< Return to Video

Steampunk Cranial Nerve Exam | ASMR Roleplay (medical nose, eye, face & ear exam, soft spoken)

  • 0:14 - 0:18
    Ado, máme už někoho, kdo dorazil?
  • 0:18 - 0:21
    Ano, vaše večerní schůzka je v čekárně
  • 0:21 - 0:23
    a připravena jít dovnitř.
  • 0:23 - 0:24
    Úžasné.
  • 0:25 - 0:27
    Je tohle schůzka, která je od devíti?
  • 0:28 - 0:30
    Ano, jsou tu trošku brzy.
  • 0:30 - 0:32
    Mám je k vám poslat?
  • 0:33 - 0:34
    Dej mi ještě pár minut,
  • 0:34 - 0:36
    zatímco si vše připravím.
  • 0:38 - 0:40
    Můžeš jim nabídnout šálek čaje nebo něco takového?
  • 0:40 - 0:42
    Samozřejmě,
  • 0:42 - 0:44
    však víte, že dokáži zajistit, aby se cítili jako doma
  • 0:44 - 0:46
    s tou mojí speciální směsí.
  • 0:46 - 0:49
    Jsi anděl, Ado. Děkuji.
  • 2:22 - 2:23
    Dobrý večer, drahý,
  • 2:24 - 2:27
    byla to již nějaká doba, jak se máte?
  • 2:31 - 2:32
    Podívám se.
  • 2:33 - 2:36
    Dnes zkontroluji lebeční nervy,
  • 2:36 - 2:38
    a otestuji vaše smysly,
  • 2:38 - 2:41
    abyste mohl získat certifikát
  • 2:41 - 2:44
    pro vaši novou misi, je to tak?
  • 2:46 - 2:47
    Úžasné.
  • 2:48 - 2:50
    Jaký zepelín tentokrát?
  • 2:52 - 2:54
    Oh, Kashmir?
  • 2:54 - 2:57
    Ano, je to jeden z těch nejprestižnějších.
  • 2:57 - 2:58
    Gratuluji.
  • 3:00 - 3:05
    Prvně se budu soustředit na váš nos a čich
  • 3:05 - 3:08
    a uvidím, jestli je vše v pořádku.
  • 3:09 - 3:10
    Abychom začali,
  • 3:10 - 3:13
    můžete se prosím zhluboka nadechnout?
  • 3:19 - 3:20
    Dobře,
  • 3:20 - 3:23
    teď vám, s mým prstem,
  • 3:23 - 3:26
    opatrně zavřu vaši levou nosní dírku
  • 3:27 - 3:30
    a znovu se zhluboka nadechnete.
  • 3:37 - 3:39
    To samé na druhé straně.
  • 3:45 - 3:46
    Všechno v pořádku?
  • 3:47 - 3:49
    Skvělé.
  • 3:49 - 3:51
    Teď zkontrolujeme váš čich.
  • 3:51 - 3:55
    Zamávám vám různými vůněmi
  • 3:55 - 3:57
    pod vaším nosem
  • 3:57 - 3:58
    a vy mi řeknete
  • 3:58 - 4:00
    co cítíte.
  • 4:02 - 4:02
    Dobře?
  • 4:04 - 4:06
    Začněme.
  • 4:31 - 4:32
    První...
  • 4:36 - 4:37
    Co cítíte?
  • 4:39 - 4:42
    Diesel, ano, správně.
  • 4:43 - 4:45
    Další.
  • 5:15 - 5:18
    Ano, já vím, tento není moc příjemný.
  • 5:20 - 5:23
    Sirovodík, ano.
  • 5:26 - 5:27
    Poslední.
  • 5:49 - 5:50
    Jdeme na to.
  • 5:54 - 5:56
    Nějaký nápad?
  • 5:58 - 6:00
    Ještě jednou, dobře.
  • 6:02 - 6:06
    Kovový zápach, ano.
  • 6:07 - 6:09
    Měď, velmi dobře.
  • 6:09 - 6:10
    Vedete si skvěle.
  • 6:12 - 6:15
    Teď rychle zkontrolujeme vaši smysl pro chuť.
  • 6:16 - 6:19
    A nebojte se,
  • 6:19 - 6:23
    tyto jsou specificky vytvořené pro ochutnávání.
  • 6:26 - 6:28
    Ukažte mi svůj jazyk, prosím.
  • 6:29 - 6:32
    A jedna, dvě kapky.
  • 6:34 - 6:37
    Je to kyselé nebo hořké?
  • 6:40 - 6:41
    Skvělé.
  • 6:42 - 6:44
    Vše vypadá v pořádku.
  • 6:51 - 6:54
    Teď se podíváme na vaše oči.
  • 6:55 - 6:58
    Nejdříve je prozkoumám,
  • 6:58 - 7:00
    a potom uděláme pár testů
  • 7:00 - 7:02
    a tradiční čtení z tabule,
  • 7:02 - 7:04
    a potom test čoček.
  • 7:06 - 7:07
    Dobře.
  • 7:08 - 7:10
    Začněme s krátkou zkouškou.
  • 7:11 - 7:15
    Všiml jste si nějaké změny od poslední doby co jste tu byl?
  • 7:18 - 7:19
    Viděl jste nějaké černé skrvny,
  • 7:19 - 7:22
    když jste se díval na můj obličej nebo na zeď?
  • 7:23 - 7:24
    Ne? Dobře.
  • 8:43 - 8:45
    Jdeme na to.
  • 8:45 - 8:47
    Prosím, nehýbejte se
  • 8:48 - 8:50
    a dívejte se rovně.
  • 8:54 - 8:57
    Můžete se dívat na můj nos, pokud je to pro vás jednodušší.
  • 9:07 - 9:08
    Dobře.
  • 9:34 - 9:35
    Dobře.
  • 9:47 - 9:50
    Nejdříve vám zakryju vaše levé oko.
  • 9:59 - 10:01
    Podívejte se nahoru.
  • 10:04 - 10:06
    Dolů.
  • 10:07 - 10:08
    Dobře.
  • 10:10 - 10:12
    To samé na druhé straně.
  • 10:17 - 10:18
    Podívejte se nahoru.
  • 10:20 - 10:22
    A dolů.
  • 10:27 - 10:28
    Dobrá.
  • 10:30 - 10:32
    Vše vypadá v pořádku.
  • 10:35 - 10:37
    Teď se podíváme
  • 10:37 - 10:41
    jak vaše oči fungují s periferním viděním.
  • 10:41 - 10:43
    Položím ruce
  • 10:43 - 10:44
    na obě strany
  • 10:44 - 10:47
    ale vy se budete dívat furt rovně
  • 10:47 - 10:49
    a řeknete mi, pokud uvidíte
  • 10:49 - 10:52
    že se hýbou mé prsty na levé
  • 10:52 - 10:54
    nebo pravé straně.
  • 10:55 - 10:56
    Jdeme na to.
  • 11:18 - 11:20
    Skvělé.
  • 11:22 - 11:26
    Je tu jedna věc, kterou bych chtěla udělat,
  • 11:26 - 11:29
    něco, co jsem ještě předtím neudělala.
  • 11:29 - 11:30
    A to je
  • 11:30 - 11:33
    otestování vašeho stereoskopického vidění.
  • 11:33 - 11:36
    To znamená, vlastnost vašich očí
  • 11:36 - 11:37
    a vašeho mozku
  • 11:37 - 11:41
    vytvořit jednotlivý trojrozměrný obraz
  • 11:41 - 11:43
    toho, co vidíte.
  • 11:44 - 11:47
    Jinými slovy, hloubkové vnímání.
  • 11:47 - 11:49
    To je to, co vám napomáhá
  • 11:49 - 11:50
    soudit vzdálenost
  • 11:50 - 11:53
    a je to samozřejmě velmi důležité.
  • 11:54 - 11:56
    Rychle pochopíte, co tím myslím.
  • 11:58 - 12:01
    A použijeme pro to
  • 12:01 - 12:04
    nový přístroj, který jsem dostala před pár měsíci.
  • 12:04 - 12:07
    Vypadá jako dalekohled
  • 12:07 - 12:09
    do kterého vložím
  • 12:09 - 12:12
    dva skoro identické obrazy
  • 12:12 - 12:15
    a měl byste vidět jen jeden
  • 12:15 - 12:17
    s nějakou hloubkou
  • 12:17 - 12:20
    jako byste mohl vstoupit dovnitř.
  • 12:22 - 12:24
    Jen to upravím.
  • 12:41 - 12:44
    Dobře, takže umístíte oči
  • 12:44 - 12:46
    před tyto čočky
  • 12:46 - 12:50
    a budete držet toto zařízení ve svých rukou.
  • 12:50 - 12:52
    Připraven?
  • 13:00 - 13:04
    Dobře, vložím do něj první obrázek.
  • 13:57 - 14:00
    Řekněte mi, co vidíte.
  • 14:01 - 14:04
    Vidíte ten reliéf?
  • 14:05 - 14:06
    Velmi dobře.
  • 14:08 - 14:10
    Další...
  • 14:47 - 14:50
    Co vidíte teď?
  • 14:53 - 14:54
    Dobře.
  • 14:54 - 14:56
    A poslední...
  • 15:31 - 15:34
    Co vidíte na tomhle?
  • 15:35 - 15:37
    Dobře.
  • 16:22 - 16:25
    Vedete si skvěle, tohle si vezmu zpátky.
  • 16:28 - 16:30
    Jaké to bylo?
  • 16:31 - 16:33
    Ano, velmi zajímavé.
  • 16:34 - 16:38
    Dokončíme to s klasickým čtením z tabule
  • 16:38 - 16:41
    abych se podívala, jestli proběhla nějaká změna
  • 16:41 - 16:44
    od doby, co jsem vás naposledy viděla.
  • 16:46 - 16:48
    Jen připravím testovací brýle
  • 16:48 - 16:51
    s vaším současným předpisem.
  • 16:51 - 16:52
    Dobře?
  • 17:50 - 17:53
    Jdeme na to.
  • 18:02 - 18:04
    Nastavím vám to na uši.
  • 18:29 - 18:33
    Která řádka je ta nejmenší kterou dokážete přečíst?
  • 18:36 - 18:37
    To je dobré,
  • 18:37 - 18:40
    vypadá to, že se váš zrak stabilizuje
  • 18:40 - 18:42
    což je dobré znamení.
  • 18:43 - 18:45
    Co třeba tento
  • 18:45 - 18:47
    pod tou červenou čárou?
  • 18:52 - 18:54
    Možná to bude znít překvapivě,
  • 18:54 - 18:56
    ale váš zrak se možná
  • 18:56 - 18:58
    i zlepšil
  • 18:58 - 19:01
    a váš současný předpis
  • 19:01 - 19:03
    může být moc silný.
  • 19:04 - 19:05
    Zkontrolujeme to.
  • 19:29 - 19:30
    Takže, o něco méně...
  • 19:36 - 19:37
    Řekněte mi?
  • 19:40 - 19:42
    Velmi dobře.
  • 19:42 - 19:44
    Tak, jak jsem si myslela,
  • 19:44 - 19:47
    váš zrak se lehce zlepšil.
  • 19:47 - 19:49
    A je to pravděpodobně kvůli tomu,
  • 19:49 - 19:52
    že se často díváte očima do mnoho směrů
  • 19:52 - 19:54
    zatímco pracujete na zepelínech,
  • 19:54 - 19:57
    díváte se velmi daleko i blízko,
  • 19:57 - 20:00
    což může být i trénink
  • 20:00 - 20:01
    pro vaše oči,
  • 20:01 - 20:04
    a to je velmi dobrá věc.
  • 20:04 - 20:07
    Takže vám předepíšu nový předpis.
  • 20:07 - 20:08
    Dobře?
  • 20:09 - 20:11
    Tohle si vezmu zpátky.
  • 20:38 - 20:40
    A teď, drahoušku,
  • 20:40 - 20:42
    se podívám na váš obličej.
  • 20:43 - 20:46
    Nejdříve si prohlédnu vaši kůži
  • 20:46 - 20:48
    a otestuji váš cit pro vnímání
  • 20:48 - 20:50
    na různých místech.
  • 20:50 - 20:52
    Není to nic bolestivého.
  • 20:52 - 20:53
    Dobře?
  • 20:53 - 20:55
    Podívám se.
  • 21:08 - 21:09
    Nějaké nepříjemnosti?
  • 21:11 - 21:12
    Dobře.
  • 21:24 - 21:28
    Teď jen uvolněte své obličejové svaly.
  • 21:28 - 21:29
    Budu se vás lehce dotýkat
  • 21:29 - 21:31
    na různých místech
  • 21:31 - 21:33
    s mými prsty.
  • 21:33 - 21:35
    Jdeme na to.
  • 22:02 - 22:04
    Všechno vypadá skvěle.
  • 22:04 - 22:05
    Velmi dobré.
  • 22:10 - 22:13
    Teď aplikuji
  • 22:13 - 22:17
    jemný tlak tímto drobným nástrojem
  • 22:17 - 22:19
    na různá místa na vašem obličeji, ještě jednou.
  • 22:21 - 22:24
    A vy mi řeknete, kdy to ucítíte.
  • 22:24 - 22:26
    Není to ostré.
  • 22:27 - 22:28
    Jdeme na to.
  • 22:29 - 22:30
    Tady?
  • 22:33 - 22:35
    Tady?
  • 22:37 - 22:38
    Tady?
  • 22:41 - 22:42
    Tady?
  • 22:45 - 22:46
    Tady?
  • 22:50 - 22:51
    Tady?
  • 22:54 - 22:55
    Tady?
  • 22:57 - 22:59
    A tady?
  • 23:00 - 23:01
    Skvělé.
  • 23:02 - 23:05
    Teď se podíváme na váš sluch.
  • 23:05 - 23:07
    Pokud si dobře pamatuji,
  • 23:07 - 23:09
    byl tu malinkatý problém minulý rok.
  • 23:10 - 23:13
    Setkal jste se s nějakými nepříjemnostmi
  • 23:13 - 23:15
    tyto poslední měsíce?
  • 23:16 - 23:18
    Dobře, podívám se.
  • 24:06 - 24:08
    Nehýbejte se.
  • 24:09 - 24:11
    Začnu na této straně.
  • 24:33 - 24:36
    Dobře, nic zvláštního na této straně,
  • 24:36 - 24:38
    podívám se na druhou.
  • 24:52 - 24:53
    Dobře.
  • 24:55 - 24:57
    Velmi dobré.
  • 24:58 - 25:00
    Teď budu šeptat
  • 25:00 - 25:02
    nějaká slova za vašima ušima
  • 25:02 - 25:03
    na každé straně.
  • 25:04 - 25:05
    A vy je potom zopakujete
  • 25:05 - 25:10
    abych si byla jistá, že je váš sluch v pořádku.
  • 25:12 - 25:13
    Připraven?
  • 25:13 - 25:14
    Začněme.
  • 25:16 - 25:18
    Parní stroj.
  • 25:22 - 25:23
    Požár.
  • 25:28 - 25:30
    Kompas.
  • 25:34 - 25:36
    Nimbus.
  • 25:39 - 25:40
    Velmi dobré.
  • 25:40 - 25:43
    Poslední, jenom pro jistotu.
  • 25:47 - 25:48
    Chobotnice.
  • 25:52 - 25:53
    Skvělé.
  • 26:04 - 26:07
    Nyní budu používat ladičku.
  • 26:09 - 26:12
    Udeřím do ní a umístím ji
  • 26:12 - 26:15
    na odlišná místa na vašem obličeji.
  • 26:15 - 26:17
    A vy mi řeknete, kdy přestanete
  • 26:17 - 26:20
    slyšet ten zvuk, dobře?
  • 26:21 - 26:23
    Začněme s čelem.
  • 26:33 - 26:36
    Dobře. Kde jste slyšel ten zvuk?
  • 26:37 - 26:39
    Vlevo, napravo, uprostřed?
  • 26:41 - 26:42
    Dobře.
  • 26:42 - 26:44
    Takže, levé ucho.
  • 26:53 - 26:54
    A pravé ucho.
  • 27:05 - 27:06
    Skvělé.
  • 27:07 - 27:09
    Vše vypadá v pořádku.
  • 27:09 - 27:11
    Jste v dobré kondici
  • 27:11 - 27:14
    a připraven začít se svou misí.
  • 27:14 - 27:17
    Jen vyplním váš certifikát.
  • 30:20 - 30:21
    Tady to je, drahý.
  • 30:22 - 30:24
    Hodně štěstí a opatrujte se.
  • 30:25 - 30:26
    Nashledanou.
  • 30:54 - 30:57
    Ado, máme ještě nějaké pacienty?
  • 30:57 - 30:59
    Už nevidím žádné pacienty v databázi.
  • 31:01 - 31:02
    Nemyslím si,
  • 31:02 - 31:05
    a nikdo už se neobjevil v čekárně.
  • 31:06 - 31:07
    Čas evidovat docházkový lístek?
  • 31:08 - 31:11
    Věřím, že ano. Bože, to byl ale den.
  • 31:12 - 31:14
    Máš už nějaké plány na tento večer?
  • 31:15 - 31:17
    Ano, je tu tato ponorná inaugurace
  • 31:17 - 31:19
    u přístavu.
  • 31:19 - 31:21
    Přemýšlela jsem, že se tam půjdu podívat,
  • 31:21 - 31:23
    slyšela jsem, že je ten kapitán pohledný.
  • 31:23 - 31:25
    Chtěla bys jít také?
  • 31:26 - 31:28
    Krásný nápad, počítej se mnou,
  • 31:28 - 31:31
    připojím se k tobě za minutku.
Title:
Steampunk Cranial Nerve Exam | ASMR Roleplay (medical nose, eye, face & ear exam, soft spoken)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
33:18

Czech subtitles

Revisions