Return to Video

三個方法制訂(非常)長期的計劃

  • 0:01 - 0:04
    我一直在「未來」著。
    這是我發明的詞彙──
  • 0:04 - 0:05
    (笑聲)
  • 0:05 - 0:07
    大約三秒前想到的。
  • 0:07 - 0:10
    我一直在「未來」著 20 年後的事;
  • 0:10 - 0:13
    我開始這樣做時,
    我會坐在別人身旁,
  • 0:13 - 0:16
    說:「嗨,我們不如談談 10 年、
    20 年後的事。」
  • 0:16 - 0:18
    他們都說:「好啊。」
  • 0:18 - 0:24
    此後我就一直見到時間範圍
    變得愈來愈短,愈來愈短,
  • 0:24 - 0:27
    甚至在兩個月前我跟
    一名執行長見面時也見到。
  • 0:27 - 0:30
    我們開始初次對談後,
  • 0:30 - 0:33
    他隨後說:「我喜歡你做的事情。
    我想談談未來六個月的情況。」
  • 0:33 - 0:35
    (笑聲)
  • 0:36 - 0:39
    我們面對很多問題。
  • 0:39 - 0:42
    這些都是文明規模的問題。
  • 0:44 - 0:45
    但問題在於,
  • 0:46 - 0:51
    我們無法利用目前使用的心智模式
    去嘗試解決這些問題。
  • 0:51 - 0:54
    沒錯,很多出色的技術性工作
    在進行中,
  • 0:54 - 1:00
    但問題在於如果我們
    真的要使事情明顯改變,
  • 1:00 - 1:02
    我們就需要採用
    先驗方式去解決問題。
  • 1:03 - 1:05
    「短期主義」。
  • 1:05 - 1:07
    對吧﹖沒有任何遊行,
    沒有任何示威。
  • 1:07 - 1:11
    沒有反對短期主義的請願讓你參加。
  • 1:11 - 1:14
    我曾嘗試發起一場這樣的請願,
    但沒有人參加。
  • 1:14 - 1:15
    實在奇怪。
  • 1:15 - 1:17
    (笑聲)
  • 1:17 - 1:20
    但它使我們避免做得太多。
  • 1:20 - 1:23
    短期主義因為種種原因
  • 1:23 - 1:26
    已經滲入現實中的每個角落。
  • 1:26 - 1:28
    我只想各位花一秒鐘,
  • 1:28 - 1:31
    想想自己正在思考、處理甚麼問題。
  • 1:31 - 1:33
    它可以是個人的,
    也可以是工作上的,
  • 1:33 - 1:35
    也可以是明顯改變世界的事情,
  • 1:35 - 1:40
    並想想自己在思考解決辦法時
    通常會想到多遠。
  • 1:42 - 1:46
    執行長因為短期主義
  • 1:46 - 1:49
    沒有購買非常昂貴的安全裝置。
  • 1:50 - 1:52
    購買了就會減損淨利潤。
  • 1:52 - 1:54
    所以我們有「深水地平線」
    漏油事故。
  • 1:54 - 1:57
    教師因為短期主義
  • 1:57 - 2:01
    沒有用心的跟他們的學生
    一對一相處。
  • 2:01 - 2:03
    所以在當今的美國,
  • 2:03 - 2:06
    每 26 秒就有一名高中學生輟學。
  • 2:07 - 2:10
    國會因為短期主義沒有……
  • 2:10 - 2:13
    如果在座有來自國會的人,很抱歉。
  • 2:13 - 2:14
    (笑聲)
  • 2:14 - 2:16
    其實不是很抱歉。
  • 2:16 - 2:19
    (笑聲)
  • 2:19 - 2:22
    沒有撥款到真正的基礎建設上,
  • 2:22 - 2:24
    所以我們見到數年前
    在密西西比河上,
  • 2:24 - 2:28
    I-35W 大橋倒塌,造成 13 人死亡。
  • 2:29 - 2:32
    但情況並非一直如此。
    我們開鑿了巴拿馬運河。
  • 2:33 - 2:35
    我們已經大致上消滅
    全球的小兒麻痺症。
  • 2:35 - 2:38
    我們興建了橫貫大陸鐵路、
    落實了馬歇爾計劃。
  • 2:39 - 2:42
    不只是關乎大型實體基建的問題。
  • 2:43 - 2:45
    女性投票權。
  • 2:45 - 2:48
    但在我們的短期主義時代,
  • 2:48 - 2:50
    每樣事情都似乎在刻下發生,
  • 2:50 - 2:55
    我們只可以想到
    下一條推文或動態時報貼文,
  • 2:55 - 2:57
    我們變得過度保守。
  • 2:57 - 2:58
    我們做了些甚麼﹖
  • 2:59 - 3:02
    我們收容從戰亂國家逃亡來的人,
  • 3:02 - 3:03
    然後跟蹤他們。
  • 3:03 - 3:07
    我們收容低度吸毒者,
    然後終身囚禁他們。
  • 3:07 - 3:09
    我們像製作快餐般建造大量樓房,
  • 3:09 - 3:12
    卻沒有考慮人們怎樣
    在買房和工作之間取捨。
  • 3:12 - 3:14
    都是為了賺快錢。
  • 3:15 - 3:20
    事實上,這些問題
    很多都有技術性的解決辦法,
  • 3:20 - 3:21
    數之不盡。
  • 3:21 - 3:25
    我稱之為技術性解決沙包策略。
  • 3:25 - 3:26
    你知道風暴正在來臨,
  • 3:26 - 3:29
    沒有人在崩堤後投放任何資金,
  • 3:29 - 3:31
    你就在家的周圍擺放沙包。
  • 3:31 - 3:33
    信不信由你,這是奏效的。
  • 3:35 - 3:37
    風暴離開了,水位下降,
  • 3:37 - 3:38
    你就移走沙包,
  • 3:38 - 3:41
    每次風暴過後都是這樣做。
  • 3:42 - 3:43
    陰險之處在於:
  • 3:44 - 3:46
    沙包策略
  • 3:46 - 3:47
    使你獲得連任。
  • 3:48 - 3:50
    沙包策略
  • 3:50 - 3:52
    有助你報告季度業績。
  • 3:54 - 3:57
    如果我們要往
  • 3:57 - 4:00
    跟現在情況不同的未來發展,
  • 4:00 - 4:02
    因為我不認為我們在 2016 年
  • 4:02 - 4:04
    已經到達文明的巔峰。
  • 4:04 - 4:05
    (笑聲)
  • 4:06 - 4:07
    我們還有更多事情要做。
  • 4:07 - 4:09
    但我的論點是:除非我們轉變
  • 4:09 - 4:14
    思考短期內發生的事情時
    所採用的心智模式和心智地圖,
  • 4:14 - 4:16
    問題是解決不了的。
  • 4:16 - 4:19
    所以我發展出一套
    我稱為「長途」的東西,
  • 4:19 - 4:21
    它是一種實務。
  • 4:21 - 4:25
    「長途」不會是
    做過一件事情一次後就不再做。
  • 4:25 - 4:27
    我肯定在座任何人
    都曾經在辦公室以外場所開會,
  • 4:27 - 4:30
    用上很多告示貼和白板,
  • 4:30 - 4:32
    而各位都這樣做──
  • 4:32 - 4:35
    無意得罪有這樣做的顧問師──
  • 4:35 - 4:37
    各位制訂長期計劃,
  • 4:37 - 4:39
    在兩周後所有人都把它忘記。
  • 4:41 - 4:44
    對吧?或者一周後就忘記,
    在幸運的情況下三個月後才忘記。
  • 4:45 - 4:48
    它稱為實務,
    因為它未必是你做的事情。
  • 4:48 - 4:55
    它是一個檢討作出各項重大決定時
    不同的思考方法的過程。
  • 4:55 - 4:57
    我希望逐一討論這三種思考方法。
  • 4:58 - 5:01
    第一種:跨世代思考。
  • 5:01 - 5:04
    我喜歡哲學家:
  • 5:04 - 5:06
    柏拉圖、蘇格拉底、
    哈伯馬斯、海德格。
  • 5:06 - 5:08
    他們陪著我長大。
  • 5:08 - 5:10
    他們都做過同一件事,
  • 5:10 - 5:12
    而這件事在我尚未開始探討之前
  • 5:12 - 5:14
    不像是非常重要。
  • 5:14 - 5:21
    他們所有人在衡量整個現實世界裡
    何謂道德和美善時,
  • 5:22 - 5:23
    都是以整個生命為單位,
  • 5:24 - 5:25
    由出生到死亡。
  • 5:26 - 5:28
    但關於這些問題的問題在於:
  • 5:28 - 5:29
    這些問題被加諸我們身上,
  • 5:29 - 5:34
    因為我們只能把在世上行善
    理解為在出生和死亡之間進行。
  • 5:34 - 5:35
    我們都是被設定這樣做的。
  • 5:35 - 5:39
    你走到任何書店的自救書籍部門時,
  • 5:39 - 5:40
    所有都是關於你自己。
  • 5:41 - 5:43
    這是好事,
  • 5:43 - 5:46
    除非你要處理部分這些重大問題。
  • 5:48 - 5:50
    從跨世代思考出發──
  • 5:51 - 5:54
    其實就是跨世代道德──
  • 5:54 - 5:58
    你就可以擴闊思考這些問題的方法,
  • 5:58 - 6:00
    而這是你在協助解決問題上
    所擔當的角色。
  • 6:02 - 6:06
    這並非一些必須在
    安理會大會上進行的事。
  • 6:06 - 6:10
    這是一些你可以個人方式進行的事。
  • 6:10 - 6:14
    每隔一段時間,
    我有幸跟妻子出外晚膳,
  • 6:14 - 6:17
    而我們有三名七歲以下的孩子,
  • 6:17 - 6:20
    可想而知那頓飯吃得非常寧靜。
  • 6:20 - 6:21
    (笑聲)
  • 6:21 - 6:27
    我們坐下,我真的
    只想吃東西和輕鬆一下,
  • 6:27 - 6:31
    而我的孩子對於我們做的事情
    有完全不同的看法。
  • 6:31 - 6:33
    我的第一個想法
  • 6:33 - 6:35
    就是沙包策略,對吧?
  • 6:35 - 6:38
    那就是從口袋中拿出 iPhone,
  • 6:38 - 6:39
    給他們《冰雪奇緣》
  • 6:39 - 6:42
    或其他暢銷遊戲。
  • 6:43 - 6:47
    然後我停止這個想法,
  • 6:47 - 6:52
    我要採用這個跨世代思考方法。
  • 6:52 - 6:55
    我不在餐館做這樣的事,
    因為這會很怪誕,
  • 6:55 - 6:56
    但我卻要做──
  • 6:56 - 6:58
    我做過一次,所以明白這很怪誕。
  • 6:59 - 7:00
    (笑聲)
  • 7:00 - 7:04
    你要認為自己一定做得到。
  • 7:04 - 7:06
    但這教導他們什麼?
  • 7:07 - 7:10
    我帶幾張紙或跟他們談話建立關係,
  • 7:10 - 7:12
    這些行為代表什麼?
  • 7:12 - 7:15
    這並非易事,
    而我以非常個人的方式去做。
  • 7:15 - 7:19
    實際上這比任何我在世上
    處理過的大問題更加令人不安──
  • 7:19 - 7:21
    在晚膳時逗自己的孩子開心。
  • 7:22 - 7:25
    但這樣做是要使我
    跟他們在當下聯繫起來,
  • 7:25 - 7:26
    此外──
  • 7:26 - 7:29
    這是跨世代思考道德的關鍵所在──
  • 7:29 - 7:35
    為他們準備如何跟他們的孩子的
    孩子的孩子互動。
  • 7:36 - 7:38
    第二:未來思考。
  • 7:39 - 7:41
    當我們想到未來時,
  • 7:41 - 7:42
    就是指未來 10 至 15 年。
  • 7:43 - 7:45
    讓我知道各位對未來的想像。
  • 7:46 - 7:49
    各位毋須告訴我,
    自己思考一下就好了。
  • 7:49 - 7:53
    你大概會見到的
    是一塊主導文化透視鏡,
  • 7:53 - 7:56
    主導我們現在怎樣思考未來:
  • 7:56 - 7:57
    科技。
  • 7:58 - 8:00
    當我們思考這些問題時,
  • 8:00 - 8:02
    我們從來都戴著科技透視鏡,
  • 8:02 - 8:05
    擁抱科技中心或科技烏托邦主義。
    這並非錯事,
  • 8:05 - 8:11
    但如果要在這些重大問題上有進展,
    這就是我們必須深入思考的事情,
  • 8:11 - 8:13
    因為並非所有問題都是這樣,對吧?
  • 8:13 - 8:18
    遠古時代的人對未來是甚麼
    有他們的思考方式。
  • 8:20 - 8:25
    對於未來可以變成怎樣,
    教會絕對有他們的看法,
  • 8:25 - 8:27
    你其實可以付錢
    為進入未來那個世界鋪路,對吧?
  • 8:28 - 8:29
    人類幸運之處
  • 8:29 - 8:32
    在於他們有科技革命。
  • 8:32 - 8:33
    此後我們有了科技,
  • 8:33 - 8:35
    但其後發生的──
  • 8:35 - 8:37
    順帶一提,這並不是批判。
  • 8:38 - 8:41
    我喜愛科技。
  • 8:41 - 8:43
    我的房子內所有東西都跟我回嘴,
  • 8:43 - 8:45
    我的孩子以至我的揚聲器都是。
  • 8:45 - 8:48
    (笑聲)
  • 8:48 - 8:53
    但我們卻把未來主導權
    從羅馬的大祭司褫奪過來,
  • 8:53 - 8:56
    交給矽谷的大祭司。
  • 8:58 - 9:01
    所以當我們思考怎樣應對氣候、
  • 9:01 - 9:03
    貧窮或流浪漢問題時,
  • 9:03 - 9:06
    我們的第一反應
    就是透過科技去思考。
  • 9:07 - 9:12
    我不是鼓吹大家
    去聽這位老兄的說話。
  • 9:12 - 9:14
    我喜歡約爾.歐斯汀的
    電視佈道,別誤會,
  • 9:14 - 9:16
    但我不是要各位聽他的說話。
  • 9:16 - 9:23
    我要說的是,我們必須重新思考
    只用一種方法探討未來、
  • 9:23 - 9:24
    只透過主導透視鏡
    探討未來的基本假設。
  • 9:24 - 9:27
    因為我們的問題實在龐大和廣闊,
  • 9:27 - 9:30
    我們需要開放自己。
  • 9:30 - 9:34
    所以我在權限內
    盡量不談「一個」未來。
  • 9:34 - 9:36
    我談的是多個未來。
  • 9:37 - 9:39
    這樣重啟對話。
  • 9:39 - 9:41
    當你坐著思考
  • 9:41 - 9:44
    怎樣在重大問題上前進──
  • 9:44 - 9:46
    這問題可以是家庭,
  • 9:46 - 9:48
    可以是工作,
  • 9:48 - 9:51
    也可以再次是全球性問題──
  • 9:51 - 9:55
    別打斷自己思考
    科技以外的解決辦法,
  • 9:55 - 10:01
    因為我們目前關心科技進化
    多於道德進化。
  • 10:01 - 10:03
    除非我們有解決科技進化的辦法,
  • 10:03 - 10:06
    否則我們不能擺脫短期主義、
  • 10:06 - 10:07
    達到理想的境界。
  • 10:07 - 10:10
    最後:終極 (Telos) 思考。
    這來自希臘語詞根。
  • 10:11 - 10:13
    終極目標和終極用途。
  • 10:13 - 10:15
    這其實都是問一個問題:
  • 10:16 - 10:17
    目的何在?
  • 10:18 - 10:21
    你上一次何時自問目的何在?
  • 10:21 - 10:25
    當你這樣自問,你走得有多遠?
  • 10:26 - 10:29
    因為長遠已不再夠長。
  • 10:30 - 10:31
    三或五年也不夠長。
  • 10:31 - 10:34
    30、40、50、100 年才夠。
  • 10:35 - 10:37
    在荷馬的史詩《奧德賽》,
  • 10:37 - 10:40
    奧德修斯有了「目的何在」的答案。
  • 10:40 - 10:41
    那就是伊薩卡。
  • 10:42 - 10:44
    他懷著雄心壯志,就是想要
  • 10:44 - 10:45
    回到妻子佩涅羅珀的身邊。
  • 10:45 - 10:48
    我可以告訴各位,因為我的工作,
  • 10:48 - 10:51
    也因為各位憑直覺也知道的事實,
    我們已失去了我們的伊薩卡。
  • 10:51 - 10:54
    我們已失去了我們的「目的何在」,
    所以要留在這個倉鼠輪上。
  • 10:55 - 10:57
    沒錯,我們正嘗試解決這些問題,
  • 10:57 - 11:00
    但解決了問題後是甚麼境況?
  • 11:00 - 11:03
    除非你界定日後的境況是甚麼,
    否則人們是不會行動的。
  • 11:04 - 11:07
    商界──不只關乎營商──
  • 11:07 - 11:10
    當中那些一直突破短期主義的企業,
  • 11:10 - 11:12
    毫無意外地都是家族企業。
  • 11:12 - 11:16
    它們都是跨世代,
    懷著終極目標,思考未來。
  • 11:16 - 11:20
    這就是百達翡麗的廣告,
    手錶有 175 年的歷史,
  • 11:20 - 11:23
    令人驚異的是,這些手錶確實象徵
  • 11:23 - 11:25
    品牌帶出的長途式氣質,
  • 11:25 - 11:28
    因為畢竟你從來都不是
    真正擁有百達翡麗,
  • 11:28 - 11:30
    而我當然不會擁有,
  • 11:30 - 11:31
    (笑聲)
  • 11:31 - 11:34
    除非有人想拋 25,000 元到台上。
  • 11:34 - 11:37
    你只是替下一代看守它。
  • 11:39 - 11:41
    我們要記住的重要一點就是:
  • 11:41 - 11:44
    我們把未來當成名詞看待。
  • 11:44 - 11:47
    它不是名詞,而是動詞。
  • 11:47 - 11:48
    它是需要行動。
  • 11:48 - 11:50
    未來是要闖進去的,
  • 11:50 - 11:51
    而不是忽然影響我們的事情。
  • 11:51 - 11:54
    它其實已是我們完全控制的東西,
  • 11:54 - 11:57
    但在短期社會,我們最終感覺不到。
  • 11:57 - 11:58
    我們感覺像備受限制。
  • 11:58 - 12:00
    我們可以衝破這些限制。
  • 12:02 - 12:04
    現在我愈來愈能夠處之泰然,
  • 12:05 - 12:10
    那就是在無可避免的未來,
    某個時間點,
  • 12:11 - 12:12
    我將會死亡。
  • 12:13 - 12:17
    因為這種思考和行動的新方式,
  • 12:17 - 12:21
    無論面對外面的世界,
    或者面對我的家人,
  • 12:21 - 12:24
    想像我給孩子留下甚麼,
    我對這個事實愈來愈能處之泰然。
  • 12:24 - 12:28
    很多人都對這個事實非常不安,
  • 12:28 - 12:29
    但我要告訴你,
  • 12:30 - 12:31
    徹底思考一下。
  • 12:31 - 12:34
    應用這種思考方式,你就可以超越
  • 12:34 - 12:36
    那些無可避免地令人非常不安的事。
  • 12:36 - 12:40
    一切始於你問自己這個問題:
  • 12:41 - 12:43
    你的未來的長途是甚麼﹖
  • 12:44 - 12:47
    但我要求各位,
    當你們問自己這個問題時,
  • 12:47 - 12:49
    無論是現在、今晚、駕駛時、
  • 12:49 - 12:52
    在辦公室或者戰情室,
  • 12:54 - 12:56
    超越長途。
  • 12:56 - 13:00
    噢,我未來三至五年的
    長途究竟是甚麼?
  • 13:00 - 13:03
    盡可能嘗試超越自己的生命,
  • 13:03 - 13:08
    因為這使你做出比你
    想像中能做的更大的事情。
  • 13:09 - 13:12
    沒錯,我們外面有很多龐大的問題。
  • 13:14 - 13:16
    有了這個程序,有了這種思考方式,
  • 13:17 - 13:19
    我認為大家可以成就改變。
  • 13:19 - 13:22
    我認為你可以成就改變,
  • 13:22 - 13:23
    我相信各位。
  • 13:23 - 13:25
    感謝大家。
  • 13:25 - 13:30
    (鼓掌聲)
Title:
三個方法制訂(非常)長期的計劃
Speaker:
阿里‧沃拉克
Description:

我們在愈來愈多時候基於短期目標和得益作出決策 ——這是一種令未來變得不確定和不安全的處事方式。我們可以怎樣學會思考並計劃更美好的長遠未來──遠至孫兒那一代的未來?阿里‧沃拉克分享三種超越當下思考的策略。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:42
  • 本視頻的校閱志工:

    由於此版本是由TEDx衍生出來的,如果您不介意,也請您校閱原裝正版的TEDx版本的譯本:

    http://amara.org/en/videos/nVq3sx7bwm9F/zh-tw/1835348/

Chinese, Traditional subtitles

Revisions