali kako bi to uradili, prvo mora da se uradi nešto
  • 3:30 - 3:32
    što na prvi pogled može delovati potpuno nemoguće.
  • 3:32 - 3:36
    Mora da se premeri čitava istorija univerzuma.
  • 3:37 - 3:39
    Pa hajde da to učinimo.
  • 3:39 - 3:41
    (Smeh)
  • 3:41 - 3:44
    Počnimo tako što ćemo vratiti sat
  • 3:44 - 3:47
    13.7 milijardi godina unazad
  • 3:47 - 3:50
    do početka vremena.
  • 3:57 - 3:59
    Oko nas nema ničega.
  • 3:59 - 4:03
    Nema ni prostora ni vremena.
  • 4:03 - 4:06
    Zamislite najmračniju, najprazniju stvar koju možete
  • 4:06 - 4:08
    i sažmite je milijardu milijardi puta
  • 4:08 - 4:10
    i eto tu se nalazimo.
  • 4:10 - 4:13
    A onda iznenada,
  • 4:13 - 4:16
    tras! Pojavljuje se univerzum, čitav univerzum.
  • 4:16 - 4:18
    I prošli smo kroz prvi nivo.
  • 4:18 - 4:20
    Univerzum je mali; manji od atoma.
  • 4:20 - 4:22
    I neverovatno je vruć.
  • 4:22 - 4:24
    Sadrži sve što je danas u univerzumu,
  • 4:24 - 4:26
    tako da možete zamisliti, da se razbija,
  • 4:26 - 4:29
    i da se širi neverovatnom brzinom.
  • 4:29 - 4:31
    I najpre je sve vrlo mutno,
  • 4:31 - 4:34
    ali veoma brzo počinju da se izdvajaju stvari u toj maglini.
  • 4:34 - 4:36
    U prvoj sekundi,
  • 4:36 - 4:39
    sama energija se razbija u različite sile,
  • 4:39 - 4:41
    uključujući elektromagnetizam i gravitaciju.
  • 4:41 - 4:44
    Energija čini još nešto prilično čudesno
  • 4:44 - 4:47
    uobličava se u materiju --
  • 4:47 - 4:49
    kvarkove koji formiraju protone
  • 4:49 - 4:52
    i leptone koji uključuju elektrone.
  • 4:52 - 4:54
    I sve se to dešava u prvoj sekundi.
  • 4:54 - 4:59
    Sada idemo 380.000 godina unapred.
  • 4:59 - 5:02
    To je duplo duže nego što ljudi postoje na planeti.
  • 5:02 - 5:05
    I tada se pojavljuje jednostavan atom
  • 5:05 - 5:08
    vodonika i helijuma.
  • 5:08 - 5:10
    Sada bih zastao na momenat,
  • 5:10 - 5:13
    380,000 godina nakon nastanka univerzuma,
  • 5:13 - 5:15
    jer znamo prilično mnogo
  • 5:15 - 5:17
    o ovoj fazi razvitka univerzuma.
  • 5:17 - 5:20
    Pre svega znamo da je bio jako jednostavan.
  • 5:20 - 5:22
    Sastojao se od ogromnih oblaka
  • 5:22 - 5:24
    sačinjenih od atoma vodonika i helijuma,
  • 5:24 - 5:26
    a oni nisu imali strukturu.
  • 5:26 - 5:29
    Bili su vrsta kosmičke smeše.
  • 5:29 - 5:31
    Ali to nije baš potpuno tačno.
  • 5:31 - 5:33
    Skorije studije
  • 5:33 - 5:36
    urađene pomoću satelita kao što je WMAP satelit
  • 5:36 - 5:40
    pokazale su da, zapravo, postoje samo male razlike u pozadini.
  • 5:40 - 5:42
    Ono što vidite ovde,
  • 5:42 - 5:45
    je da su plave zone oko hiljadu stepeni hladnije
  • 5:45 - 5:47
    od crvenih zona.
  • 5:47 - 5:49
    To su male razlike,
  • 5:49 - 5:51
    ali dovoljne da univerzum nastavi
  • 5:51 - 5:53
    do sledeće faze kompleksnosti.
  • 5:53 - 5:55
    I evo kako to funkcioniše.
  • 5:55 - 5:58
    Gravitacija je moćnija
  • 5:58 - 6:00
    tamo gde ima više stvari.
  • 6:00 - 6:02
    Tako da gde imate gušće zone,
  • 6:02 - 6:04
    gravitacija počinje da sažima oblake
  • 6:04 - 6:06
    vodonikovih i helijumovih atoma.
  • 6:06 - 6:08
    Možemo zamisliti rani univerzum kako se raspada
  • 6:08 - 6:10
    na milijarde oblaka.
  • 6:10 - 6:12
    I svaki oblak je sabijen,
  • 6:12 - 6:15
    gravitacija postaje moćnija kako se gustina povećava,
  • 6:15 - 6:17
    temperatura počinje da raste u centru svakog oblaka,
  • 6:17 - 6:19
    a potom u svakom oblaku,
  • 6:19 - 6:22
    temperatura prelazi graničnu temperaturu novog nivoa
  • 6:22 - 6:24
    od 10 miliona stepeni,
  • 6:24 - 6:26
    protoni počinju da se spajaju,
  • 6:26 - 6:29
    ogromna količina energije se oslobađa,
  • 6:29 - 6:31
    i, tras!
  • 6:31 - 6:33
    Imamo prvu zvezdu.
  • 6:33 - 6:37
    Otprilike 200 miliona godina nakon Velikog praska,
  • 6:37 - 6:40
    zvezde počinju da se pojavljuju širom čitavog univerzuma,
  • 6:40 - 6:42
    na milijarde njih.
  • 6:42 - 6:45
    I univerzum je sada znatno zanimljiviji
  • 6:45 - 6:48
    i mnogo kompleksniji.
  • 6:48 - 6:50
    Zvezde će formirati Goldilakove uslove
  • 6:50 - 6:53
    za prolazak kroz još dva nova nivoa
  • 6:53 - 6:55
    Kada veoma velike zvezde umru,
  • 6:55 - 6:58
    one stvaraju temperature toliko visoke
  • 6:58 - 7:01
    da protoni počinju da se spajaju u sve vrste egzotičnih kombinacija,
  • 7:01 - 7:04
    i formiraju sve elemente periodnog sistema.
  • 7:04 - 7:07
    Ako, kao ja, nosite zlatan prsten,
  • 7:07 - 7:10
    on je nastao u eksploziji supernove.
  • 7:10 - 7:13
    Sada je univerzum hemijski mnogo kompleksniji.
  • 7:13 - 7:16
    A u hemijski kompleksnijem univerzumu,
  • 7:16 - 7:18
    moguće je mnogo više stvari.
  • 7:18 - 7:20
    I ono što počinje da se dešava
  • 7:20 - 7:22
    oko mladih sunaca,
  • 7:22 - 7:24
    mladih zvezda,
  • 7:24 - 7:26
    je to da se ovi elementi kombinuju, kovitlaju se,
  • 7:26 - 7:28
    energija oko zvezda ih vrti,
  • 7:28 - 7:31
    formiraju čestice, formiraju pahuljice,
  • 7:31 - 7:33
    male čestice prašine,
  • 7:33 - 7:35
    koje formiraju stene, asteroide,
  • 7:35 - 7:38
    i konačno formiraju planete i mesece.
  • 7:38 - 7:41
    Eto kako je nastao naš sunčev sistem,
  • 7:41 - 7:44
    pre četiri i po milijarde godina.
  • 7:44 - 7:47
    Stenovite planete kao što je naša Zemlja
  • 7:47 - 7:50
    značajno su kompleksnije od zvezda
  • 7:50 - 7:53
    jer sadrže veću raznolikost materijala.
  • 7:53 - 7:56
    I tako smo zakoračili kroz četvrti nivo kompleksnosti.
  • 7:57 - 8:00
    Sada stvari postaju teže.
  • 8:01 - 8:03
    Sledeća faza nas upoznaje sa stvarima
  • 8:03 - 8:05
    koje su značajno krhkije,
  • 8:05 - 8:07
    značajno ranjivije,
  • 8:07 - 8:10
    ali su i mnogo kreativnije
  • 8:10 - 8:13
    i sposobnije da stvaraju kompleksnost u budućnosti.
  • 8:13 - 8:15
    Govorim, naravno,
  • 8:15 - 8:17
    o živim organizmima.
  • 8:17 - 8:19
    Žive organizme je stvorila hemija.
  • 8:19 - 8:22
    Mi smo veliki hemijski paketi.
  • 8:23 - 8:26
    A hemijom upravlja elektromagnetna sila.
  • 8:26 - 8:28
    Ona radi na nižim nivoima od gravitacije,
  • 8:28 - 8:30
    što objašnjava činjenicu zašto smo vi i ja
  • 8:30 - 8:32
    manji od zvezda i planeta.
  • 8:32 - 8:35
    E sad, koji su idealni uslovi za hemijske procese?
  • 8:35 - 8:37
    Koji su Goldilokovi uslovi?
  • 8:37 - 8:39
    Prvo, potrebna je energija,
  • 8:39 - 8:41
    ali ne previše.
  • 8:41 - 8:43
    U središtu zvezde, postoji previše energije,
  • 8:43 - 8:46
    tako da, ako se bilo koji atomi spoje, jednostavno će sagoreti i ponovo se razdvojiti.
  • 8:46 - 8:48
    Ali ne ni premalo.
  • 8:48 - 8:50
    U intergalaktičkom prostoru, toliko je malo energije
  • 8:50 - 8:53
    da se atomi ne mogu spajati.
  • 8:53 - 8:55
    Ono što je potrebno je prava količina,
  • 8:55 - 8:57
    a planete, ispostavilo se, su upravo idealne,
  • 8:57 - 9:00
    jer su blizu, ali ne ni preblizu zvezda.
  • 9:00 - 9:03
    Takođe je potrebna i raznolikost hemijskih elemenata,
  • 9:03 - 9:06
    i potrebna je tečnost kao što je voda.
  • 9:06 - 9:08
    Zašto?
  • 9:08 - 9:11
    Pa u gasovima, atomi prolaze jedni pored drugih toliko brzo
  • 9:11 - 9:13
    da se ne mogu spojiti.
  • 9:13 - 9:15
    U čvrstim stanjima,
  • 9:15 - 9:18
    atomi ne mogu da se pomeraju, zaglavljeni su.
  • 9:18 - 9:20
    U tečnostima,
  • 9:20 - 9:22
    oni mogu da plutaju
  • 9:22 - 9:25
    i da se povezuju u molekule.
  • 9:25 - 9:28
    E sad, gde se pronalaze ovakvi Goldilokovi uslovi_
  • 9:28 - 9:30
    Planete su sjajne,
  • 9:30 - 9:32
    i naša rana Zemlja
  • 9:32 - 9:34
    je bila skoro savršena.
  • 9:34 - 9:36
    Bila je na idealnoj udaljenosti od njene zvezde
  • 9:36 - 9:39
    da bi razvila velike okeane otvorenih voda.
  • 9:39 - 9:41
    I duboko ispod tih okeana
  • 9:41 - 9:43
    u pukotinama kore,
  • 9:43 - 9:46
    imali ste toplotu koja je prodirala iz središta Zemlje,
  • 9:46 - 9:48
    i imali ste veliku raznolikost elemenata.
  • 9:48 - 9:50
    Tako su se na tim dubokim okeanskim ventilima,
  • 9:50 - 9:53
    počeli dešavati fantastični hemijski procesi,
  • 9:53 - 9:56
    i atomi su se kombinovali u sve vrste egzotičnih kombinacija.
  • 9:57 - 9:59
    Ali, naravno, život je više
  • 9:59 - 10:01
    od egzotičnih hemijskih procesa.
  • 10:01 - 10:03
    Kako se stabilizuju
  • 10:03 - 10:05
    ti ogromni molekuli
  • 10:05 - 10:08
    koji deluju kao sposobni za život?
  • 10:08 - 10:10
    Tu nam život predstavlja
  • 10:10 - 10:13
    jedan potpuno novi trik.
  • 10:13 - 10:15
    Ne stabilizuje se pojedinac;
  • 10:15 - 10:17
    stabilizuje se šablon,
  • 10:17 - 10:19
    deo koji nosi podatke,
  • 10:19 - 10:21
    a šablon ima mogućnost ponavljanja.
  • 10:21 - 10:23
    A DNK je, naravno,
  • 10:23 - 10:25
    prelep molekul
  • 10:25 - 10:27
    koji sadrži te podatke.
  • 10:27 - 10:30
    Bićete upoznati sa dvostrukim lancem DNK.
  • 10:30 - 10:32
    Svaka prečka sadrži informacije.
  • 10:32 - 10:34
    Tako, DNK sadrži podatke o tome
  • 10:34 - 10:37
    kako se stvaraju živi organizmi.
  • 10:37 - 10:39
    I takođe kopira samu sebe.
  • 10:39 - 10:41
    Stvara sopstvene kopije
  • 10:41 - 10:43
    i širi šablone okeanom.
  • 10:43 - 10:45
    Tako se informacije šire.
  • 10:45 - 10:48
    Primetili ste da je informacija postala deo naše priče.
  • 10:48 - 10:50
    Pa ipak, prava lepota DNK molekula
  • 10:50 - 10:52
    leži u njegovoj nesavršenosti.
  • 10:52 - 10:54
    Kako stvara svoje kopije,
  • 10:54 - 10:56
    jednom na svakih milijardu prečki,
  • 10:56 - 10:58
    dođe do greške.
  • 10:58 - 11:00
    I to znači
  • 11:00 - 11:03
    da DNK, zapravo, uči.
  • 11:03 - 11:05
    Prikuplja nove načine stvaranja živih organizama
  • 11:05 - 11:07
    jer neke od tih grešaka funkcionišu.
  • 11:07 - 11:09
    Znači DNK uči
  • 11:09 - 11:12
    i stvara veću raznolikost i veću kompleksnost.
  • 11:12 - 11:15
    I vidimo da se ovo dešava proteklih četiri milijarde godina.
  • 11:15 - 11:17
    Većinu tog vremena život na Zemlji
  • 11:17 - 11:19
    su činili relativno jednostavni organizmi --
  • 11:19 - 11:21
    jednoćelijski organizmi.
  • 11:21 - 11:23
    Ali oni su bili jako raznovrsni,
  • 11:23 - 11:25
    i jako složene unutrašnjosti.
  • 11:25 - 11:28
    Potom, pre oko 600 do 800 miliona godina,
  • 11:28 - 11:30
    pojavili su se višećelijski organizmi.
  • 11:30 - 11:32
    Gljive, ribe,
  • 11:32 - 11:34
    došle su biljke,
  • 11:34 - 11:37
    potom vodozemci, zatim gmizavci,
  • 11:37 - 11:40
    i naravno, dinosaurusi.
  • 11:40 - 11:44
    I povremeno, dešavale su se katastrofe.
  • 11:44 - 11:46
    Pre 65 miliona godina,
  • 11:46 - 11:48
    asteroid je udario u Zemlju
  • 11:48 - 11:50
    blizu poluostrva Jukatan,
  • 11:50 - 11:53
    stvarajući uslove identične onima u nuklearnom ratu,
  • 11:53 - 11:55
    i dinosaurusi su bili zbrisani.
  • 11:55 - 11:59
    Užasne vesti za dinosauruse.
  • 11:59 - 12:02
    Ali sjajne za naše pretke sisare
  • 12:02 - 12:04
    koji su procvetali
  • 12:04 - 12:07
    u staništima koja su ostala pusta.
  • 12:07 - 12:09
    A ljudska bića
  • 12:09 - 12:12
    su deo kreativnog evolutivnog procesa
  • 12:12 - 12:15
    koji je započeo pre 65 miliona godina
  • 12:15 - 12:17
    sa udarom asteroida.
  • 12:18 - 12:21
    Ljudi su se pojavili pre oko 200,000 godina.
  • 12:21 - 12:23
    I verujem da se računamo
  • 12:23 - 12:25
    kao sledeći nivo u ovoj priči.
  • 12:25 - 12:27
    Dozvolite da objasnim zašto.
  • 12:27 - 12:30
    Videli smo da DNK uči
  • 12:30 - 12:32
    sakupljajući podatke.
  • 12:32 - 12:34
    Ali proces je jako spor.
  • 12:34 - 12:36
    DNK skladišti podatke
  • 12:36 - 12:38
    putem nasumičnih grešaka
  • 12:38 - 12:41
    od kojih se samo za neke ispostavi da funkcionišu.
  • 12:41 - 12:43
    Ali DNK je razvio brži način učenja;
  • 12:43 - 12:46
    stvorio je organizme sa mozgovima,
  • 12:46 - 12:49
    i ti organizmi mogu učiti u stvarnom vremenu.
  • 12:49 - 12:52
    Oni prikupljaju informacije, oni uče.
  • 12:52 - 12:54
    Tužna stvar je to što
  • 12:54 - 12:57
    kad umru, informacije umiru sa njima.
  • 12:57 - 12:59
    Ono što ljude čini drugačijima
  • 12:59 - 13:01
    je ljudski jezik.
  • 13:01 - 13:03
    Blagosloveni smo jezikom, sistemom komunikacije,
  • 13:03 - 13:06
    toliko moćnim i toliko preciznim
  • 13:06 - 13:09
    da možemo da delimo ono što smo naučili sa tolikom tačnošću
  • 13:09 - 13:12
    da se to može sakupljati u kolektivno pamćenje.
  • 13:12 - 13:14
    A to znači
  • 13:14 - 13:17
    da može da nadživi pojedince koji su naučili taj podatak
  • 13:17 - 13:21
    i može se sakupljati iz generacije u generaciju.
  • 13:21 - 13:23
    I to je razlog zbog kog smo, kao vrsta, toliko kreativni
  • 13:23 - 13:25
    i toliko moćni
  • 13:25 - 13:27
    i zbog toga imamo istoriju.
  • 13:27 - 13:30
    Izgleda da smo jedina vrsta tokom ove četiri milijarde godina
  • 13:30 - 13:32
    koja ima ovaj dar.
  • 13:32 - 13:34
    Ja zovem ovu sposobnost
  • 13:34 - 13:36
    kolektivnim učenjem.
  • 13:36 - 13:38
    To je ono što nas čini drugačijim.
  • 13:38 - 13:40
    Možemo videti to na poslu
  • 13:40 - 13:42
    u najranijim periodima ljudske istorije.
  • 13:42 - 13:44
    Evoluirali smo kao vrsta
  • 13:44 - 13:46
    u savanama Afrike,
  • 13:46 - 13:49
    ali smo onda kao vrsta migrirali u nova okuženja --
  • 13:49 - 13:51
    u pustinje, džungle,
  • 13:51 - 13:53
    u ledene tundre Sibira --
  • 13:53 - 13:55
    teška, teška okruženja --
  • 13:55 - 13:57
    u Ameriku, Australaziju.
  • 13:57 - 13:59
    Svaka migracija razvijala je učenje --
  • 13:59 - 14:02
    učenje novih načina korišćenja sredine,
  • 14:02 - 14:04
    novih načina odnosa sa sredinom.
  • 14:04 - 14:06
    Potom, pre 10,000 godina,
  • 14:06 - 14:08
    koristeći nagle globalne klimatske promene
  • 14:08 - 14:10
    sa krajem poslednjeg ledenog doba,
  • 14:10 - 14:13
    ljudi su naučili da se bave agrikulturom.
  • 14:13 - 14:15
    Agrikultura je bila energetsko bogatstvo.
  • 14:15 - 14:17
    Koristeći tu energiju,
  • 14:17 - 14:19
    ljudska populacija se uvećavala.
  • 14:19 - 14:21
    Ljudska društva su postajala veća, gušće naseljena,
  • 14:21 - 14:23
    više povezana.
  • 14:23 - 14:27
    I otprilike pre 500 godina,
  • 14:27 - 14:29
    ljudi su počeli da se globalno povezuju
  • 14:29 - 14:31
    preko brodova, vozova,
  • 14:31 - 14:34
    preko telegrafa, interneta,
  • 14:34 - 14:36
    do sada kada možemo videti kako se stvara
  • 14:36 - 14:38
    jedinstven globalni mozak
  • 14:38 - 14:40
    od skoro sedam milijardi pojedinaca.
  • 14:40 - 14:45
    I taj mozak uči ogromnom brzinom.
  • 14:45 - 14:47
    I u poslednjih 200 godina, još nešto se desilo:
  • 14:47 - 14:49
    naišli smo na još jedno energetsko bogatstvo
  • 14:49 - 14:51
    fosilna goriva.
  • 14:51 - 14:54
    Fosilna goriva i kolektivno učenje zajedno
  • 14:54 - 14:56
    objašnjavaju zapanjujuću kompleksnost
  • 14:56 - 14:58
    koja nas okružuje.
  • 15:01 - 15:04
    I tako, eto nas ovde
  • 15:04 - 15:06
    natrag u kongresni centar.
  • 15:06 - 15:08
    Bili smo na putovanju, putovanju u prošlost,
  • 15:08 - 15:11
    unazad 13.7 milijardi godina.
  • 15:11 - 15:14
    Nadam se da ćete se složiti da je ovo jedna moćna priča.
  • 15:14 - 15:16
    I to je priča u kojoj ljudi
  • 15:16 - 15:19
    igraju zapanjujuću i kreativnu ulogu.
  • 15:19 - 15:22
    Ali ona sadrži i upozorenja.
  • 15:22 - 15:26
    Kolektivno učenje je vrlo, vrlo moćna sila,
  • 15:26 - 15:28
    I nije jasno
  • 15:28 - 15:31
    da je mi, ljudi, u potpunosti kontrolišemo.
  • 15:31 - 15:34
    Sećam se vrlo živo da sam kao dete odrastao u Engleskoj,
  • 15:34 - 15:37
    za vreme Kubanske raketne krize.
  • 15:37 - 15:39
    U roku od nekoliko dana,
  • 15:39 - 15:41
    čitava biosfera
  • 15:41 - 15:44
    delovala je kao da je na ivici uništenja.
  • 15:44 - 15:47
    A isto oružje i dalje je tu,
  • 15:47 - 15:49
    oni su i dalje naoružani.
  • 15:49 - 15:51
    I ako uspemo da zaobiđemo tu zamku,
  • 15:51 - 15:53
    druge i dalje čekaju na nas.
  • 15:53 - 15:56
    Sagorevamo fosilna goriva u tolikoj količini
  • 15:56 - 15:59
    da izgleda da podrivamo Goldilokove uslove
  • 15:59 - 16:01
    koji omogućavaju ljudskoj civilizaciji
  • 16:01 - 16:05
    da cveta preko 10,000 godina.
  • 16:05 - 16:07
    Ono šta velika istorija može da uradi
  • 16:07 - 16:10
    je da nam pokaže prirodu naše kompleksnosti i ranjivosti
  • 16:10 - 16:12
    i opasnosti sa kojima se suočavamo,
  • 16:12 - 16:15
    ali takođe nam može pokazati
  • 16:15 - 16:17
    moć koju ima kolektivno učenje.
  • 16:17 - 16:20
    I sada, najzad,
  • 16:20 - 16:24
    ono što ja želim.
  • 16:24 - 16:27
    Ja želim da moj unuk Danijel
  • 16:27 - 16:29
    i njegovi prijatelji i njegova generacija,
  • 16:29 - 16:31
    u čitavom svetu,
  • 16:31 - 16:34
    znaju priču velike istorije,
  • 16:34 - 16:36
    i da je znaju toliko dobro
  • 16:36 - 16:38
    da razumeju
  • 16:38 - 16:40
    i izazove sa kojima se suočavamo,
  • 16:40 - 16:43
    ali i mogućnosti koje su pred nama.
  • 16:43 - 16:45
    I zato grupa nas
  • 16:45 - 16:47
    gradi besplatan nastavni program na mreži
  • 16:47 - 16:49
    o velikoj istoriji
  • 16:49 - 16:51
    za srednjoškolce u čitavom svetu.
  • 16:51 - 16:54
    Verujemo da će velika istorija
  • 16:54 - 16:57
    biti osnovno intelektualno sredstvo za njih,
  • 16:57 - 17:00
    kako se Danijel i njegova generacija
  • 17:00 - 17:02
    budu suočavali sa velikim izazovima,
  • 17:02 - 17:04
    a takođe i sa velikim mogućnostima
  • 17:04 - 17:07
    koje su pred njima u ovom novom trenutku
  • 17:07 - 17:11
    u istoriji ove prelepe planete.
  • 17:11 - 17:13
    Zahvaljujem vam se na pažnji.
  • 17:13 - 17:18
    (Aplauz)
Title:
Dejvid Kristijan: Velika istorija
Speaker:
David Christian
Description:

Uz zapanjujuće ilustracije, Dejvid Kristijan govori o kompletnoj istoriji univerzuma, od Velikog praska do interneta, u svega 18 minuta. Ovo je "Velika Istorija": prosvetljujuća, širokog pogleda na kompleksnost, život i ljudsku vrstu, postavljena nasuprot našem kratkom trajanju u kosmičkom vremenu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:19
Radica Stojanović added a translation

Serbian subtitles

Revisions