Bagaimana Anda menentukan diri sendiri| Lizzie Velasquez | TEDxAustinWanita
-
0:06 - 0:09Saya benar-benar senang berada di sini.
-
0:09 - 0:11Saya agak ingin memberitahu Anda
-
0:11 - 0:14sedikit lebih banyak - Saya tak
ingin mengatakan dasarnya - -
0:14 - 0:17karena kami benar-benar tidak tahu
apa-apa tentang sindrom saya. -
0:17 - 0:20Saya dilahirkan dengan sindrom
yang sangat langka ini, -
0:20 - 0:24yang hanya dimiliki oleh dua orang
di dunia termasuk saya, yang kita kenal. -
0:24 - 0:28Dasarnya yang sebabkan sindrom ini, ialah
saya tak bisa menambah berat badan. -
0:28 - 0:31Ya, memang terdengar sebagus itu.
-
0:31 - 0:34(Tawa)
-
0:34 - 0:37Saya bisa makan apa pun yang
saya inginkan, kapan pun saya mau -
0:37 - 0:40dan saya tidak akan bertambah berat.
-
0:40 - 0:43Saya akan menjadi 25 pada bulan Maret,
-
0:43 - 0:47dan saya tak pernah memiliki berat lebih
dari 30 kilo sepanjang hidup saya. -
0:47 - 0:50Ketika saya masih kuliah,
saya menyembunyikan - -
0:50 - 0:53Tak benar-benar menyembunyikannya,
semua orang tahu itu ada - -
0:53 - 0:58tapi itu bak raksasa Twinkies,
donat, keripik, Skittles, -
0:58 - 1:01dan kata teman sekamar saya,
"Aku dengar kamu 12:30 di malam, -
1:01 - 1:04meraih bawah tempat tidur
untuk mengambil makanan. " -
1:04 - 1:08Tapi saya seperti, "Kamu tahu? Tidak apa,
aku bisa melakukan hal-hal ini!" -
1:08 - 1:11Karena ada manfaat pada sindrom ini.
-
1:11 - 1:14Ada manfaat tidak bisa
menambah berat badan. -
1:14 - 1:17Ada manfaat punya masalah pada mata.
-
1:17 - 1:20Ada manfaat menjadi sangat kecil.
-
1:21 - 1:23Banyak orang berpikir,
-
1:23 - 1:26"Lizzie, bagaimana bisa kamu
mengatakan ada manfaatnya -
1:26 - 1:28ketika kamu hanya bisa melihat
dengan satu mata? " -
1:28 - 1:31Baiklah, izinkan saya memberi tahu
Anda apa manfaatnya -
1:31 - 1:34karena mereka hebat.
-
1:34 - 1:40Saya memakai kontak - konTAK.
Separuh KONTAK. -
1:40 - 1:42(Tawa)
-
1:42 - 1:47Ketika saya memakai kacamata baca saya:
resep setengah saja. -
1:47 - 1:52Jika seseorang mengganggu saya,
bersikap kasar: -
1:52 - 1:53Berdiri di sisi kanan saya.
-
1:53 - 1:55(Tawa)
-
1:55 - 1:59Seperti Anda bahkan tak di sana.
Saya bahkan tak tahu Anda berdiri di sana. -
1:59 - 2:02Saat ini, jika saya berdiri seperti ini,
saya tidak tahu -
2:02 - 2:04bahwa ada seluruh sisi ruangan ini.
-
2:06 - 2:12Juga, karena kecil, saya sangat rela
menjadi sukarelawan -
2:12 - 2:19untuk pergi Weight Watchers
atau gym, dan bilang, -
2:19 - 2:23"Hai, saya Lizzie. Saya akan
menjadi wajah poster Anda. -
2:25 - 2:29Letakkan wajah saya pada apa pun yang
Anda butuhkan, dan saya akan berkata, -
2:29 - 2:32'Hai! Saya memakai program ini.
Lihat seberapa bagus kerjanya. '" -
2:32 - 2:35(Tawa)
-
2:35 - 2:39Meskipun ada hal-hal luar biasa yang
datang dari sindrom ini, -
2:39 - 2:44ada juga hal yang sangat, sangat sulit,
seperti yang dapat Anda bayangkan. -
2:44 - 2:50Tumbuh, aku dibesarkan 150% secara normal.
-
2:50 - 2:53Saya adalah anak pertama orang tua saya.
-
2:53 - 2:56Dan ketika saya lahir, para dokter
memberi tahu ibu saya, -
2:56 - 3:00"Putrimu tidak memiliki cairan
ketuban di sekitarnya. -
3:00 - 3:02Sama sekali."
-
3:02 - 3:06Jadi ketika saya lahir, adalah keajaiban
bahwa saya keluar menjerit. -
3:06 - 3:08Para dokter memberi tahu orang tua saya,
-
3:08 - 3:11"Kami hanya ingin memperingatkan Anda:
Putrimu mungkin tak pernah bisa -
3:11 - 3:17berkata, jalan, merangkak, berpikir,
atau melakukan sesuatu sendiri. " -
3:17 - 3:23kini, sebagai orang tua awal, Anda akan
berpikir bahwa orang tua akan berkata, -
3:23 - 3:29"Oh, tidak. Kenapa? Mengapa kita
mendapatkan anak pertama kita -
3:29 - 3:32dengan semua masalah yang
tidak diketahui ini? " -
3:32 - 3:34Tapi bukan itu yang mereka lakukan.
-
3:34 - 3:36Hal pertama mereka bilang ke dokter ialah,
-
3:36 - 3:39"Kami ingin melihatnya, dan kami
akan membawanya pulang -
3:39 - 3:43dan cintai dia, dan membesarkannya
sesuai kemampuan terbaik kami. " -
3:43 - 3:46Dan itulah yang mereka lakukan.
-
3:46 - 3:50Hampir semua yang saya lakukan
di hidup saya berkat orang tua saya. -
3:50 - 3:53Ayah saya ada di sini hari ini,
dan ibu saya di rumah menonton. -
3:53 - 3:56Hai bu!
(Tawa) -
3:56 - 3:59Dia pulih dari operasi.
-
3:59 - 4:01Dia telah menjadi lem yang
menyatukan keluarga kita, -
4:01 - 4:06dan dia memberi saya kekuatan untuk
melihat bahwa dia mengalami begitu banyak, -
4:06 - 4:10tapi dia punya semangat juang yang dia
tanamkan dalam diri saya, -
4:10 - 4:16sehingga dengan bangga saya bisa berdiri
di depan orang-orang dan berkata, -
4:16 - 4:20"Kamu tahu? Aku punya kehidupan
yang sangat sulit. -
4:20 - 4:22Tapi tidak apa-apa. "
-
4:22 - 4:26Tidak apa-apa. Banyak hal menakutkan,
banyak hal sulit. -
4:26 - 4:27Salah satu hal terbesar
-
4:27 - 4:29yang harus saya hadapi saat tumbuh
-
4:29 - 4:31ialah suatu saya sangat yakin
-
4:31 - 4:34setiap orang di ruang ini juga
berurusan dengan sebelumnya. -
4:34 - 4:36Bisakah Anda menebak apa itu?
-
4:36 - 4:38Dimulai dengan 'P'. Bisakah
kalian menebaknya? -
4:38 - 4:40Hadirin: Pria!
Lizzie: Pria? -
4:40 - 4:42(Tawa)
-
4:42 - 4:43Perundungan!
-
4:43 - 4:46(Tawa)
-
4:46 - 4:48Saya tahu apa yang kalian pikirkan
-
4:48 - 4:50(Tawa)
-
4:50 - 4:53Mengapa saya tidak bisa duduk di sini
bersama mereka? (Tawa) -
4:53 - 4:57saya berurusan dengan perundungan,
tapi saya dibesarkan sangat normal, -
4:57 - 4:59jadi ketika saya mulai TK,
-
4:59 - 5:02Saya sama sekali tidak tahu bahwa
saya terlihat berbeda. -
5:02 - 5:03Tidak tahu.
-
5:03 - 5:06Saya tak tahu bahwa saya
terlihat berbeda dari anak lain. -
5:06 - 5:10saya merasa itu tamparan besar
bagi anak berusia lima tahun, -
5:10 - 5:14karena saya masuk sekolah hari pertama,
mengenakan perlengkapan Pocahontas. -
5:14 - 5:16Saya sudah siap!
-
5:16 - 5:17(Tawa)
-
5:17 - 5:19saya masuk dengan ransel
-
5:19 - 5:22tampak seperti cangkang kura-kura
sebab itu lebih besar dari saya -
5:22 - 5:25dan saya menghampiri seorang gadis
kecil dan tersenyum padanya, -
5:25 - 5:28dan dia menatap seperti
saya ialah monster, -
5:28 - 5:31seolah saya paling menakutkan
yang dilihatnya di hidupnya. -
5:31 - 5:32Reaksi pertama saya ialah,
-
5:32 - 5:33"Dia kasar.
-
5:33 - 5:35(Tawa)
-
5:35 - 5:38saya anak menyenangkan, dan
dialah yang rugi. -
5:38 - 5:41Jadi saya akan pergi ke sini dan main
dengan balok. Atau anak pria. " -
5:41 - 5:44(Tawa)
-
5:44 - 5:46(Lizzie tertawa)
-
5:46 - 5:49saya pikir hari itu akan jadi lebih baik,
dan sayangnya, itu tidak. -
5:49 - 5:53Hari semakin buruk. Banyak orang
tidak ingin -
5:53 - 5:56sama sekali berhubungan dengan saya,
dan saya tidak mengerti mengapa. -
5:56 - 6:00Mengapa? Apa yang saya lakukan? Saya
tidak melakukan apa pun pada mereka! -
6:00 - 6:03Dalam pikiran saya, saya masih
anak yang sangat keren. -
6:03 - 6:05saya pulang dan tanya
ke orang tua saya, -
6:05 - 6:06"Apa yang salah dengan saya?
-
6:06 - 6:09Apa yang kulakukan? kenapa
mereka tak suka aku?" -
6:09 - 6:10Mereka menyuruhku duduk
dan berkata, -
6:10 - 6:12"Satu-satunya
yang berbeda padamu -
6:12 - 6:14adalah kamu lebih
kecil dari anak-anak lain. -
6:14 - 6:18kamu memiliki sindrom ini, tetapi itu
tidak akan menentukan siapa dirimu. " -
6:18 - 6:22Mereka berkata, "Pergilah ke sekolah,
angkat kepalamu, tersenyum, -
6:22 - 6:24terus jadi diri sendiri,
dan orang akan melihat -
6:24 - 6:26kamu seperti mereka."
-
6:26 - 6:28Dan itulah yang saya lakukan.
-
6:28 - 6:32saya ingin Anda berpikir, dan tanya pada
diri Anda sendiri hal ini: -
6:32 - 6:34Apa yang mendefinisikan Anda?
-
6:34 - 6:35Anda siapa?
-
6:35 - 6:39dari mana Anda berasal?
Latar belakang Anda? Teman Anda? -
6:39 - 6:40Apa itu?
-
6:40 - 6:43Apa yang mendefinisikan
siapa Anda sebagai pribadi? -
6:43 - 6:47Butuh waktu lama bagi saya untuk
mencari tahu apa yang menentukan saya. -
6:47 - 6:50Sudah lama saya pikir
apa yang menentukan saya -
6:50 - 6:54ialah penampilan luar saya. Saya berpikir
bahwa kaki kecil mungil saya, -
6:54 - 6:58dan lengan kecil saya,
dan wajah kecil saya jelek. -
6:58 - 7:00Saya pikir saya menjijikkan.
-
7:00 - 7:03Saya benci bangun di pagi hari
saat saya di sekolah menengah, -
7:03 - 7:06dan melihat ke cermin
bersiap-siap berangkat, dan berpikir, -
7:06 - 7:09"Bisakah aku menghapus sindrom ini?
-
7:09 - 7:14Itu akan membuat hidup saya jauh lebih
mudah jika saya bisa menghapusnya. -
7:14 - 7:17saya bisa seperti anak lain;
saya tidak perlu membeli pakaian -
7:17 - 7:21yang ada Dora the Explorer padanya.
Saya tidak perlu membeli barang -
7:21 - 7:25yang 'berkilau', ketika saya coba
jadi seperti anak keren." -
7:25 - 7:29Saya akan meminta, dan berdoa, dan
berharap, dan lakukan apa yang saya bisa -
7:29 - 7:32agar bangun di pagi
hari dan menjadi berbeda, -
7:32 - 7:34dan saya tak harus berurusan
dengan perjuangan ini. -
7:34 - 7:36Itu yang saya inginkan setiap hari,
-
7:36 - 7:39dan setiap hari saya kecewa.
-
7:39 - 7:44Saya memiliki sistem pendukung
yang luar biasa di sekitar saya, -
7:44 - 7:50yang tak pernah mengasihani saya, yang
di sana untuk hibur saya jika saya sedih, -
7:50 - 7:53yang di sana untuk tertawa dengan
saya selama masa indah, -
7:53 - 7:58dan mereka mengajari saya itu, meskipun
saya memiliki sindrom ini, -
7:58 - 8:02meskipun banyak sulit, saya tak bisa
membiarkan itu menentukan saya. -
8:03 - 8:09Hidup saya diserahkan ke tangan saya,
sama seperti Anda semua, -
8:09 - 8:12Andalah orang yang ada di kursi
depan mobil Anda. -
8:12 - 8:14Andalah yang memutuskan
-
8:14 - 8:18apakah mobil Anda melewati jalan yang
buruk, atau jalan yang baik. -
8:18 - 8:22Anda adalah orang yang memutuskan apa
yang menentukan Anda. -
8:22 - 8:26kini saya memberi tahu:
mungkin sangat sulit mencari tahu -
8:26 - 8:28apa yang mendefinisikan Anda,
karena ada saatnya -
8:28 - 8:31ketika saya sangat kesal
dan frustrasi, dan bilang: -
8:31 - 8:33"Saya tidak peduli apa yang
mendefinisikan saya!" -
8:33 - 8:36Ketika sekolah menengah
saya menemukan video, -
8:36 - 8:38sayangnya, seseorang memposting saya,
-
8:38 - 8:40mengecap saya wanita
paling jelek di dunia. -
8:40 - 8:44Ada lebih dari empat juta
orang menonton video delapan detik itu, -
8:44 - 8:47tidak ada suara, ribuan
komentar; orang berkata, -
8:47 - 8:52"Lizzie, tolong - tolong - bantu dunia,
-
8:52 - 8:55taruh pistol ke kepalamu,
dan bunuh diri." -
8:57 - 9:02Pikirkan tentang itu, jika orang
mengatakan itu kepada Anda, -
9:02 - 9:05jika orang asing mengatakan ini pada Anda.
-
9:05 - 9:08Saya menangis, tentu saja,
dan saya siap melawan -
9:08 - 9:10dan saya mendengar klik di kepala saya,
-
9:10 - 9:14dan saya berpikir, "Saya akan
membiarkannya saja." -
9:14 - 9:19Saya mulai menyadari bahwa
hidup saya ada di tangan saya. -
9:19 - 9:22Saya bisa memilih untuk
membuat ini sangat bagus, -
9:22 - 9:25atau saya bisa memilih untuk
buat ini sangat buruk. -
9:25 - 9:27Saya bisa bersyukur, dan membuka mata saya
-
9:27 - 9:30dan mensyukuri hal-hal yang saya miliki,
-
9:30 - 9:34dan membuatnya menjadi hal-hal
yang mendefinisikan saya. -
9:34 - 9:37saya tak bisa lihat dari mata yang satu,
tapi bisa dari mata yang lain. -
9:37 - 9:41Saya mungkin sering sakit, tapi
rambut saya sangat bagus. -
9:41 - 9:42(Tawa)
-
9:42 - 9:44(Hadirin) Ya, memang bagus!
-
9:44 - 9:45Terima kasih.
-
9:45 - 9:47Kalian seperti bagian
kecil terbaik di sini. -
9:47 - 9:50(Tawa)
-
9:50 - 9:53(Lizzie tertawa) Anda membuat saya
kehilangan alur pikiran! -
9:53 - 9:54(Tawa)
-
9:54 - 9:56Oke ... di mana saya tadi?
-
9:56 - 9:57Hadirin: Rambut Anda!
-
9:57 - 10:01Rambut! Rambut. Ok, baik, terima kasih.
Terima kasih, terima kasih. -
10:01 - 10:04Jadi saya bisa memilih untuk
bahagia atau -
10:04 - 10:07untuk marah dengan yang saya punya
dan masih agak mengeluh tentang itu, -
10:07 - 10:10tetapi kemudian saya mulai menyadari:
-
10:10 - 10:13Apakah saya akan membiarkan orang
memanggil saya monster menentukan saya? -
10:13 - 10:18Membiarkan orang yang bilang,
"Bunuh dengan api!" menentukan saya? -
10:18 - 10:23Tidak; Saya akan membiarkan tujuan saya,
dan kesuksesan saya, dan pencapaian saya -
10:23 - 10:28jadilah hal yang menentukan saya -
Bukan penampilan luar saya, -
10:28 - 10:31bukan fakta bahwa mata saya bermasalah,
-
10:31 - 10:36bukan fakta bahwa saya menderita sindrom
yang tidak ada yang tahu apa itu. -
10:36 - 10:39Jadi saya bilang ke diri sendiri
bahwa akan bekerja keras -
10:39 - 10:41dan buat apa yang saya bisa
untuk buat diri lebih baik, -
10:41 - 10:47sebab di pikiran saya, cara terbaik
untuk membalas kepada semua orang itu -
10:47 - 10:50yang mengolok-olok saya,
yang mengejek saya, -
10:50 - 10:52yang menyebut saya jelek,
menyebut saya monster -
10:52 - 10:55Adalah membuat diri saya lebih baik,
dan tunjukkan ke mereka: -
10:55 - 10:56Anda tahu?
-
10:56 - 10:58Katakan pada saya hal negatif itu,
-
10:58 - 11:00Saya akan membalikkan mereka,
-
11:00 - 11:02dan saya akan memakainya sebagai tangga
-
11:02 - 11:04untuk mendaki ke tujuan saya.
-
11:04 - 11:05Itu yang saya lakukan.
-
11:05 - 11:08saya bilang ke diri sendiri
ingin jadi pembicara motivasi, -
11:08 - 11:09Saya ingin menulis buku,
-
11:09 - 11:12lulus kuliah, punya keluarga,
dan punya karier sendiri. -
11:13 - 11:15Delapan tahun kemudian,
saya berdiri di depan Anda, -
11:15 - 11:19masih melakukan pembicaraan motivasi.
-
11:19 - 11:21Hal pertama, saya mencapainya.
-
11:21 - 11:25Saya ingin menulis buku;
dalam beberapa minggu -
11:25 - 11:29saya akan mengirimkan naskah
untuk buku ketiga saya. -
11:29 - 11:34(Tepuk tangan)
-
11:34 - 11:38Saya ingin lulus kuliah, dan saya
baru saja lulus kuliah. -
11:38 - 11:41(Ceria dan tepuk tangan)
-
11:41 - 11:45Saya mendapatkan gelar
dalam Ilmu Komunikasi -
11:45 - 11:47dari Texas State University di San Marcos,
-
11:47 - 11:49Mengambil mata kuliah
bahasa Inggris. -
11:49 - 11:53Saya benar-benar mencoba menggunakan
pengalaman kehidupan nyata -
11:53 - 11:58sementara saya mendapatkan gelar saya,
dan profesor saya tidak memilikinya. -
11:58 - 12:02Saya ingin memiliki, terakhir, keluarga
saya sendiri dan karier saya sendiri. -
12:02 - 12:06Soal keluarga sebentar lagi,
dan soal karier saya, -
12:06 - 12:10saya merasa melakukannya
dengan baik, mengingat fakta -
12:10 - 12:13ketika saya memutuskan ingin menjadi
pembicara motivasi, saya pulang, -
12:13 - 12:16saya duduk di depan laptop saya,
membuka Google, dan mengetik: -
12:16 - 12:18"Bagaimana menjadi pembicara motivasi."
-
12:18 - 12:19(Tawa)
-
12:19 - 12:21Saya bahkan tidak bercanda.
-
12:21 - 12:24Saya bekerja keras. Saya menggunakan orang
yang memberi tahu saya -
12:24 - 12:27bahwa saya tidak bisa melakukan
ini untuk memotivasi saya. -
12:27 - 12:31Saya menggunakan negativitas mereka untuk
menyalakan api saya untuk terus berjalan. -
12:31 - 12:35Gunakan itu. Gunakan itu.
Gunakan negativitas itu -
12:35 - 12:38yang Anda punya di hidup Anda
untuk buat lebih baik, -
12:38 - 12:42karena saya jamin -
-
12:42 - 12:44jamin -
-
12:44 - 12:47Anda akan menang.
-
12:47 - 12:51Sekarang saya ingin mengakhiri,
dengan menanyakan Anda lagi. -
12:51 - 12:56Saya ingin ketika kalian pergi, dan tanya
diri sendiri apa menentukan Anda. -
12:56 - 12:58Tapi ingat:
-
12:58 - 13:00Berani mulai di sini.
-
13:01 - 13:02Terima kasih.
-
13:02 - 13:09(Tepuk tangan)
- Title:
- Bagaimana Anda menentukan diri sendiri| Lizzie Velasquez | TEDxAustinWanita
- Description:
-
Di masa ketika kecantikan ditentukan oleh supermodel; sukses, dengan kekayaan; dan ketenaran, dengan jumlah 'penggemar' media sosial Anda, Lizzie Velasquez mengajukan pertanyaan: Bagaimana Anda mendefinisikan diri sendiri?
Lizzie berbagi dengan kami, apa yang diajarkan sindrom medis langka tentang cinta untuk keluarga dan untuk diri sendiri; tentang keberanian dalam menghadapi kekejaman; dan tentang menjadi arsitek kehidupan kita sendiri.
Ceramah ini diberikan pada acara TEDxlocal, diproduksi secara independen dari Konferensi TED. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:11
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
Ade Indarta accepted Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How Do YOU Define Yourself: Lizzie Velasquez at TEDxAustinWomen |