Tại sao bộ não bạch tuộc lại quá phi thường? - Cláudio L. Guerra
-
0:07 - 0:11Bạch tuộc có gì giống với chúng ta?
-
0:11 - 0:14Suy cho cùng thì chúng không có phổi,
không có xương sống, -
0:14 - 0:17hay một danh từ chung nào
mà chúng ta có thể đồng tình. -
0:17 - 0:20Nhưng, chúng có được khả năng
giải các câu đố khó, -
0:20 - 0:22học hỏi thông qua quan sát,
-
0:22 - 0:24và thậm chí sử dụng các công cụ
-
0:24 - 0:26giống như một số động vật khác.
-
0:26 - 0:29Điều đáng kinh ngạc về
trí thông minh của bạch tuộc -
0:29 - 0:32lại xuất phát từ cấu trúc sinh học
-
0:32 - 0:34hoàn toàn khác biệt với chúng ta.
-
0:34 - 0:37Khoảng 200 loài bạch tuộc
-
0:37 - 0:41là động vật thân mềm,
thuộc lớp động vật chân đầu (cephalopoda), -
0:41 - 0:43tiếng Hy Lạp để chỉ đầu và chân.
-
0:43 - 0:46Phần đầu chứa bộ não rất lớn
-
0:46 - 0:50với tỷ lệ não - thân tương đương
với các động vật thông minh khác -
0:50 - 0:56và một hệ thống thần kinh phức tạp
với số lượng nơ-ron xấp xỉ loài chó. -
0:56 - 0:58Nhưng thay vì phân bố tập trung trong não,
-
0:58 - 1:04500 triệu nơ-ron này phân bố đều khắp
trong một mạng lưới gồm các hạch liên kết -
1:04 - 1:08được phân chia thành ba cấu trúc cơ bản.
-
1:08 - 1:12Phần não trung tâm chỉ chứa
khoảng 10% số lượng nơ-ron, -
1:12 - 1:17còn hai thuỳ mắt lớn chứa khoảng 30%.
-
1:17 - 1:1960% còn lại nằm ở các xúc tu,
-
1:19 - 1:24nếu liên hệ với con người thì giống như
có hai cánh tay có khả năng tự suy nghĩ. -
1:24 - 1:27Điều thú vị chính là ở đây.
-
1:27 - 1:31Động vật có xương sống như chúng ta
có bộ xương cứng để chống đỡ cơ thể, -
1:31 - 1:33có các khớp giúp chúng ta di chuyển.
-
1:33 - 1:35Nhưng không phải chúng ta
di chuyển kiểu gì cũng được. -
1:35 - 1:37Ta không thể bẻ ngược đầu gối
-
1:37 - 1:40hoặc không thể bẻ cong chỗ giữa cẳng tay.
-
1:40 - 1:44Ngược lại, động vật chân đầu
hoàn toàn không có xương. -
1:44 - 1:48nên có thể bẻ cong "chân tay"
tại bất kỳ điểm nào, bất kỳ hướng nào. -
1:48 - 1:50Cho nên, việc tạo hình các xúc tu
-
1:50 - 1:54thành một số lượng vô hạn các hình dạng
-
1:54 - 1:57không phải việc chúng ta quen làm.
-
1:57 - 2:01Lấy ví dụ một việc đơn giản,
như cầm lấy một quả táo để ăn . -
2:01 - 2:04Não người có một bản đồ nơ-ron cơ thể.
-
2:04 - 2:06Khi ta nhìn thấy quả táo,
-
2:06 - 2:09Não ta kích hoạt các cơ cần thiết,
-
2:09 - 2:11giúp ta dùng cánh tay với tới quả táo,,
-
2:11 - 2:13dùng bàn tay cầm lấy táo ,
-
2:13 - 2:14uốn cong khớp khuỷu tay,
-
2:14 - 2:16và đưa quả táo vào miệng.
-
2:16 - 2:19Đối với bạch tuộc, quá trình này thì khác.
-
2:19 - 2:20Thay vì bản đồ nơ-ron cơ thể,
-
2:20 - 2:24não của động vật chân đầu
có cả một thư viện tổng hợp các hành vi. -
2:24 - 2:26Khi con bạch tuộc nhìn thấy mồi,
-
2:26 - 2:29não của nó không kích hoạt
một bộ phận cụ thể nào, -
2:29 - 2:32mà kích hoạt hành vi nắm lấy thức ăn.
-
2:32 - 2:35Tín hiệu này truyền qua mạng lưới nơ-ron,
-
2:35 - 2:37các nơ-ron ở cánh tay bắt được thông điệp,
-
2:37 - 2:40rồi bắt đầu hành động
nhằm ra lệnh cho cánh tay cử động. -
2:40 - 2:42Ngay khi cánh tay chạm vào con mồi,
-
2:42 - 2:47một tín hiệu sóng làm kích hoạt cơ
di chuyển qua cánh tay trở về trung tâm -
2:47 - 2:51trong khi đó, cánh tay gửi tín hiệu khác
đi từ trung tâm đến đầu cánh tay. -
2:51 - 2:54Hai tín hiệu gặp nhau giữa đường
giữa miếng mồi và trung tâm điều phối, -
2:54 - 2:57cho biết nó phải uốn lại tại vị trí đó.
-
2:57 - 3:02Điều này có nghĩa là, mỗi một chi trong
tám "cánh tay" của bạch tuộc -
3:02 - 3:04về cơ bản có thể tự suy nghĩ.
-
3:04 - 3:07Điều này giúp bạch tuộc có khả năng
linh hoạt và sáng tạo tuyệt vời, -
3:07 - 3:10khi đối diện với một tình huống mới,
-
3:10 - 3:12có thể là mở chai để lấy thức ăn,
-
3:12 - 3:13thoát ra khỏi một mê cung,
-
3:13 - 3:15di chuyển trong môi trường mới lạ,
-
3:15 - 3:20thay đổi kết cấu và màu sắc da
để hoà vào cảnh vật, -
3:20 - 3:24hay bắt chước các loài sinh vật khác
để doạ kẻ thù bỏ đi. -
3:24 - 3:26Động vật chân đầu có thể
đã phát triển bộ não phức tạp -
3:26 - 3:29từ rất lâu trước cả họ hàng
động vật xương sống chúng ta. -
3:29 - 3:33Trí thông minh không chỉ có ích
cho mỗi loài bạch tuộc thôi. -
3:33 - 3:35Hệ thần kinh và tám chi phần
có khả năng tự suy nghĩ -
3:35 - 3:38rất khác biệt ở loài này
-
3:38 - 3:40đã tạo cảm hứng cho các nghiên cứu mới
-
3:40 - 3:44trong việc tạo ra các robot linh hoạt
được làm từ vật liệu mềm. -
3:44 - 3:49Đồng thời, việc nghiên cứu trí thông minh
phát triển từ một nhánh tiến hóa khác -
3:49 - 3:54có thể giúp chúng ta hiểu thêm về
trí thông minh và ý thức nói chung. -
3:54 - 3:57Biết đâu có thể tồn tại các dạng
đời sống thông minh khác, -
3:57 - 4:01hay cách mà các sinh vật này
xử lý thông tin từ thế giới xung quanh.
- Title:
- Tại sao bộ não bạch tuộc lại quá phi thường? - Cláudio L. Guerra
- Speaker:
- Cláudio Guerra
- Description:
-
Xem bài học đầy đủ tại http://ed.ted.com/lessons/why-the-octopus-brain-is-so-extraordinary-claudio-l-guerra
Bạch tuộc có khả năng giải những câu đố khó, học thông qua quan sát, và cả sử dụng công cụ - giống như con người. Nhưng điều đáng kinh ngạc về trí thông minh của bạch tuộc lại xuất phát từ việc có cấu trúc sinh học hoàn toàn khác biệt với chúng ta. Cláudio L. Guerra nghiên cứu sâu về bộ não tuyệt vời này.
Bài học do Cláudio L. Guerra thực hiện, hình ảnh do Cinematic thực hiện.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:17
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary | |
![]() |
Da Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why the octopus brain is so extraordinary |