< Return to Video

Steampunk Cranial Nerve Exam | ASMR Roleplay (medical nose, eye, face & ear exam, soft spoken)

  • 0:14 - 0:18
    Эда, кто-нибудь уже подошёл?
  • 0:18 - 0:21
    Да, пациент на вечернюю запись уже в приемной
  • 0:21 - 0:23
    и готовы войти
  • 0:23 - 0:24
    О, превосходно
  • 0:25 - 0:27
    Это запись на 9 часов?
  • 0:28 - 0:30
    Да, они немного рановато
  • 0:30 - 0:32
    Мне впустить пациента к Вам в офис?
  • 0:33 - 0:34
    Дай мне пару минут
  • 0:34 - 0:36
    пока я всё тут подготовлю
  • 0:38 - 0:40
    Можешь предложить им чашечку чая или чего-нибудь?
  • 0:40 - 0:42
    Разумеется, могу
  • 0:42 - 0:44
    Вы же знаете, я могу заставить почувствовать себя как дома
  • 0:44 - 0:46
    благодаря моей особой смеси
  • 0:46 - 0:49
    Ты ангел, Эда, спасибо
  • 2:22 - 2:23
    Добрый вечер, моя дорогая / мой дорогой
  • 2:24 - 2:27
    Прошло столько времени, как Вы?
  • 2:31 - 2:32
    Давайте посмотрим
  • 2:33 - 2:36
    Сегодня проверю Ваш черепно-мозговой нерв
  • 2:36 - 2:38
    и Ваши чувства
  • 2:38 - 2:41
    так Вы получите справку
  • 2:41 - 2:44
    для следующей миссии, верно?
  • 2:46 - 2:47
    Прекрасно
  • 2:48 - 2:50
    Какой цеппелин (дирижабль) на этот раз?
  • 2:52 - 2:54
    О, в Кашмир?
  • 2:54 - 2:57
    Да, это один из самых престижных
  • 2:57 - 2:58
    поздравляю
  • 3:00 - 3:05
    Итак, во-первых, я начну с Вашего носа и обоняния
  • 3:05 - 3:08
    и посмотрю, всё ли в порядке
  • 3:09 - 3:10
    Для начала
  • 3:10 - 3:13
    не могли бы Вы сделать глубокий вдох?
  • 3:19 - 3:20
    Вот так,
  • 3:20 - 3:23
    сейчас я пальцем
  • 3:23 - 3:26
    аккуратно зажму левую ноздрю
  • 3:27 - 3:30
    и Вы сделаете ещё один глубокий вдох
  • 3:37 - 3:39
    То же самое с другой стороны
  • 3:45 - 3:46
    Всё в порядке?
  • 3:47 - 3:49
    Прекрасно
  • 3:49 - 3:51
    Сейчас проверим обоняние
  • 3:51 - 3:55
    и я преподнесу несколько разных ароматов
  • 3:55 - 3:57
    около носа
  • 3:57 - 3:58
    и Вы скажете мне,
  • 3:58 - 4:00
    что это за аромат
  • 4:02 - 4:02
    Хорошо?
  • 4:04 - 4:06
    Начнём
  • 4:31 - 4:32
    Первый...
  • 4:36 - 4:37
    Что Вы чувствуете?
  • 4:39 - 4:42
    Дизельное топливо, да, очень хорошо
  • 4:43 - 4:45
    Другой аромат?
  • 5:15 - 5:18
    Да, знаю, не самый приятный
  • 5:20 - 5:23
    Сероводород, да
  • 5:26 - 5:27
    Последний
  • 5:49 - 5:50
    Итак
  • 5:54 - 5:56
    Есть варианты?
  • 5:58 - 6:00
    Хорошо, ещё раз,
  • 6:02 - 6:06
    Запах чего-то металлического, да
  • 6:07 - 6:09
    Медь, очень хорошо
  • 6:09 - 6:10
    Вы отлично справились
  • 6:12 - 6:15
    Сейчас быстренько проверим вкусовые рецепторы
  • 6:16 - 6:19
    и не волнуйтесь
  • 6:19 - 6:23
    этот специально создан для пробы на вкус
  • 6:26 - 6:28
    Пожалуйста, высуньте язык
  • 6:29 - 6:32
    И одну-две капли
  • 6:34 - 6:37
    Кисло или горько?
  • 6:40 - 6:41
    Прекрасно
  • 6:42 - 6:44
    Всё выглядит отлично
  • 6:51 - 6:54
    А сейчас посмотрим на Ваши глаза
  • 6:55 - 6:58
    Итак, я собираюсь сначала осмотреть их
  • 6:58 - 7:00
    и затем мы проведем парочку тестов
  • 7:00 - 7:02
    и традиционный тест с таблицей для проверки остроты зрения
  • 7:02 - 7:04
    и тест на подбор линз
  • 7:06 - 7:07
    Вот так
  • 7:08 - 7:10
    Начнём с короткой проверки
  • 7:11 - 7:15
    Заметили ли Вы какие-нибудь изменения с прошлого раза?
  • 7:18 - 7:19
    Видите ли какие-нибудь тёмные пятна,
  • 7:19 - 7:22
    когда смотрите на меня или на стену?
  • 7:23 - 7:24
    Нет? Хорошо
  • 8:43 - 8:45
    Итак, начинаем
  • 8:45 - 8:47
    Пожалуйста, не двигайтесь
  • 8:48 - 8:50
    и просто смотрите прямо
  • 8:54 - 8:57
    Можете смотреть на мой нос, если так будет легче
  • 9:07 - 9:08
    Хорошо
  • 9:34 - 9:35
    Хорошо
  • 9:47 - 9:50
    Я сначала прикрою Ваш левый глаз
  • 9:59 - 10:01
    Посмотрите вверх
  • 10:04 - 10:06
    Посмотрите вниз
  • 10:07 - 10:08
    Хорошо
  • 10:10 - 10:12
    То же самое с другим глазом
  • 10:17 - 10:18
    Посмотрите вверх
  • 10:20 - 10:22
    Посмотрите вниз
  • 10:27 - 10:28
    Очень хорошо
  • 10:30 - 10:32
    Всё выглядит в порядке
  • 10:35 - 10:37
    А сейчас посмотрим
  • 10:37 - 10:41
    как глаза ведут себя с периферическим зрением
  • 10:41 - 10:43
    Я расположу руки
  • 10:43 - 10:44
    с каждой стороны,
  • 10:44 - 10:47
    но Вы продолжите смотреть прямо
  • 10:47 - 10:49
    и скажете, видите ли
  • 10:49 - 10:52
    движение моих пальцев слева
  • 10:52 - 10:54
    или справа
  • 10:55 - 10:56
    Начнём
  • 11:18 - 11:20
    Прекрасно
  • 11:22 - 11:26
    А сейчас я бы хотела сделать то,
  • 11:26 - 11:29
    что не делала в прошлые разы
  • 11:29 - 11:30
    Я проверю
  • 11:30 - 11:33
    Ваше стереоскопическое зрение
  • 11:33 - 11:36
    То есть способность обоих Ваших глаз
  • 11:36 - 11:37
    и Вашего мозга
  • 11:37 - 11:41
    создавать трехмерное изображение
  • 11:41 - 11:43
    того, что видите
  • 11:44 - 11:47
    Другими словами, восприятие глубины
  • 11:47 - 11:49
    Это позволяет Вам
  • 11:49 - 11:50
    оценивать расстояние
  • 11:50 - 11:53
    и это очень важно, разумеется
  • 11:54 - 11:56
    Вы быстро поймете, о чём я
  • 11:58 - 12:01
    И для этого я буду использовать
  • 12:01 - 12:04
    это новое устройство, которое я приобрела несколько месяцев назад
  • 12:04 - 12:07
    выглядит как бинокль
  • 12:07 - 12:09
    и внутри него я расположу
  • 12:09 - 12:12
    две практически одинаковые картинки
  • 12:12 - 12:15
    а Вы увидите только одну
  • 12:15 - 12:17
    с определенной глубиной картинки,
  • 12:17 - 12:20
    будто в которую можно войти
  • 12:22 - 12:24
    Давайте я настрою его
  • 12:41 - 12:44
    Вот так, теперь вы должны расположить глаза
  • 12:44 - 12:46
    прямо перед линзами здесь
  • 12:46 - 12:50
    и держать прибор в руках
  • 12:50 - 12:52
    Готовы?
  • 13:00 - 13:04
    Отлично, я вставлю первую картинку
  • 13:57 - 14:00
    Расскажите, что Вы видите?
  • 14:01 - 14:04
    Вы видите рельеф?
  • 14:05 - 14:06
    Прекрасно
  • 14:08 - 14:10
    Следующая...
  • 14:47 - 14:50
    То же самое, что Вы видите?
  • 14:53 - 14:54
    Хорошо
  • 14:54 - 14:56
    И последняя..
  • 15:31 - 15:34
    Итак, что Вы видите на этой?
  • 15:35 - 15:37
    Прекрасно
  • 16:22 - 16:25
    Вы отлично справились, давайте я заберу это
  • 16:28 - 16:30
    Ну и как Вам?
  • 16:31 - 16:33
    Да, очень интересно
  • 16:34 - 16:38
    Давайте закончим традиционной таблицей для проверки остроты зрения,
  • 16:38 - 16:41
    чтобы я смогла посмотреть, были ли какие-нибудь изменения
  • 16:41 - 16:44
    с тех пор, как мы виделись последний раз
  • 16:46 - 16:48
    Сейчас только подготовлю линзы для теста
  • 16:48 - 16:51
    по Вашему нынешнему предписанию
  • 16:51 - 16:52
    Хорошо
  • 17:50 - 17:53
    Итак, начнём
  • 18:02 - 18:04
    Сейчас я поправлю их за ушами
  • 18:29 - 18:33
    Какой самый мелкий шрифт Вы видите?
  • 18:36 - 18:37
    Отлично,
  • 18:37 - 18:40
    выглядит, что Ваше зрение стабилизируется,
  • 18:40 - 18:42
    это хороший знак
  • 18:43 - 18:45
    Можете попробовать прочитать то,
  • 18:45 - 18:47
    что под красной линией?
  • 18:52 - 18:54
    Может прозвучать неожиданно,
  • 18:54 - 18:56
    но возможно Ваше зрение даже
  • 18:56 - 18:58
    немного улучшилось
  • 18:58 - 19:01
    и текущая коррекция
  • 19:01 - 19:03
    возможно слишком мощная
  • 19:04 - 19:05
    Давайте проверим
  • 19:29 - 19:30
    Так, немного слабее
  • 19:36 - 19:37
    Скажите
  • 19:40 - 19:42
    Очень хорошо
  • 19:42 - 19:44
    Как я и думала,
  • 19:44 - 19:47
    Ваше зрение слегка улучшилось
  • 19:47 - 19:49
    И это вероятно потому что Вы часто
  • 19:49 - 19:52
    смотрите в разных направлениях,
  • 19:52 - 19:54
    работая на цеппелинах (дирижаблях),
  • 19:54 - 19:57
    смотря то вдаль, то вблизи
  • 19:57 - 20:00
    и это равно тому, что вы будто делаете упражнения,
  • 20:00 - 20:01
    но для глаз
  • 20:01 - 20:04
    и это очень хорошо
  • 20:04 - 20:07
    Поэтому вы обновим Ваш рецепт
  • 20:07 - 20:08
    Хорошо
  • 20:09 - 20:11
    Давайте я это заберу
  • 20:38 - 20:40
    А сейчас, моя дорогая / мой дорогой,
  • 20:40 - 20:42
    посмотрим на Ваше лицо
  • 20:43 - 20:46
    Сначала я обследую кожу
  • 20:46 - 20:48
    и проверим чувствительность
  • 20:48 - 20:50
    на разных участках кожи
  • 20:50 - 20:52
    Больно не будет
  • 20:52 - 20:53
    Хорошо?
  • 20:53 - 20:55
    Я посмотрю
  • 21:08 - 21:09
    Есть дискомфорт?
  • 21:11 - 21:12
    Хорошо
  • 21:24 - 21:28
    Сейчас расслабьте мышцы лица
  • 21:28 - 21:29
    Я буду аккуратно касаться
  • 21:29 - 21:31
    разных точек
  • 21:31 - 21:33
    моими пальцами
  • 21:33 - 21:35
    Начнём
  • 22:02 - 22:04
    Всё выглядит замечательно,
  • 22:04 - 22:05
    прекрасно
  • 22:10 - 22:13
    А сейчас я буду
  • 22:13 - 22:17
    мягко надавливать этим прибором
  • 22:17 - 22:19
    снова на разные точки Вашего лица
  • 22:21 - 22:24
    Скажите мне, если почувствуете
  • 22:24 - 22:26
    Он не острый
  • 22:27 - 22:28
    Начинаем
  • 22:29 - 22:30
    Здесь?
  • 22:33 - 22:35
    Здесь?
  • 22:37 - 22:38
    Здесь?
  • 22:41 - 22:42
    Здесь?
  • 22:45 - 22:46
    Здесь?
  • 22:50 - 22:51
    Здесь?
  • 22:54 - 22:55
    Здесь?
  • 22:57 - 22:59
    и здесь?
  • 23:00 - 23:01
    Замечательно
  • 23:02 - 23:05
    Теперь мы проверим слух
  • 23:05 - 23:07
    Насколько я хорошо помню,
  • 23:07 - 23:09
    в прошлом году были небольшие проблемы
  • 23:10 - 23:13
    Столкнулись ли Вы с каким-либо дискомфортом
  • 23:13 - 23:15
    за последние месяцы?
  • 23:16 - 23:18
    Хорошо, давайте посмотрим
  • 24:06 - 24:08
    Вот так, просто сидите спокойно
  • 24:09 - 24:11
    Начнём с этой стороны
  • 24:33 - 24:36
    Хорошо, ничего необычного на этой стороне,
  • 24:36 - 24:38
    посмотрим другую
  • 24:52 - 24:53
    Хорошо
  • 24:55 - 24:57
    Прекрасно
  • 24:58 - 25:00
    Сейчас я буду произносить шепотом
  • 25:00 - 25:02
    несколько слов позади ушей
  • 25:02 - 25:03
    с каждой стороны
  • 25:04 - 25:05
    А Вы повторите их,
  • 25:05 - 25:10
    так я буду уверена, что слух у Вас отменный
  • 25:12 - 25:13
    Готовы?
  • 25:13 - 25:14
    Начнём
  • 25:16 - 25:18
    Паровой двигатель
  • 25:22 - 25:23
    Блеск
  • 25:28 - 25:30
    Компас
  • 25:34 - 25:36
    Нимбу
  • 25:39 - 25:40
    Очень хорошо
  • 25:40 - 25:43
    Ещё одно, для уверенности
  • 25:47 - 25:48
    Осьминог
  • 25:52 - 25:53
    Прекрасно
  • 26:04 - 26:07
    Итак, теперь я буду использовать камертон
  • 26:09 - 26:12
    Я ударю по нему и расположу его
  • 26:12 - 26:15
    на разных участках кожи лица
  • 26:15 - 26:17
    А Вы мне скажете, когда перестанете
  • 26:17 - 26:20
    слышать звук, хорошо?
  • 26:21 - 26:23
    Начнём со лба
  • 26:33 - 26:36
    Хорошо, где Вы услышали звук?
  • 26:37 - 26:39
    Слева, справа, посередине?
  • 26:41 - 26:42
    Хорошо
  • 26:42 - 26:44
    Так, левое ухо
  • 26:53 - 26:54
    И правое ухо
  • 27:05 - 27:06
    Прекрасно
  • 27:07 - 27:09
    В принципе всё выглядит нормально
  • 27:09 - 27:11
    Вы в прекрасной форме
  • 27:11 - 27:14
    и готовы приступить к своей миссии
  • 27:14 - 27:17
    только заполню Вашу справку
  • 30:20 - 30:21
    Держите, моя дорогая / мой дорогой
  • 30:22 - 30:24
    Удачи и берегите себя
  • 30:25 - 30:26
    До свидания
  • 30:54 - 30:57
    Так, Эда, есть ещё пациенты на сегодня?
  • 30:57 - 30:59
    Я не вижу больше ни одной записи в ежедневнике
  • 31:01 - 31:02
    Нет, не думаю
  • 31:02 - 31:05
    и никто не объявился в приёмной
  • 31:06 - 31:07
    Время пробить нашу карточку?
  • 31:08 - 31:11
    Что ж, надеюсь. Боже мой, что за день
  • 31:12 - 31:14
    У тебя есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер?
  • 31:15 - 31:17
    Да, сегодня торжественное открытие подводной лодки
  • 31:17 - 31:19
    в гавани
  • 31:19 - 31:21
    Думаю, я бы посмотрела
  • 31:21 - 31:23
    Слышала, что капитан очень даже красивый
  • 31:23 - 31:25
    Хотите тоже пойти?
  • 31:26 - 31:28
    О, что за чудесная идея, я в деле
  • 31:28 - 31:31
    Я присоединюсь к тебе через минуту
Title:
Steampunk Cranial Nerve Exam | ASMR Roleplay (medical nose, eye, face & ear exam, soft spoken)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
33:18

Russian subtitles

Revisions