Return to Video

What Unorthodox Teaches Us About Trauma | Netflix

  • 0:01 - 0:03
    Travmanın sözlük anlamı
  • 0:03 - 0:05
    aşırı üzücü bir deneyimden kaynaklanan
  • 0:05 - 0:08
    ağır duygusal şok ve acıdır.
  • 0:08 - 0:09
    Travmayı yönlendiren belirli durum yoktur.
  • 0:09 - 0:10
    Ancak, "Unorthodox" dizisinde, biri Berlin'de diğeri Brooklyn de olan iki farklı topluluğun
  • 0:10 - 0:13
    onları şekillendiren trajedilerle nasıl başa çıktıklarını görürüz.
  • 0:13 - 0:15
    Ve karşılığında , travmalarımızın üstesinden gelme yollarını öğreniriz.
  • 0:15 - 0:18
  • 0:18 - 0:21
    Brooklyn'de, travma 19 yaşındaki Esty'nin
  • 0:23 - 0:26
    ve bulunduğu cemaatin kimliğini oluşturur.
  • 0:26 - 0:28
    Olay Hasidik Yahudilerin bilinmezlikle dolu
  • 0:28 - 0:31
    Satmar cemaatini takip eder.
  • 0:31 - 0:32
    Nazi soykırımı boyunca, günümüz Romanya'sına,
  • 0:32 - 0:35
    Satu Mare'ye kaçmış bir haham tarafından kuruldu.
  • 0:35 - 0:37
    Satmar cemaati diğer insanlarla katışmaz.
  • 0:37 - 0:40
    "Unorthodox" dizisinde,
  • 0:40 - 0:41
    cinsiyete göre ayrılmış olan masanın başında,
  • 0:41 - 0:44
    antik Mısırdaki kölelikten
  • 0:44 - 0:45
    kaçmış Yahudiler için her yıl yapılan anma töreni,
  • 0:45 - 0:47
    Pesah bayramı yemeği,
  • 0:47 - 0:48
    Esty'nin dedesi amacındaki nedenlerini gösterir.
  • 0:48 - 0:49
    [Dede] Kendimize
  • 0:49 - 0:51
    Pesah bayramı hikayesini
  • 0:51 - 0:53
    acımızı hatırlatması için anlatırız.
  • 0:53 - 0:54
    Dizi , Sinagoglar üzerindeki
  • 0:55 - 0:56
    ölümcül saldırılar ve Yahudilerin
  • 0:56 - 0:58
    sık sık gittiği diğer toplantı yerleri
  • 0:58 - 1:00
    tüm dünyada yükselirken,
  • 1:00 - 1:02
    dini töre ve ibadetin
  • 1:02 - 1:04
    güvenli bir şekilde gerçekleştiği Esty'nin cemaatiyle
  • 1:04 - 1:05
    güçlü aile ve gelenek bağını
  • 1:05 - 1:07
    herkese tanıtır.
  • 1:07 - 1:09
    Cemaat dindar bir şekilde yaşayarak yahudi düşmanlığına karşı koyar.
  • 1:09 - 1:11
    Bu sahnede, aynı zamanda Satmar Yahudilerinin
  • 1:11 - 1:14
    cemaat üyelerini dışarının büyük kötülüğünden korkutmak için
  • 1:14 - 1:16
    geçmiş travmaları nasıl kullandığını görüyoruz .
  • 1:16 - 1:18
    [Dede] Arkadaşlarımıza
  • 1:18 - 1:21
    ve komşularımıza güvendiğimizde,
  • 1:21 - 1:23
    Tanrı bizi cezalandırdı.
  • 1:23 - 1:26
    Kim olduğumuzu unuttuğumuzda,
  • 1:26 - 1:28
    Tanrı'nın büyük öfkesine neden oluruz.
  • 1:28 - 1:31
    Nazi Soykırımı
  • 1:31 - 1:36
    hayatta kalanlarda post-travmatik stres bozukluğuna neden oldu.
  • 1:36 - 1:37
    Etkisi sürmeye devam eder.
  • 1:37 - 1:38
    Auschwitz mücadelecisi, kimyacı ve yazar olan,
  • 1:38 - 1:40
    Primo Levi şöyle söyler:
  • 1:40 - 1:42
    "Auschwitz toplama kampı bizden uzaktır,
  • 1:42 - 1:44
    ama havada dört bir yanımızdadır.
  • 1:44 - 1:45
    Salgın azaldı ama iltihabı hala durur.
  • 1:45 - 1:48
    ve reddetmek aptallık olurdu."
  • 1:48 - 1:51
    BU nesilsel travma Esty'nin soy ağacının
  • 1:51 - 1:53
    kökenlerinden büyür, ve Estynin kişisel kimliğini şekillendirir.
  • 1:53 - 1:55
    Cemaatin değerleriyle çelişen tutkularını
  • 1:55 - 1:59
    keşfetmekten vazgeçirilir.
  • 1:59 - 2:01
    Piyano dersleri hiç uygun görülmez,
  • 2:01 - 2:04
    dersleri gizlice almalıdır.
  • 2:04 - 2:06
    Öğretmeni, Vivian Dropkin,
  • 2:06 - 2:08
    bir şiksa ve yahudi olmadığı için alay edilir.
  • 2:08 - 2:09
    Ancak ilginç bir şekilde, dizi ondan asla bahsetmesede,
  • 2:09 - 2:12
    Dropkin laik bir Yahudidir.
  • 2:12 - 2:15
    İnancına rağmen, seçimleri Esty'nin dindar cemaati için
  • 2:15 - 2:17
    yeterince Yahudi değildir.
  • 2:17 - 2:20
    [Yidçe konuşan adam]
  • 2:20 - 2:22
    Çoğu Ortodoks Yahudileri, Nazi Soykırımının travmasından
  • 2:22 - 2:26
    kurtulma yolunun yeniden insan yerleştirmek
  • 2:26 - 2:29
    olduğuna inandılar.
  • 2:29 - 2:31
    Pew Araştırma Merkezinin 2013 yılındaki araştırması
  • 2:31 - 2:32
    Amerika'nın 1.8 ulusal doğum ortalamasına karşı
  • 2:32 - 2:35
    Ortodoks Yahudilerinin 4.1 doğum oranının olduğunu gösterir.
  • 2:35 - 2:38
    Esty bütün yönleriyle ona inanması öğretilen şeye inanır,
  • 2:38 - 2:41
    sonradan ısrar eder,
  • 2:41 - 2:45
    "6 milyon kaybı yeniden üretiyoruz"
  • 2:45 - 2:46
    Yahudiler Nazi Soykırımında öldü.
  • 2:46 - 2:49
    [Babaanne] Çok fazla kayıp.
  • 2:49 - 2:51
    Ama, yakında, kendi çocukların olucak.
  • 2:51 - 2:54
    6 milyon küçük bir miktar değil.
  • 3:00 - 3:05
    O yüzden, evini ve kocası Yanky Shapiro'yu düzenli tutup,
  • 3:05 - 3:08
    iyi besleyip ve mükemmel bir şekilde ütülenmiş takım elbiseleri
  • 3:08 - 3:11
    gerektiren ev işleri dışında,
  • 3:11 - 3:12
    Esty'nin işi mümkün olduğu kadar çok çocuk sahibi olmak.
  • 3:12 - 3:15
    [Kadın] Bu evlilikte kaldıraç gücün olmayacak,
  • 3:15 - 3:17
    bir bebek olana kadar. Anladın mı?
  • 3:17 - 3:20
    Seksin kocasına zevk vereceği ve karşılığında,
  • 3:20 - 3:22
    ona tam olarak isteği şeyi vereceği söylenir:
  • 3:22 - 3:25
    istediği şeyin bir bebek olduğu söylendi.
  • 3:25 - 3:27
    Travmayla baş ederken bu yoldaki problem,
  • 3:27 - 3:29
    Esty'nin de gözleriyle gördüğümüz üzere,
  • 3:29 - 3:32
    domino etkisi yaratır.
  • 3:32 - 3:34
    Travmanın kalıtım yoluyla
  • 3:34 - 3:36
    alınabilir olduğu
  • 3:36 - 3:37
    fikrini veya kuşaklar arası travma
  • 3:37 - 3:39
    görüşüyle ilgilenen epigenetik adlı
  • 3:39 - 3:40
    akademik çalışma dalı vardır.
  • 3:40 - 3:42
    Bazı çalışmalar DNA'nın
  • 3:42 - 3:44
    korkutucu deneyimlere karşılık olarak değiştiğini,
  • 3:44 - 3:45
    ve bu, sonradan, nesillerden nesillere geçtiğini öne sürdü.
  • 3:45 - 3:48
    Epigenetik aracılığıyla olsa da olmasa da,
  • 3:48 - 3:50
    "Unorthodox" dizisinde, travma geçirmiş ebeveynler
  • 3:50 - 3:52
    farkında olmadan çocuklarında travmaya neden olur.
  • 3:52 - 3:54
    Esty'nin dedesi ve babaannesi hala, açıkça,
  • 3:54 - 3:56
    Nazi Soykırımından mahrum bırakılmışlar.
  • 3:56 - 3:59
    Oğulları, Mordecai, zihinsel olarak hastaç
  • 3:59 - 4:00
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:06
  • 4:06 - 4:09
  • 4:09 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:18
  • 4:18 - 4:19
  • 4:19 - 4:22
  • 4:22 - 4:24
  • 4:24 - 4:27
  • 4:27 - 4:29
  • 4:29 - 4:30
  • 4:30 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:36 - 4:37
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:43
  • 4:43 - 4:44
  • 4:44 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:57
  • 4:57 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:03
  • 5:03 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:08
  • 5:08 - 5:09
  • 5:09 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
  • 5:13 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:36
  • 5:36 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:45
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 6:00
  • 6:00 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:43
  • 6:43 - 6:44
  • 6:44 - 6:46
  • 6:46 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:20
  • 7:20 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:29 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:34
  • 7:34 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 7:59
  • 7:59 - 8:01
  • 8:01 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:16
  • 8:16 - 8:17
  • 8:17 - 8:18
  • 8:18 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:36
  • 8:36 - 8:39
  • 8:39 - 8:41
  • 8:41 - 8:43
  • 8:43 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
  • 8:56 - 8:57
  • 8:57 - 8:58
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:01
  • 9:01 - 9:03
  • 9:03 - 9:05
  • 9:05 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:23 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:33
  • 9:33 - 9:36
  • 9:36 - 9:38
  • 9:38 - 9:40
  • 9:40 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:48 - 9:50
  • 9:50 - 9:53
  • 9:53 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:06
  • 10:06 - 10:09
  • 10:09 - 10:10
  • 10:10 - 10:13
  • 10:13 - 10:14
  • 10:14 - 10:16
  • 10:16 - 10:17
  • 10:17 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:22
  • 10:22 - 10:34
Title:
What Unorthodox Teaches Us About Trauma | Netflix
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
10:37

Turkish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions