Může nějaký lék předejít depresi a PTSD? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork
-
0:08 - 0:11Toto je oddělení tuberkulózy.
-
0:11 - 0:15Na konci 19. století,
kdy byla tato fotografie pořízena, -
0:15 - 0:18každý sedmý člověk
-
0:18 - 0:19umřel na tuberkulózu.
-
0:20 - 0:23Neměli jsme ani ponětí,
co tuto nemoc způsobovalo. -
0:23 - 0:25Skutečně byla hypotéza,
-
0:25 - 0:28že náchylnými nás činí
naše tělesná konstituce. -
0:28 - 0:31Byla to nemoc značně zromantizovaná.
-
0:31 - 0:34Říkalo se jí také souchotiny
-
0:34 - 0:37a byla to choroba básníků,
-
0:37 - 0:40umělců a intelektuálů.
-
0:40 - 0:44Někteří lidé se domnívali,
že přinášela zvýšenou citlivost -
0:44 - 0:46a propůjčovala kreativního ducha.
-
0:48 - 0:50V padesátých letech
-
0:50 - 0:52se zjistilo,
že tuberkulózu způsobovala -
0:52 - 0:56vysoce nakažlivá bakteriální infekce,
-
0:56 - 0:58což je poněkud méně romantické,
-
0:58 - 1:00ale mělo to světlou stránku
-
1:00 - 1:04v podobě možnosti
vyvinout léky k její léčbě. -
1:04 - 1:07Doktoři pak objevili nový lék, iproniazid,
-
1:07 - 1:10který, jak se optimisticky domnívali,
měl léčit tuberkulózu, -
1:10 - 1:12Dávali ho pacientům
-
1:12 - 1:14a pacienti byli nadšení.
-
1:14 - 1:17Byli více společenští, energetičtější.
-
1:17 - 1:22Jedna lékařská zpráva dokonce říká,
že „tancovali po chodbách“. -
1:22 - 1:24Ale naneštěstí
-
1:24 - 1:27to nebylo proto,
že by jim bylo lépe. -
1:27 - 1:30Spousta jich stále umírala.
-
1:31 - 1:37Jiný lékařský záznam je popisuje
jako „nepatřičně šťastné“. -
1:38 - 1:42Takhle bylo objeveno první antidepresivum.
-
1:43 - 1:47Náhodné objevy nejsou ve vědě
nikterak neobvyklé, -
1:47 - 1:50ale vyžaduje to víc,
než jen šťastnou náhodu. -
1:50 - 1:54Musíte být schopní to rozpoznat.
[Štěstěna přeje připraveným - Pasteur ] -
1:54 - 1:57Jako neurovědkyně vám
budu chvíli vyprávět -
1:57 - 1:59o mé osobní zkušenosti s něčím,
-
1:59 - 2:02co by mohlo být opakem
šťastné náhody - -
2:02 - 2:04- říkejme tomu chytrá náhoda.
-
2:04 - 2:06Nejdřív trochu o tom,
co stálo na pozadí. -
2:07 - 2:10Bohudík jsme od padesátých let vyvinuli
-
2:10 - 2:14některé jiné léky a dnes už
skutečně umíme tuberkulózu léčit. -
2:14 - 2:18Alespoň ve Spojených státech,
i když ne ve všech zemích, -
2:18 - 2:19jsme zavřeli naše sanatoria
-
2:19 - 2:23a většina z vás si nejspíš z TBC
příliš velkou hlavu nedělá. -
2:24 - 2:27Spoustu z toho,
co bylo na začátku 20. století -
2:27 - 2:28pravdou o infekčních nemocech,
-
2:28 - 2:31lze dnes říct o psychických nemocech.
-
2:32 - 2:35Jsme uprostřed epidemie poruch nálady
-
2:35 - 2:39jako je deprese nebo posttraumatická
stresová porucha = PTSD. -
2:39 - 2:43Každý čtvrtý dospělý ve Spojených státech
-
2:43 - 2:45trpí duševní chorobou.
-
2:45 - 2:48Což znamená, že pokud jste to
nezažili osobně vy sami, -
2:48 - 2:51nebo někdo z vaší rodiny,
-
2:51 - 2:54je stále velmi pravděpodobné,
že někdo, koho znáte, to zažil, -
2:54 - 2:56ačkoli o tom nemluví.
-
2:57 - 3:01Deprese dnes ve skutečnosti poráží
-
3:01 - 3:05HIV-AIDS, malárii, cukrovku a válku
-
3:05 - 3:09coby celosvětově vedoucí příčina
zdravotní neschopnosti. -
3:09 - 3:12A stejně jako u tuberkulózy v 50. letech,
-
3:12 - 3:14nevíme, co ji způsobuje.
-
3:14 - 3:17Jak se jednou rozvine, je chronická,
-
3:17 - 3:18trvá celý život
-
3:18 - 3:20a neznáme žádnou léčbu.
-
3:21 - 3:25V 50. letech jsme objevili
druhé antidepresivum, -
3:25 - 3:26také náhodou.
-
3:26 - 3:30Antihistaminikum, které u lidí
způsobovalo mánii: -
3:31 - 3:32imipramin.
-
3:33 - 3:36U tuberkulózy i u antihistaminika
-
3:36 - 3:39někdo musel být schopný rozpoznat,
-
3:39 - 3:41že lék vyvinutý k jednomu účelu,
-
3:41 - 3:44léčit tuberkulózu nebo potlačit alergie,
-
3:44 - 3:46může být použit k něčemu velmi odlišnému:
-
3:46 - 3:48k léčbě deprese.
-
3:48 - 3:51Tento způsob změny účelu je
skutečně docela náročný. -
3:51 - 3:56Když lékaři poprvé pozorovali tento
náladu pozvedající efekt iproniazidu, -
3:56 - 3:58nevěděli tak úplně, co vidí.
-
3:58 - 4:00Byli tak zvyklí o něm přemýšlet
-
4:00 - 4:03v rámci jeho funkce léku na tuberkulózu,
-
4:03 - 4:04že to ve skutečnosti pouze zapsali
-
4:04 - 4:08jako vedlejší efekt, a to jako
vedlejší efekt nepříznivý. -
4:08 - 4:09Jak tady můžete vidět,
-
4:09 - 4:13hodně pacientů v roce 1954
zažívalo silnou euforii. -
4:14 - 4:18Panovala obava, že to může
nějakým způsobem narušovat -
4:18 - 4:20jejich zotavování z tuberkulózy.
-
4:20 - 4:27Vydali tedy doporučení používat iproniazid
pouze v případech extrémní TBC -
4:27 - 4:30a jen u pacientů, kteří byli
vysoce emocionálně stabilní. -
4:31 - 4:35Což je samozřejmě úplný opak toho,
jak ho používáme jako antidepresivum. -
4:35 - 4:40Byli tak zvyklí uvažovat
z pohledu této jedné nemoci, -
4:40 - 4:44že nebyli schopni vidět širší dopady
u jiné nemoci. -
4:44 - 4:47Abychom byli spravedliví,
nebyla to jejich chyba. -
4:47 - 4:50Funkční fixace je předpojatost,
ovlivňující nás všechny. -
4:50 - 4:53Je to sklon být schopný přemýšlet o věci
-
4:53 - 4:56pouze v rámci jejího tradičního použití
nebo funkce. -
4:57 - 4:59A mentální přednastavení je další věc.
-
4:59 - 5:01Je to druh předem vytvořeného rámce,
-
5:01 - 5:02se kterým přistupujeme k problémům.
-
5:02 - 5:06To skutečně činí změnu zaměření
docela těžkou pro nás všechny, -
5:06 - 5:09což je, hádám, důvod, proč dali
vlastní TV show chlápkovi, -
5:09 - 5:11co v tom byl opravdu skvělý.
-
5:12 - 5:14(smích)
-
5:14 - 5:19Účinky jak u iproniazidu, tak u imipraminu
-
5:19 - 5:20byly tak silné,
-
5:20 - 5:23že z toho byly mánie
či lidé tancující po chodbách. -
5:23 - 5:25Není vlastně tak překvapující,
že si toho všimli. -
5:25 - 5:29Ale nutí vás to uvažovat,
čeho jiného jsme si nevšimli. -
5:30 - 5:32Takže iproniazid a imipramin
-
5:32 - 5:35jsou víc než případové studie
změny zaměření. -
5:35 - 5:38Mají společné dvě další věci,
které jsou opravdu důležité. -
5:38 - 5:40Zaprvé, mají hrozné vedlejší účinky.
-
5:40 - 5:43To zahrnuje otravu jater,
-
5:43 - 5:46přibírání o více než 23 kilogramů,
-
5:46 - 5:48sebevraždy.
-
5:48 - 5:52Zadruhé, oba léky zvyšovaly
hladinu serotoninu, -
5:52 - 5:54který přenáší signály v mozku,
-
5:54 - 5:56neboli je to neuropřenašeč.
-
5:56 - 5:59Tyto dvě věci dohromady
- jedna nebo druhá - -
5:59 - 6:01nemusely být tak důležité,
-
6:01 - 6:04ale obě dohromady znamenaly,
že musíme vyvinout bezpečnější léky -
6:04 - 6:08a serotonin vypadal jako
docela dobré místo, kde začít. -
6:09 - 6:13Tak jsme vyvinuli léky,
jež se soustředily výhradně na serotonin, -
6:13 - 6:17selektivní inhibitory zpětného zachytávání
serotoninu, tedy SSRI, -
6:17 - 6:19z nichž nejslavnější je Prozac.
-
6:19 - 6:21To bylo před 30 lety
-
6:21 - 6:25a od té doby jsme většinou pracovali
pouze na optimalizaci těchto léků. -
6:25 - 6:28SSRI jsou lepší než jejich předchůdci,
-
6:28 - 6:31ale stále mají hodně vedlejších účinků,
-
6:31 - 6:33včetně přibírání, nespavosti,
-
6:33 - 6:34sebevražd.
-
6:35 - 6:37A hodně dlouho jim trvá,
než začnou účinkovat, -
6:37 - 6:40u řady pacientů až kolem 4 až 6 týdnů,
-
6:40 - 6:42a jen u těch pacientů, u kterých účinkují.
-
6:42 - 6:45Je mnoho pacientů,
u kterých tyto léky nezabírají. -
6:45 - 6:48To znamená, že dnes, v roce 2016,
-
6:48 - 6:52stále nemáme žádnou léčbu
pro žádnou z poruch nálady, -
6:52 - 6:54pouze léky, jež potlačují symptomy,
-
6:54 - 6:58což je takový rozdíl jako mezi užitím
prášku proti bolesti na infekci -
6:58 - 7:00místo antibiotika.
-
7:00 - 7:02Prášek proti bolesti vám uleví,
-
7:02 - 7:05ale s nemocí, která za tím vězí,
neudělá nic. -
7:06 - 7:08Právě pružnost v našem myšlení
-
7:08 - 7:11nám umožnila rozpoznat,
že iproniazid a imipramin -
7:11 - 7:13může být využit tímto způsobem,
-
7:13 - 7:16což nás dovedlo k hypotéze o serotoninu,
-
7:16 - 7:18na kterou jsme se potom,
ironií osudu, upnuli. -
7:19 - 7:22To jsou signály v mozku, serotonin,
-
7:22 - 7:23z reklamy na SSRI.
-
7:23 - 7:25Pokud to není jasné,
tohle je dramatizace. -
7:26 - 7:30Ve vědě se pokoušíme odstranit
naši předpojatost, že ano, -
7:30 - 7:32pomocí provádění dvojitých slepých pokusů
-
7:32 - 7:36nebo tím, že jsme statisticky skeptičtí
k tomu, jaké budou výsledky. -
7:36 - 7:40Ale předpojatost se vkrádá ještě záludněji
do toho, co se rozhodneme studovat -
7:40 - 7:42a jak to budeme studovat.
-
7:43 - 7:47Posledních 30 let
se soustředíme na serotonin a -
7:47 - 7:49často tím vylučujeme ostatní záležitosti.
-
7:50 - 7:51Dodnes lék nemáme,
-
7:52 - 7:55ale co když serotonin není to jediné,
co ovlivňuje depresi? -
7:55 - 7:58Co když není ani klíčovou součástí?
-
7:58 - 8:00To znamená, že nehledě na množství času,
-
8:00 - 8:03peněz či snahy, které tomu věnujeme,
-
8:03 - 8:05nikdy to k léku nepovede.
-
8:06 - 8:08V posledních pár letech lékaři objevili,
-
8:08 - 8:13co je pravděpodobně prvním opravdu novým
antidepresivem po SSRI, -
8:14 - 8:14Calypsol,
-
8:14 - 8:18Tento lék účinkuje velmi rychle,
během několika hodin či jednoho dne -
8:18 - 8:20a není založen na serotoninu.
-
8:20 - 8:23Je založen na glutamátu,
což je další neuropřenašeč. -
8:23 - 8:25Také prošel změnou účelu.
-
8:25 - 8:28Tradičně byl používán
v chirurgii jako anestetikum. -
8:28 - 8:30Ale na rozdíl od ostatních léků,
-
8:30 - 8:32jež byly poznány poměrně rychle,
-
8:32 - 8:34trvalo nám dvacet let si uvědomit,
-
8:34 - 8:36že Calypsol je antidepresivum,
-
8:36 - 8:39ačkoli je to zřejmě lepší antidepresivum,
-
8:39 - 8:41než ty ostatní léky.
-
8:41 - 8:45Možná právě kvůli tomu,
že je to lepší antidepresivum, -
8:45 - 8:47bylo pro nás obtížnější to poznat.
-
8:47 - 8:49Nebyla žádná mánie indikující jeho účinky.
-
8:50 - 8:53V roce 2013 jsem na Kolumbijské univerzitě
-
8:53 - 8:54pracovala se svou kolegyní,
-
8:54 - 8:56doktorkou Christine Ann Denny
-
8:56 - 9:00a studovaly jsme Calypsol
jako antidepresivum u myší. -
9:01 - 9:03Calypsol má
opravdu rychlý poločas rozpadu, -
9:03 - 9:07což znamená, že zmizí z vašeho těla
během několika hodin. -
9:07 - 9:08Dělaly jsme úvodní pokusy.
-
9:08 - 9:10Daly jsme myši injekci,
-
9:10 - 9:11pak týden čekaly
-
9:11 - 9:15a abychom ušetřily peníze,
použili jsme myš v dalším pokusu. -
9:15 - 9:17V jednom z pokusů, které jsem prováděla,
-
9:17 - 9:19jsme myši vystavily stresu
-
9:19 - 9:21a použily to jako model deprese.
-
9:21 - 9:24Nejdřív to vypadalo,
jako že to vůbec nefunguje. -
9:24 - 9:26Tím jsme mohly skončit.
-
9:27 - 9:29Ale já jsem s tímto modelem deprese
pracovala roky -
9:29 - 9:31a ta data prostě vypadala divně.
-
9:31 - 9:33Skutečně nevypadala správně.
-
9:33 - 9:35Tak jsem se k tomu vrátila
-
9:35 - 9:36a udělaly jsme nové pokusy,
-
9:36 - 9:39založené na tom, zda myši týden před tím
-
9:39 - 9:41dostaly injekci Calypsolu.
-
9:42 - 9:44A takhle nějak to vypadalo.
-
9:44 - 9:46Když se kouknete úplně doleva,
-
9:46 - 9:49pokud dáte myš do nového prostoru,
-
9:49 - 9:51do krabice, je to velmi vzrušující,
-
9:51 - 9:53myš bude chodit kolem a objevovat,
-
9:53 - 9:57a můžete vidět, že růžová čára
vlastně zachycuje její pohyb. -
9:57 - 10:01Taky dáme další myš do košíku na tužky,
-
10:01 - 10:03se kterou se může interagovat.
-
10:03 - 10:06Je to taky dramatizace, v případě,
že to není jasné. -
10:06 - 10:10A normální myš bude zkoumat,
-
10:10 - 10:11bude společenská.
-
10:11 - 10:13Podívejte, co se bude dít.
-
10:13 - 10:16Pokud myš vystresujete
v tomto modelu deprese, -
10:16 - 10:18to je prostřední krabice.
-
10:18 - 10:20Nejsou společenské, nezkoumají.
-
10:20 - 10:23Většinou se pouze schovají
do zadního rohu za kelímek. -
10:24 - 10:27Ale ty myši,
co dostaly jednu injekci Calypsolu, -
10:27 - 10:28na vaší pravé straně,
-
10:29 - 10:31ty zkoumaly, ty byly společenské.
-
10:32 - 10:34Vypadaly, jako by ve stresu nikdy nebyly.
-
10:35 - 10:36Což je nemožné.
-
10:37 - 10:39U toho jsme mohly skončit,
-
10:40 - 10:44ale Christine už předtím Calypsol
používala také jako anestetikum -
10:44 - 10:45a před pár lety zpozorovala,
-
10:45 - 10:48jako by měl
nějaké divné účinky na buňky -
10:48 - 10:49a na chování,
-
10:49 - 10:52které přetrvaly i dlouho po podání léku,
-
10:52 - 10:54možná několik týdnů.
-
10:54 - 10:55Řekly jsme si, dobře,
-
10:55 - 10:57možná to není zcela nemožné,
-
10:57 - 10:59ale byly jsme opravdu skeptické.
-
10:59 - 11:02Udělaly jsme, co se ve vědě dělá,
když si nejste jistí - -
11:02 - 11:03- zkusily jsme to znovu.
-
11:03 - 11:06Vzpomínám si na místnost se zvířaty,
-
11:06 - 11:10přemisťovala jsem myši do krabic
kvůli testování, -
11:10 - 11:14přičemž Christine s počítačem na klíně
seděla na zemi, -
11:14 - 11:15aby ji myši neviděly
-
11:15 - 11:17a analyzovala data v reálném čase.
-
11:17 - 11:19Pamatuji si, jak jsme křičely,
-
11:19 - 11:22což by se v místnosti se zvířaty,
kde se testuje, dělat nemělo, -
11:22 - 11:24protože se to potvrdilo.
-
11:24 - 11:28Vypadalo to, jako by tyto myši
byly chráněny proti stresu. -
11:28 - 11:31Nebo byly nepatřičně šťastné,
říkejte tomu, jak chcete. -
11:31 - 11:34Byly jsme opravdu vzrušené.
-
11:35 - 11:39Měly jsme velké pochybnosti,
bylo to příliš dobré, aby to byla pravda. -
11:39 - 11:40Tak jsme to zkusily znovu.
-
11:41 - 11:43Pak jsme to zkusily ještě v modelu PTSD
-
11:43 - 11:45a znovu ve fyziologickém modelu,
-
11:45 - 11:48kde jsme jenom podaly hormony stresu.
-
11:48 - 11:50Nechaly jsme to provést naše studenty.
-
11:50 - 11:54Potom naše spolupracovníky
na druhém konci světa, ve Francii. -
11:55 - 11:58Pokaždé, když to někdo provedl,
potvrdila se stejná věc. -
11:58 - 12:00Vypadalo to, že jedna injekce Calypsolu
-
12:00 - 12:04nějakým způsobem chrání před stresem
po několik týdnů. -
12:04 - 12:06My jsme to zveřejnily až před rokem,
-
12:06 - 12:10ale od té doby jiné laboratoře
nezávisle potvrdily tento účinek. -
12:11 - 12:13Nevíme, co způsobuje depresi,
-
12:13 - 12:17ale víme, že stres je výchozím spouštěčem
-
12:17 - 12:20v 80 procentech případů.
-
12:20 - 12:22Deprese a PTSD jsou různé nemoci,
-
12:22 - 12:24ale tohle mají společné.
-
12:24 - 12:26Správně, je to traumatický stres
-
12:26 - 12:29- jako válka nebo přírodní katastrofy,
-
12:29 - 12:31násilí nebo sexuální napadení -
-
12:31 - 12:34co způsobuje
posttraumatickou stresovou poruchu. -
12:34 - 12:39Ne u každého, kdo je vystaven stresu,
se vyvine porucha nálady. -
12:40 - 12:43A tato schopnost zažít stres,
být vůči němu odolný, -
12:43 - 12:47otřepat se a nedostat depresi či PTSD,
-
12:48 - 12:50je známa jako odolnost vůči stresu
-
12:50 - 12:52a u různých lidí se liší.
-
12:52 - 12:55My jsme to vždy považovali
za pasivní vlastnost, -
12:55 - 12:58za absenci faktorů náchylnosti
-
12:58 - 13:00a rizikových faktorů pro tyto poruchy.
-
13:01 - 13:02Ale co kdyby byla aktivní?
-
13:03 - 13:05Možná bychom ji mohli vylepšit,
-
13:05 - 13:07něco jako nasadit si brnění.
-
13:08 - 13:13Náhodou jsme objevily první lék
zvyšující odolnost. -
13:14 - 13:17Jak jsem řekla, podaly jsme
pouze maličké množství léku -
13:17 - 13:18a působilo to týdny
-
13:18 - 13:21a to není podobné ničemu,
co vidíme u antidepresiv. -
13:21 - 13:26Je to ale ve skutečnosti podobné tomu,
co vidíme u ochranných očkování. -
13:26 - 13:29U těch dostanete svou injekci,
-
13:29 - 13:33a po týdnech, měsících, letech,
-
13:33 - 13:35když jste opravdu vystaveni bakteriím,
-
13:35 - 13:37není to vakcína ve vašem těle,
co vás chrání. -
13:37 - 13:39Je to váš vlastní imunitní systém,
-
13:39 - 13:43který si vyvinul vzdor a odolnost
vůči této bakterii, co ji porazí, -
13:43 - 13:45a vy ve skutečnosti ani nejste infikováni,
-
13:45 - 13:48což je velmi odlišné od, řekněme,
našeho léčení, že ano. -
13:48 - 13:52V takovém případě jste infikováni,
vystaveni bakteriím, -
13:52 - 13:56onemocníte a potom si vezmete
například antibiotikum, které léčí -
13:56 - 13:59a tyto léky skutečně fungují
a bakterie zabijí. -
13:59 - 14:03Nebo podobně, jak jsem zmínila předtím
o utišujících lécích, -
14:03 - 14:05vezmete si něco, co potlačí symptomy,
-
14:05 - 14:08ale nevyléčí za tím vězící infekci
-
14:08 - 14:11a vy se budete cítit lépe
pouze po dobu, kdy to užíváte, -
14:11 - 14:14což je důvod,
proč musíte v užívání pokračovat. -
14:14 - 14:16U deprese a PTSD
-
14:16 - 14:18- zde máme ono vystavení stresu -
-
14:18 - 14:21máme pouze paliativní péči.
-
14:21 - 14:23Antidepresiva pouze potlačují symptomy,
-
14:23 - 14:26takže je musíte brát v podstatě neustále,
-
14:26 - 14:28po celou dobu nemoci,
-
14:28 - 14:30což je často celý váš život.
-
14:31 - 14:35Proto nazýváme naše léky
zvyšující odolnost „paravakcínami“, -
14:35 - 14:37což znamená „jakoby vakcíny“,
-
14:37 - 14:40protože to vypadá,
že by mohly mít potenciál -
14:40 - 14:41chránit proti stresu
-
14:41 - 14:45a zamezovat „u myší“ rozvoji deprese
-
14:45 - 14:47a posttraumatické stresové poruchy.
-
14:48 - 14:51Ale ne všechna antidepresiva
jsou zároveň paravakcínami. -
14:52 - 14:54Vyzkoušely jsme i Prozac
-
14:54 - 14:56a tam to bylo bez efektu.
-
14:56 - 14:59Takže pokud si tohle převedeme na lidi,
-
14:59 - 15:02mohli bychom být schopni chránit ty,
-
15:02 - 15:04u kterých předpokláme ohrožení
-
15:04 - 15:08stresem vyvolávanými poruchami
jako jsou deprese a PTSD. -
15:08 - 15:11To jsou záchranáři, hasiči,
-
15:11 - 15:15uprchlíci, vězni a vězeňská stráž,
-
15:15 - 15:17vojáci... pokračovat můžete sami.
-
15:18 - 15:22Abyste měli představu
o rozsahu těchto nemocí, -
15:23 - 15:26v roce 2010 byla jejich globální zátěž
-
15:26 - 15:30odhadována na 2,5 bilionů dolarů
-
15:30 - 15:32a protože jsou chronické,
-
15:32 - 15:35tyto náklady se násobí
a předpokládá se tedy jejich růst -
15:35 - 15:38až na šest bilionů dolarů
v příštích 15 letech. -
15:39 - 15:41Jak jsem již řekla,
-
15:41 - 15:45změna využití léku může být náročná,
díky našim dřívějším předsudkům. -
15:46 - 15:47Calypsol má jiné jméno,
-
15:48 - 15:49ketamin.
-
15:50 - 15:52Známý také pod názvem,
-
15:52 - 15:54Special K,
-
15:54 - 15:56což je klubová a zneužívaná droga.
-
15:58 - 16:01V celém světě je stále užíván
jako anestetikum. -
16:01 - 16:03Je používán u dětí.
Používáme ho na bojišti. -
16:03 - 16:07Ve skutečnosti je to lék preferovaný
v mnoha rozvojových zemích, -
16:07 - 16:08protože neovlivňuje dýchání.
-
16:08 - 16:13Světová zdravotnická organizace ho má
na seznamu nezbytných léků. -
16:14 - 16:17Kdybychom ketamin objevili nejdřív
jako paravakcínu, -
16:18 - 16:21bylo by pro nás jednoduché ho šířit,
-
16:21 - 16:25ale takhle musíme soupeřit
s naší funkční zafixovaností -
16:25 - 16:27a mentálním přednastavením,
které tomu překážejí. -
16:29 - 16:33Naštěstí to není jediná sloučenina,
kterou jsme objevili, -
16:33 - 16:36která má tyto preventivní
vlastnosti jako paravakcíny. -
16:36 - 16:39Ale všechny ostatní léky,
které objevujeme, -
16:39 - 16:43nebo chcete-li, sloučeniny,
které jsou zcela nové, -
16:43 - 16:46musejí projít
celým schvalovacím procesem FDA - -
16:46 - 16:50pokud se tam dostanou - před tím,
než mohou být vůbec použity u člověka. -
16:50 - 16:51To bude trvat roky.
-
16:51 - 16:53Takže pokud chceme něco dřív,
-
16:53 - 16:56ketamin je už FDA schválený.
-
16:56 - 16:58Je generický, je k mání,
-
16:58 - 17:02můžeme jej šířit
za zlomek ceny a času. -
17:03 - 17:08Doopravdy ale mimo funkční zafixovanost
a mentální přednastavení -
17:08 - 17:11existuje u léků jiná opravdová výzva
při změně jejich zaměření, -
17:11 - 17:13tou je politika.
-
17:13 - 17:16Je-li lék generický, bez patentu
a už není exkluzivní, -
17:16 - 17:19neexistuje žádná motivace,
která by pobízela -
17:19 - 17:21farmaceutické společnosti k jeho šíření,
-
17:21 - 17:23protože na tom nevydělají.
-
17:23 - 17:27A to neplatí jen u ketaminu.
To platí pro všechny léky. -
17:28 - 17:33Samotná myšlenka používat léky
k prevenci duševních chorob -
17:33 - 17:36namísto k pouhé léčbě,
-
17:36 - 17:39je v psychiatrii zcela neobvyklá.
-
17:40 - 17:45Je možné, že za 20, 50, 100 let
-
17:45 - 17:49se budeme na depresi a PTSD dívat tak,
-
17:49 - 17:52jak se teď díváme na léčebny tuberkulózy -
-
17:52 - 17:53jako na věc minulosti.
-
17:54 - 17:59Mohl by to být začátek konce
epidemie duševních nemocí. -
18:00 - 18:04Ale jak jednou řekl jeden velký vědec:
-
18:05 - 18:07„Jen blázen si je něčím jistý.“
-
18:07 - 18:09„Moudrý člověk nepřestává pochybovat.“
-
18:10 - 18:11Mac Gyver
(smích) -
18:11 - 18:12Děkuji vám.
-
18:13 - 18:17(potlesk)
- Title:
- Může nějaký lék předejít depresi a PTSD? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork
- Description:
-
Cesta k lepším lékům je dlážděna náhodnými, ale přesto revolučními objevy. V této dobře podané přednášce o tom, co se děje ve vědě, s námi neurovědkyně Rebecca Brachman sdílí novinu o nečekaně nalezené průlomové léčbě, která může zabránit duševním nemocem jako depresi a PTSD, aby se vůbec rozvinuly. Počkejte si na nečekaný - a kontroverzní - zvrat.
Tato přednáška proběhla na akci TEDx používající formát konferencí TED, ale orgnanizované nezávisle místní komunitou. Více na http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:18
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek accepted Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork | ||
Karel Čížek edited Czech subtitles for Could a drug prevent depression? | Rebecca Brachman | TEDxNewYork |