Die gevaar van ’n enkele storie
-
0:00 - 0:02Ek is ’n verteller.
-
0:02 - 0:05Ek wil julle ’n paar
persoonlike stories vertel -
0:05 - 0:10oor "die gevaar van die enkele storie".
-
0:10 - 0:14Ek't op ’n universiteitskampus
in oos-Nigerië grootgeword. -
0:14 - 0:17My ma sê ek't op twee begin lees,
-
0:17 - 0:22alhoewel ek dink vier
dalk nader aan die waarheid is. -
0:22 - 0:24So ek was ’n vroeë leser
-
0:24 - 0:27en ek't Britse en
Amerikaanse kinderboeke gelees. -
0:27 - 0:30Ek was ook ’n vroeë skrywer.
-
0:30 - 0:34Toe ek begin skryf,
op omtrent sewe, -
0:34 - 0:36stories in potlood met krytillustrasies,
-
0:36 - 0:39wat my arme ma móés lees,
-
0:39 - 0:43skryf ek presies die tipe stories
wat ek gelees het: -
0:43 - 0:48Al my karakters was wit met blou oë,
-
0:48 - 0:50hulle't in die sneeu gespeel,
-
0:50 - 0:52hulle't appels geëet
-
0:52 - 0:54(Gelag)
-
0:54 - 0:56en hulle't baie oor die weer gepraat,
-
0:56 - 0:58hoe lieflik dit was,
dat die son uitgekom het. -
0:58 - 1:00(Gelag)
-
1:00 - 1:03Ondanks die feit dat ek in Nigerië gewoon het.
-
1:03 - 1:07Ek was toe nog nooit buite Nigerië nie.
-
1:07 - 1:10Ons't niks sneeu gehad nie,
ons het mangoes geëet, -
1:10 - 1:12en ons het nooit oor die weer gepraat nie,
-
1:12 - 1:14want dit was onnodig.
-
1:14 - 1:17My karakters het ook
baie gemmerbier gedrink, -
1:17 - 1:19want die karakters in die Britse boeke
-
1:19 - 1:21het gemmerbier gedrink.
-
1:21 - 1:24Ongeag dat ek g'n benul
van gemmerbier gehad het nie. -
1:24 - 1:25(Gelag)
-
1:25 - 1:28En vir baie jare daarna
-
1:28 - 1:30sou ek ’n brandende begeerte hê
om gemmerbier te proe. -
1:30 - 1:32Maar dis ’n ander storie.
-
1:32 - 1:34Wat hierdie wys, dink ek,
-
1:34 - 1:37is hoe ontvanklik en vatbaar ons is
-
1:37 - 1:39met ’n storie voor oë,
-
1:39 - 1:41veral as kinders.
-
1:41 - 1:43Omdat ek nét boeke gelees het
waarin karakters anders was, -
1:43 - 1:45was ek oortuig
-
1:45 - 1:47dat boeke vanselfsprekend
vreemdelinge moes in hê -
1:47 - 1:50en oor dinge moes gaan
waarmee ek nie kon identifiseer nie. -
1:50 - 1:52Dinge het verander
toe ek Afrikaboeke ontdek het. -
1:52 - 1:55Daar was nie veel beskikbaar nie
-
1:55 - 1:59en hulle was nie so verkrygbaar
soos die buitelandse boeke nie. -
1:59 - 2:01Maar dank skrywers
soos Chinua Achebe en Camara Laye, -
2:01 - 2:03het ek ’n sielsverskuiwing
in my begrip van letterkunde beleef. -
2:03 - 2:07Ek het besef dat mense soos ek,
-
2:07 - 2:09meisies met vel die kleur van sjokolade,
-
2:09 - 2:11wie se kroes hare
nie kon poniesterte maak nie, -
2:11 - 2:13ook in literatuur kon bestaan.
-
2:13 - 2:15Ek't oor vertroude dinge begin skryf.
-
2:15 - 2:18Ek was wel versot op
die Amerikaanse en Britse boeke. -
2:18 - 2:20Hulle't my verbeelding aangegryp,
vir my nuwe wêrelde oopgemaak. -
2:20 - 2:24Maar die gevolg was per abuis
-
2:24 - 2:28dat ek nie geweet het mense soos ek
-
2:28 - 2:32kon in literatuur bestaan nie.
-
2:32 - 2:34So die ontdekking van Afrikaskrywers
-
2:34 - 2:36het my gered van 'n enkele storie hê
oor wat boeke in wese is. -
2:36 - 2:38Ek was uit ’n gewone,
middelklas Nigeriese gesin. -
2:38 - 2:42My pa was ’n professor.
-
2:42 - 2:45My ma was ’n administratiewe beampte.
-
2:45 - 2:47En, soos die norm was,
-
2:47 - 2:50het ons inwoon-huishulpe gehad,
wat van nabye dorpies af gekom het. -
2:50 - 2:52So die jaar wat ek agt geword het,
het ons ’n nuwe huisknaap gekry. -
2:52 - 2:55Sy naam was Fide.
-
2:55 - 2:58My ma het ons net een ding oor hom vertel:
sy familie was baie arm. -
2:58 - 3:03My ma het jamswortels en rys
en ons ou klere na sy familie toe gestuur. -
3:03 - 3:07En as ek nie my aandete opgeëet het nie,
sou my ma sê: -
3:07 - 3:09"Eet jou kos! Weet jy dan nie?
Mense soos Fide se familie het niks nie." -
3:09 - 3:12So ek was baie jammer vir Fide se familie.
-
3:12 - 3:15Toe een Saterdag
gaan ons na sy dorpie op besoek, -
3:15 - 3:17en sy ma wys vir ons
’n pragtige gepatroonde mandjie -
3:17 - 3:20gemaak van gekleurde raffia,
wat sy broer gemaak het. -
3:20 - 3:22Ek was verbaas.
-
3:22 - 3:27Ek het nie besef dat iemand in sy familie
-
3:27 - 3:31sowaar iets kon maak nie.
-
3:31 - 3:34Al wat ek van hulle gehoor het,
was hoe arm hulle was, -
3:34 - 3:38sodat dit vir my onmoontlik geword het
om hulle as enigiets buiten arm te sien. -
3:38 - 3:41Hulle armoede
was my enkele storie oor hulle. -
3:41 - 3:43Ek het jare later hieroor gedink
toe ek weg is uit Nigerië -
3:43 - 3:46om universiteit toe te gaan in die VSA.
-
3:46 - 3:49Ek was 19.
-
3:49 - 3:52My Amerikaanse kamermaat is deur my geskok.
-
3:52 - 3:54Sy't my gevra waar ek so goed
Engels leer praat het -
3:54 - 3:57en was verward toe ek gesê het
-
3:57 - 4:01dat Engels toevallig genoeg
die amptelike taal van Nigerië is. -
4:01 - 4:03Sy't gevra om na
my "tribal" musiek te luister -
4:03 - 4:06en was gevolglik baie teleurgesteld
-
4:06 - 4:08toe ek my Mariah Carey-kasset uithaal.
-
4:08 - 4:12(Gelag)
-
4:12 - 4:15Sy't aangeneem dat ek nie weet
hoe om ’n stoof te gebruik nie. -
4:15 - 4:17Dít het my getref:
-
4:17 - 4:22Sy't my al bejammer
nog voor sy my gesien het. -
4:22 - 4:26Haar verstekposisie teenoor my,
as ’n Afrikaan, -
4:26 - 4:28was ’n soort neerbuigende,
goed-bedoelde jammerhartigheid. -
4:28 - 4:30My kamermaat het
n enkele Afrikastorie gehad: -
4:30 - 4:33’n enkele storie oor katastrofe.
-
4:33 - 4:35In hierdie enkele storie
-
4:58 - 5:02kon Afrikane geensins soos sy wees nie,
-
5:02 - 5:05was daar geen gevoelens
meer kompleks as bejammering nie -
5:05 - 5:09en geen moontlikheid van ’n verbinding
as gelyke mense nie. -
5:09 - 5:11Ek moet sê dat voor ek VSA toe is,
-
5:11 - 5:14ek nie bewustelik geïdentifiseer het
as ’n Afrikaan nie. -
5:14 - 5:17Maar elke keer wat Afrika ter sprake was,
het almal na my gekyk. -
5:17 - 5:21Ondanks dat ek niks geweet het
oor plekke soos Namibië nie. -
5:21 - 5:23Maar ek't op die ou end
dié nuwe identiteit aangeneem, -
5:23 - 5:26en op baie maniere
dink ek nou aan myself as Afrikaan. -
5:26 - 5:28Dit ontstem my wel steeds
wanneer daar na Afrika verwys word as ’n land, -
5:30 - 5:34die mees onlangse voorbeeld
was op my andersins wonderlike vlug, -
5:34 - 5:36vanaf Lagos twee dae gelede,
-
5:36 - 5:38met die Virgin-aankondiging
-
5:38 - 5:43oor die liefdadigheidswerk
in "Indië, Afrika en ander lande". -
5:43 - 5:44(Gelag)
-
5:44 - 5:48So na ek ’n paar jaar in die VSA
as ’n Afrikaan spandeer het, -
5:48 - 5:52het ek my kamermaat se reaksie
teenoor my begin verstaan. -
5:52 - 5:55As ek nie in Nigerië grootgeword het nie,
-
5:55 - 5:57en as al wat ek oor Afrika geweet het
van algemene beelde was, -
5:57 - 6:00sou ek ook dink
-
6:00 - 6:04dat Afrika ’n plek
van pragtige landskappe, mooi diere, -
6:04 - 6:06en onverstaanbare mense is,
-
6:06 - 6:09aan't oorlogvoer,
sterwend van armoede of VIGS, -
6:09 - 6:12nie in staat daartoe
om vir hulleself te praat nie -
6:12 - 6:14en wagted om verlossing
deur ’n gawe, wit vreemdeling. -
6:17 - 6:19Ek sou Afrikane sien
net soos ek, as kind, -
6:19 - 6:23Fide se familie gesien het.
-
6:23 - 6:27Hierdie enkele storie oor Afrika
kom per slot van rekening uit Westerse literatuur. -
6:27 - 6:29Hier is ’n aanhaling uit die skrywe
van ’n Londonse handelaar, John Locke, -
6:32 - 6:35wat in 1561 na Wes-Afrika geseil het
-
6:35 - 6:40en ’n boeiende reisverslag gehou het.
-
6:40 - 6:42Nadat hy na die swart Afrikane
as "gediertes sonder huise," verwys, -
6:44 - 6:48skryf hy: "Hulle is mense sonder koppe,
-
6:48 - 6:53met hul monde en oë in hulle borste."
-
6:53 - 6:55Ek lag elke keer wat ek dit lees.
-
6:55 - 6:59En ’n mens moet sy verbeelding bewonder.
-
6:59 - 7:01Maar belangrik is dat sy skryfwerk
-
7:01 - 7:03die begin van ’n verteltradisie
-
7:03 - 7:06van Afrikastories in die Weste
verteenwoordig: -
7:06 - 7:09’n Tradisie van sub-Sahara-Afrika
as ’n plek van negatiewes, -
7:09 - 7:11van andersheid, van donkerte,
-
7:11 - 7:15van mense wat, in die woorde van
die wonderlike digter, Rudyard Kipling, -
7:17 - 7:20"halfduiwel, halfkind" is.
-
7:20 - 7:23En so't ek begin besef
dat my Amerikaanse kamermaat -
7:23 - 7:25haar hele lewe lank
-
7:25 - 7:27verskillende weergawes van hierdie
enkele storie moes gesien en gehoor het, -
7:29 - 7:31so ook ’n professor,
-
7:31 - 7:36wat op ’n keer vir my gesê het
dat my roman nie "eg aan Afrika" is nie. -
7:36 - 7:38Nou, ek was heeltemal bereid
-
7:38 - 7:40om aan te voer dat daar heelwat dinge
verkeerd was met die roman, -
7:40 - 7:44dat dit op vele punte misluk het,
-
7:44 - 7:46maar ek het nie kon droom
-
7:46 - 7:49dat dit die kastige Afrika-egtheid paal
nie gehaal het nie. -
7:49 - 7:51Ek het inderwaarheid nie geweet
wat Afrika-egtheid was nie -
7:54 - 7:56Die professor het my meegedeel
dat my karakters te veel soos hy was, -
7:58 - 8:00’n opgevoede, middelklas man.
-
8:00 - 8:02My karakters het motors bestuur.
-
8:02 - 8:05Hulle't nie van honger vergaan nie.
-
8:05 - 8:09Gevolglik was hulle nie eg aan Afrika nie.
-
8:09 - 8:12Maar ek moet byvoeg
dat ek net so skuldig is -
8:12 - 8:15aan die enkele storie kwessie.
-
8:15 - 8:19Ek't ’n paar jaar gelede Meksiko besoek
uit die VSA. -
8:19 - 8:21Die politieke klimaat in die VSA
was gespanne, -
8:21 - 8:25en debatte oor immigrasie het geheers.
-
8:25 - 8:27En, soos dit baie in Amerika gebeur,
-
8:27 - 8:30het immigrasie
sinoniem met Meksikane geword. -
8:30 - 8:32Daar was eindelose stories oor Meksikane
-
8:32 - 8:34wat die gesondheidstelsel kaal uittrek,
-
8:36 - 8:38oor die grens sluip,
-
8:38 - 8:42by die grens gearresteer word,
daai soort van ding. -
8:42 - 8:46Ek't op my eerste dag
in Guadalajara rondgeloop, -
8:46 - 8:48gekyk het hoe die mense werk toe gaan,
-
8:48 - 8:50by die markplein hulle tortillas oprol,
-
8:50 - 8:53aan't rook en lag.
-
8:53 - 8:56Ek onthou dat ek eers effens verras was.
-
8:56 - 8:59En toe was ek van skaamte oorkom.
-
8:59 - 9:02Ek het besef dat ek so verdiep was
in die mediadekking oor Meksikane -
9:04 - 9:06dat hulle een ding in my kop geword het:
-
9:06 - 9:09die ellendige immigrant.
-
9:09 - 9:11Ek't geval vir
die enkele storie oor Meksikane -
9:11 - 9:14en ek kon nie méér skaam kry nie.
-
9:14 - 9:16So dis hoe om ’n enkele storie te skep,
-
9:16 - 9:19’n volk te wys as een ding,
-
9:19 - 9:21slegs een ding,
-
9:21 - 9:23oor en oor,
-
9:23 - 9:26en dit is wat hulle dan word.
-
9:26 - 9:28Dis onmoontlik
om die enkele storie te bespreek, -
9:28 - 9:31sonder om mag aan te raak.
-
9:31 - 9:33Daar's ’n Igbo woord,
-
9:33 - 9:35waaroor ek dink as ek
oor die wêreld se magstrukture dink, -
9:35 - 9:38en dit is "nkali."
-
9:38 - 9:40Dis ’n selfstandige naamword, losweg vertaal:
"om groter as ’n ander te wees". -
9:43 - 9:46Soos ons ekonomiese en politieke wêrelde,
-
9:46 - 9:48word stories ook bepaal
deur die beginsel van nkali: -
9:51 - 9:53Hoe hulle vertel word, wie hulle vertel,
-
9:53 - 9:56wanneer hulle vertel word,
hoeveel vertel word, -
9:56 - 10:00is alles regtig afhanklik van mag.
-
10:00 - 10:03Mag is die vermoë
om ’n ander se storie te vertel -
10:03 - 10:07én om dit die beslissende storie
van dié persoon te maak. -
10:07 - 10:09Die Palestynse digter
Mourid Barghouti skryf -
10:09 - 10:12dat as jy ’n volk wil ontvreem,
-
10:12 - 10:15is die eenvoudigste manier
-
10:15 - 10:18om hulle storie te begin vertel
met "tweedens." -
10:18 - 10:22Begin die storie met
die Amerikaanse inboorlinge se pyle, -
10:22 - 10:25en nie met die Britte se aankoms nie,
-
10:25 - 10:28en dan het jy ’n heeltemal ander storie.
-
10:28 - 10:30Begin die storie
met die mislukking van die Afrikastaat, -
10:32 - 10:36en nie met die koloniale skepping
van die Afrikastaat nie, -
10:36 - 10:40en dan het jy ’n heeltemal ander storie.
-
10:40 - 10:42Ek het onlangs by ’n universiteit gepraat
-
10:42 - 10:44waar ’n student vir my gesê het
dat dit so jammer is -
10:46 - 10:49dat Nigeriese mans mishandelaars is,
-
10:49 - 10:52soos die vaderfiguur in my roman.
-
10:52 - 10:54Ek't vir hom gesê dat ek pas die roman
"American Psycho" gelees het -- -
10:56 - 10:58(Gelag)
-
10:58 - 11:00-- en dat dit so jammer is
-
11:00 - 11:03dat jong Amerikaners reeksmoordenaars is.
-
11:03 - 11:07(Gelag)
-
11:07 - 11:13(Applous)
-
11:13 - 11:16Natuurlik het ek dit effens geïrriteerd gesê.
-
11:16 - 11:18(Gelag)
-
11:18 - 11:20Maar ek sou nooit kon dink
-
11:20 - 11:22dat 'n reeksmoordenaar-karakter
in 'n roman -
11:24 - 11:26alle Amerikaners verteenwoordig nie.
-
11:28 - 11:31Dis nie omdat ek ’n beter mens as
daai student is nie, -
11:31 - 11:34maar eerder as gevolg van
Amerika se kulturele en ekonomiese mag, -
11:34 - 11:36dat ek baie stories oor Amerika het.
-
11:36 - 11:40Ek het al Tyler en Updike
en Steinbeck en Gaitskill gelees. -
11:40 - 11:43Ek't nie ’n enkele storie
oor Amerika gehad nie. -
11:43 - 11:46Toe ek gehoor het
-
11:46 - 11:50dat daar van skrywers verwag word
om ongelukkige kinderjare te gehad het -
11:50 - 11:52om suksesvol te wees,
-
11:52 - 11:54het ek begin dink oor hoe ek aaklige goed wat
my ouers aan by gedoen het kon opmaak. -
11:56 - 11:58(Gelag)
-
11:58 - 12:02Maar om die waarheid te sê
het ek gelukkige kinderjare gehad, -
12:02 - 12:05vol lag en liefde, in ’n baie hegte gesin.
-
12:05 - 12:09Maar ek't ook oupas gehad
wat in vlugtelingkampe dood is. -
12:09 - 12:13My nefie Polle is dood
omdat hy nie voldoende gesondheidsorg kon kry nie. -
12:13 - 12:16Een van my beste maats, Okoloma,
is dood in ’n vliegtuigongeluk -
12:16 - 12:19omdat ons brandweerwaens
nie water gehad het nie. -
12:19 - 12:22Ek het onder verdrukkende
militêre regerings grootgeword -
12:22 - 12:24wat opvoeding van waarde beroof het,
-
12:24 - 12:27sodat my ouers soms
nie hulle salarisse betaal is nie. -
12:27 - 12:31En so, as ’n kind, het ek gesien
hoe konfyt van die ontbyttafel af verdwyn, -
12:31 - 12:33toe margarien,
-
12:33 - 12:36toe het brood te duur geword,
-
12:36 - 12:39toe is melk op rantsoen gesit.
-
12:39 - 12:42En meeste van alles,
het ’n soort genormaliseerde politieke vrees -
12:42 - 12:46ons lewens binnegedring.
-
12:46 - 12:48Al hierdie stories maak my wie ek is.
-
12:48 - 12:52Maar om slegs op dié
negatiewe stories aan te dring -
12:52 - 12:55is om my ervaring af te plat
-
12:55 - 12:57en baie van die stories wat my gevorm het
oor die hoof te sien. -
12:59 - 13:02Die enkele storie skep stereotipes,
-
13:02 - 13:05en die probleem met stereotipes,
is nie dat hulle onwaar is nie, -
13:07 - 13:09maar dat hulle onvolledig is.
-
13:09 - 13:13Hulle maak een storie die enigste storie.
-
13:13 - 13:15Afrika ís ’n vasteland vol katastrofes:
-
13:15 - 13:19Daar is grotes,
soos die skokkende verkragtings in Kongo -
13:19 - 13:21en ontmoedigendes,
-
13:21 - 13:26soos dat 5000 mense vir een vakante pos
in Nigerië aansoek doen. -
13:26 - 13:29Maar daar is onrampspoedige stories
-
13:29 - 13:33en dis net so belangrik om oor hulle te praat.
-
13:33 - 13:35Ek't nog altyd gedink dis onmoontlik
-
13:35 - 13:38om ordentlik aan ’n plek of persoon
mee te doen -
13:38 - 13:42sonder om in al die stories
van daardie plek of persoon te deel. -
13:42 - 13:45Die gevolg van die enkele storie
-
13:45 - 13:48is dat dit mense van waardigheid beroof.
-
13:48 - 13:52Dit maak erkenning
van ons gelyke menslikheid moeilik. -
13:52 - 13:55Dit beklemtoon ons verskille
eerder as ons ooreenkomste. -
13:57 - 13:59So wat as ek voor my Meksikaanse toer
-
13:59 - 14:03albei kante van die
immigrasiedebat gevolg het, -
14:03 - 14:05die Amerikaanse en die Meksikaanse?
-
14:05 - 14:09Wat as my ma vir ons gesê het
-
14:09 - 14:11dat Fide se familie arm
én hardwerkend is? -
14:11 - 14:13Wat as ons
’n Afrika-televisienetwerk gehad het -
14:13 - 14:17wat uiteenlopende Afrikastories
regoor die wêreld uitsaai? -
14:17 - 14:19Wat die Nigeriese skrywer Chinua Achebe
"’n balans van stories" noem. -
14:22 - 14:25Wat as my kamermaat kon weet
van my Nigeriese uitgewer, -
14:25 - 14:27Muhtar Bakare,
-
14:27 - 14:29’n merkwaardige man
wat sy werk by ’n bank gelos het -
14:29 - 14:32om sy droom te volg
en ’n uitgewery te begin? -
14:32 - 14:36Die staande opvatting was
dat Nigeriërs nie literatuur lees nie. -
14:36 - 14:38Hy't verskil.
-
14:38 - 14:40Hy't gedink
mense wat kon lees, sou lees, -
14:40 - 14:44as jy literatuur bekostigbaar
en beskikbaar gemaak het. -
14:44 - 14:47Kort daarna het hy
my eerste roman uitgegee -
14:47 - 14:50en was ek by ’n TV-ateljee
in Lagos vir ’n onderhoud, -
14:50 - 14:53en ’n vrou wat as ’n bode daar gewerk het,
het vir my kom sê: -
14:53 - 14:56"Ek het baie van jou roman gehou.
Ek het nie van die einde gehou nie. -
14:56 - 14:59Jy moet nou ’n vervolgstuk skryf,
en wat moet gebeur is ..." -
14:59 - 15:02(Gelag)
-
15:02 - 15:05En sy't toe vir my vertel
wat om in die vervolgstuk te skryf. -
15:05 - 15:08Ek was nie net bekoor nie,
ek was ook diep geroer. -
15:08 - 15:11Hier was ’n vrou,
soos baie gewone Nigeriërs, -
15:11 - 15:14wat nie veronderstel was
om 'n leser te wees nie. -
15:14 - 15:16Sy't nie net die boek gelees nie,
-
15:16 - 15:19sy't dit ook aangeneem
-
15:19 - 15:21en geregverdig gevoel
in haar instruksies vir die vervolgstuk. -
15:21 - 15:25So wat as my kamermaat kon weet
van my vriendin Funmi Iyanda, -
15:25 - 15:28’n vreeslose Lagos TV-aanbieder,
-
15:28 - 15:31vasberade om die stories
wat ons verkies om te vergeet, te vertel? -
15:31 - 15:35Wat as my kamermaat kon weet
van die hartoperasie -
15:35 - 15:38wat verlede week
in ’n Lagos-hospitaal uitgevoer is? -
15:38 - 15:42Wat as my kamermaat kon weet
van hedendaagse Nigeriese musiek, -
15:42 - 15:45talentvolle mense wat sing
in Engels en Pidgin, -
15:45 - 15:47en Igbo en Joroeba en Ijo,
-
15:47 - 15:51terwyl hulle invloede van Jay-Z tot Fela
-
15:51 - 15:54tot Bob Marley en hulle oupas meng.
-
15:54 - 15:56Wat as my kamermaat kon weet
van die vroulike prokureur -
15:56 - 15:58wat onlangs in Nigerië hof toe is
om ’n belaglike wet te betwis -
16:00 - 16:03wat vereis dat vroue
hulle mans se toestemming kry -
16:03 - 16:06voor hulle hul paspoorte hernu?
-
16:06 - 16:09Was as my kamermaat kon weet van Nollywood,
-
16:09 - 16:13vol innoverende mense wat films maak
ten spyte van groot tegniese uitdagings, -
16:13 - 16:15films wat só gewild is,
-
16:15 - 16:17dat hulle rêrig die beste voorbeeld is
van Nigeriërs wat verbruik wat hulle self skep? -
16:20 - 16:23Wat as my kamermaat kon weet
van my vooruitstrewende haarvlegter, -
16:23 - 16:27wat pas haar eie besigheid
vir die verkoop van haarverlengings begin het? -
16:27 - 16:29Of van die miljoene Nigeriërs
wat besighede begin wat soms misluk, -
16:31 - 16:35maar wat aanhou om hulle ambisie te kweek?
-
16:35 - 16:37Elke keer wat ek tuis is,
-
16:37 - 16:40word ek met die gewone bronne van irritasie
vir meeste Nigeriërs gekonfronteer: -
16:40 - 16:43ons mislukte infrastruktuur,
ons mislukte regering, -
16:43 - 16:46maar ook die ongelooflike taaiheid
-
16:46 - 16:49van mense wat floreer
ten spyte van die regering, -
16:49 - 16:51eerder as gevolg daarvan.
-
16:51 - 16:54Ek bied elke somer
skryfwerkswinkels in Lagos aan, -
16:54 - 16:57en dis indrukwekkend
hoeveel mense aansoek doen, -
16:57 - 17:00hoeveel mense gretig is om te skryf,
-
17:00 - 17:02om stories te vertel.
-
17:02 - 17:05Ek en my Nigeriese uitgewer
het onlangs die Farafina Trust -- -
17:05 - 17:07sonder winsbejag -- begin
-
17:07 - 17:10en ons het groot drome van biblioteke bou
-
17:10 - 17:12en bestaande biblioteke opknap
-
17:12 - 17:15en boeke verskaf aan staatskole
-
17:15 - 17:17wat niks in hulle biblioteke het nie,
-
17:17 - 17:19en ook van tonne werkswinkels organiseer,
-
17:19 - 17:21in lees en skryf,
-
17:21 - 17:24vir al die mense wat gretig is
om ons baie stories te vertel. -
17:24 - 17:26Stories maak saak.
-
17:26 - 17:28Baie stories maak saak.
-
17:28 - 17:32Stories is al gebruik
om te ontvreem en te belaster, -
17:32 - 17:36maar stories kan ook gebruik word
om te bemagtig en te vermenslik. -
17:36 - 17:39Stories kan ’n volk se waardigheid breek,
-
17:39 - 17:44maar stories kan ook
hulle gebreekte waardigheid heelmaak. -
17:44 - 17:46Die Amerikaanse skrywer
Alice Walker het geskryf -
17:46 - 17:48van haar suiderlingfamilielede
wat na die Noorde getrek het. -
17:50 - 17:52Sy't hulle in ’n boek
-
17:52 - 17:55oor die suiderlinglewe
wat hulle agtergelaat het, bekendgestel: -
17:55 - 17:59"Hulle't rondgesit, die boek self gelees,
-
17:59 - 18:05geluister na hoe ek die boek lees,
en ’n paradys van soorte is herwin." -
18:05 - 18:08Ek wil graag met hierdie gedagte afsluit:
-
18:08 - 18:11Dat wanneer ons die enkele storie verwerp,
-
18:11 - 18:14wanneer ons besef
dat daar nooit ’n enkele storie -
18:14 - 18:16oor enige plek is nie,
-
18:16 - 18:18herwin ons ’n soort paradys.
-
18:18 - 18:20Dankie.
-
18:20 - 18:28(Applous)
- Title:
- Die gevaar van ’n enkele storie
- Speaker:
- Chimamanda Ngozi Adichie
- Description:
-
Ons lewens, ons kulture, word uit baie oorvleulende stories opgemaak. Romanskrywer Chimamanda Adichie vertel die storie van hoe sy haar outentieke kulturele stem gevind het -- en waarsku ons dat as ons ’n enkele storie oor ’n ander persoon of land hoor, ons ’n kritiese misverstand waag.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:29
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story | ||
Ingrid Lezar edited Afrikaans subtitles for The danger of a single story |