< Return to Video

Tri nova načina za ubijanje komaraca | Bart Nols | TEDxMaastricht

  • 0:28 - 0:34
    (Zujanje komarca)
  • 0:42 - 0:44
    (Udarac)
  • 0:46 - 0:48
    Imam te.
  • 0:48 - 0:51
    Komarci. Mrzim ih.
  • 0:52 - 0:54
    I vi takođe?
  • 0:54 - 0:57
    Taj grozan zvuk zujanja
    oko vaše glave noću
  • 0:57 - 0:59
    koji vas potpuno izluđuje?
  • 0:59 - 1:03
    Znanje da on želi da zabode iglu
    u vašu kožu i isisa vam krv?
  • 1:04 - 1:05
    To je grozno, zar ne?
  • 1:05 - 1:09
    U stvari, ima samo jedna dobra stvar
    koje mogu da se setim
  • 1:09 - 1:11
    u vezi sa komaracima.
  • 1:11 - 1:13
    Kada ulete noću u našu sobu,
  • 1:14 - 1:16
    radije ujedu moju ženu.
  • 1:17 - 1:18
    Ali to je fascinantno, zar ne?
  • 1:19 - 1:22
    Zašto nju više ujedaju nego mene?
  • 1:23 - 1:26
    I odgovor je miris, miris njenog tela.
  • 1:27 - 1:31
    I pošto svi imamo drugačiji miris
    i proizvodimo hemikalije u našoj koži
  • 1:31 - 1:34
    koje ili privlače ili odbijaju komarce,
  • 1:34 - 1:37
    neki od nas su prosto
    privlačniji od drugih.
  • 1:38 - 1:40
    Tako moja žena miriše lepše nego ja
  • 1:40 - 1:43
    ili ja više smrdim od nje.
  • 1:44 - 1:48
    U svakom slučaju, komarci nas nađu u mraku
    tako što nas njuše.
  • 1:48 - 1:50
    Namirišu nas.
  • 1:50 - 1:53
    I u toku mog doktorata,
    hteo sam da znam tačno
  • 1:53 - 1:55
    koje hemikalije iz naše kože
    komarci koriste,
  • 1:56 - 1:59
    afrički malarični komarci,
    da nas nađu noću.
  • 2:00 - 2:02
    I ima čitav niz jedinjenja koje koriste.
  • 2:03 - 2:05
    Izgledalo je da to neće biti lak zadatak.
  • 2:06 - 2:09
    I zbog toga, sproveli smo
    razne eksperimente.
  • 2:10 - 2:12
    Zašto smo sproveli ove eksperimente?
  • 2:12 - 2:15
    Zato što je polovina
    svetskog stanovništva pod rizikom
  • 2:15 - 2:18
    da dobije smrtonosnu bolest
    kao što je malarija
  • 2:19 - 2:21
    putem običnog ujeda komarca.
  • 2:21 - 2:23
    Svakih 30 sekundi negde na ovoj planeti
  • 2:23 - 2:26
    umre jedno dete od malarije.
  • 2:26 - 2:29
    I Pol Levi je jutros govorio
    o metafori Boinga 727
  • 2:29 - 2:31
    koji se ruši u Sjedinjenim Državama.
  • 2:31 - 2:37
    U Africi imamo ekvivalent
    od sedam džambo džetova 747
  • 2:37 - 2:39
    koji se ruše svakog dana.
  • 2:39 - 2:43
    Ali možda, ako bismo mogli
    da privučemo ove komarce u zamke,
  • 2:43 - 2:44
    namamimo ih našim mirisom,
  • 2:44 - 2:48
    možda bismo uspeli da zaustavimo
    prenošenje zaraze.
  • 2:48 - 2:51
    Rešenje ove zagonetke nije bilo lako
  • 2:51 - 2:54
    zato što proizvodimo stotine
    raznih hemikalija na koži,
  • 2:54 - 2:56
    ali smo sproveli
    neke neobične eksperimente
  • 2:56 - 3:00
    koji su nam omogućili
    da rešimo ovu zagonetku veoma brzo.
  • 3:00 - 3:05
    Prvo smo gledali da ne ujedaju
    sve vrste komaraca isti deo tela.
  • 3:06 - 3:07
    Čudno.
  • 3:07 - 3:09
    Tako da smo izveli eksperiment
  • 3:09 - 3:12
    gde smo stavili nagog
    dobrovoljca u veliki kavez
  • 3:13 - 3:15
    i u taj kavez pustili komarce
  • 3:16 - 3:18
    da vidimo koji deo tela te osobe ujedaju.
  • 3:19 - 3:21
    I otkrili smo neke neobične razlike.
  • 3:21 - 3:24
    Ovde levo vidite ujede
  • 3:24 - 3:26
    holandskog malaričnog komarca
    na ovoj osobi.
  • 3:27 - 3:30
    Oni su veoma naginjali ka ujedanju lica.
  • 3:30 - 3:32
    Nasuprot tome, afrički malarični komarac
  • 3:32 - 3:38
    je veoma naginjao ka ujedanju
    za članke i stopala ove osobe
  • 3:38 - 3:40
    i to je naravno trebalo već da znamo
  • 3:40 - 3:43
    jer se oni zovu "mosqui-toes"
    (toes - prsti na nogama), vidite?
  • 3:43 - 3:45
    (Smeh)
  • 3:45 - 3:48
    Tako je.
    (Aplauz)
  • 3:48 - 3:53
    I tako smo počeli da se
    fokusiramo na miris stopala,
  • 3:53 - 3:55
    na miris ljudskih stopala,
  • 3:55 - 3:59
    sve dok nismo naišli
    na neobičnu izjavu u literaturi
  • 3:59 - 4:04
    koja kaže da sir miriše na noge,
    a ne obrnuto.
  • 4:05 - 4:07
    Razmislite o tome.
  • 4:07 - 4:09
    I ovo nas je podstaklo da napravimo
    neobičan eksperiment.
  • 4:09 - 4:13
    Probali smo, sa komadićem limburškog sira,
  • 4:14 - 4:16
    koji gadno smrdi na noge,
  • 4:16 - 4:19
    da privučemo afričke malarične komarce.
  • 4:19 - 4:21
    I znate šta? Uspelo je.
  • 4:22 - 4:27
    U stvari, uspelo je tako dobro
    da sada imamo sintetičku mešavinu
  • 4:27 - 4:31
    arome limburškog sira
    koji smo koristili u Tanzaniji
  • 4:31 - 4:33
    i tamo se pokazalo da je dva do tri puta
  • 4:33 - 4:37
    privlačniji komarcima
    nego što su to ljudi.
  • 4:37 - 4:40
    Limburg, budi ponosan na svoj sir,
  • 4:40 - 4:44
    jer se on sada koristi
    u borbi protiv malarije.
  • 4:44 - 4:49
    (Aplauz)
  • 4:50 - 4:54
    Ovo je taj sir, samo da vam pokažem.
  • 4:54 - 4:57
    Moja druga priča je isto tako neobična.
  • 4:57 - 5:00
    Ona je o čovekovom najboljem prijatelju.
    O psima.
  • 5:00 - 5:01
    I ja ću vam pokazati
  • 5:01 - 5:04
    kako možemo da koristimo pse
    u borbi protiv malarije.
  • 5:05 - 5:08
    Jedan od najboljih načina
    za ubijanje komaraca
  • 5:08 - 5:11
    nije da čekamo dok ne počnu
    da lete kao odrasli
  • 5:11 - 5:14
    i ujedaju ljude i prenose bolest,
  • 5:14 - 5:18
    već da ih ubijemo dok
    se još nalaze u vodi kao larve.
  • 5:18 - 5:22
    Zašto? Jer su oni baš kao CIA.
  • 5:23 - 5:26
    U toj bari su ove larve koncentrisane.
  • 5:27 - 5:29
    Sve zajedno su ovde. Nepokretne su.
  • 5:29 - 5:33
    Ne mogu da pobegnu iz te vode.
    Ne mogu da lete.
  • 5:33 - 5:35
    I pristupačne su.
  • 5:35 - 5:40
    Možete da došetate
    do te bare i ubijete ih tu, zar ne?
  • 5:42 - 5:46
    Problem sa kojim se ovde
    suočavamo je taj da su, širom predela,
  • 5:46 - 5:48
    sve ove bare sa larvama
  • 5:48 - 5:50
    razbacane na sve strane,
  • 5:50 - 5:53
    što znatno otežava nadzorniku poput ovog
  • 5:53 - 5:57
    da nađe sva ova legla
    i poprska ih insekticidima.
  • 5:57 - 6:02
    I prošle godine smo razmišljali intenzivno
    kako da rešimo ovaj problem.
  • 6:02 - 6:03
    Dok nismo shvatili
  • 6:04 - 6:07
    da kao što mi imamo jedinstven miris,
  • 6:07 - 6:11
    tako i larve komarca imaju
    vrlo jedinstven miris.
  • 6:11 - 6:13
    I tako smo izveli
    još jedan ludi eksperiment,
  • 6:13 - 6:15
    zato što smo pokupili miris ovih larvi,
  • 6:15 - 6:19
    stavili ga na komade tkanine i onda
    uradili nešto vrlo neobično.
  • 6:19 - 6:21
    Ovde imamo gredu sa četiri rupe
  • 6:22 - 6:24
    i stavili smo miris larvi u levu rupu.
  • 6:24 - 6:26
    O, to je bilo brzo.
  • 6:26 - 6:28
    I onda vidite psa. Zove se Tvid.
    On je Border Koli.
  • 6:28 - 6:31
    On pretražuje ove rupe
    i sada je već našao.
  • 6:31 - 6:33
    Vraća se da proveri kontrolne rupe ponovo,
  • 6:33 - 6:35
    ali se vraća do prve,
  • 6:35 - 6:37
    i sada pamti taj miris,
  • 6:37 - 6:40
    što znači da sada možemo da koristimo pse
  • 6:40 - 6:42
    sa ovim nadzornicima da mnogo lakše nađemo
  • 6:42 - 6:44
    legla komaraca u polju
  • 6:45 - 6:47
    i tako imamo mnogo veći
    uticaj na malariju.
  • 6:47 - 6:49
    Ova dama je Elen van der Zvep.
  • 6:49 - 6:52
    Ona je jedan od najboljih
    dresera pasa na svetu
  • 6:52 - 6:54
    i ona veruje da možemo
    da uradimo mnogo više.
  • 6:54 - 6:58
    Pošto znamo takođe da ljudi
    koji nose parazite malarije
  • 6:58 - 7:01
    mirišu drugačije od ljudi
    koji nisu zaraženi,
  • 7:01 - 7:03
    ona je ubeđena da možemo
    da dresiramo pse
  • 7:03 - 7:06
    da nađu ljude koji nose parazite.
  • 7:07 - 7:10
    To znači da u populaciji
    u kojoj je malarija pobeđena
  • 7:10 - 7:13
    i malo je ljudi ostalo sa parazitima,
  • 7:13 - 7:14
    psi mogu da nađu ove ljude,
  • 7:14 - 7:19
    možemo ih lečiti anti-malaričnim lekovima
    i zadati konačan udarac malariji.
  • 7:19 - 7:21
    Čovekov najbolji prijatelj
    u borbi protiv malarije.
  • 7:22 - 7:25
    Moja treća priča je možda još neobičnija.
  • 7:26 - 7:29
    i nikada do danas nije pokazana javnosti.
  • 7:30 - 7:31
    Da.
  • 7:32 - 7:36
    Priča je luda, ali verujem
    da je to možda najbolja
  • 7:36 - 7:39
    i konačna osveta komarcima.
  • 7:39 - 7:42
    U stvari, ljudi su mi rekli
    da će sada uživati
  • 7:42 - 7:44
    u ujedima komaraca.
  • 7:45 - 7:47
    I pitanje je naravno, zbog čega bi neko
  • 7:47 - 7:50
    uživao u ujedima komaraca?
  • 7:50 - 7:51
    I odgovor
  • 7:51 - 7:55
    imam upravo ovde u džepu,
  • 7:56 - 7:57
    ako ga nađem.
  • 7:58 - 8:01
    To je tableta, obična tableta
  • 8:01 - 8:04
    i kada je popijem s vodom,
  • 8:05 - 8:07
    ona čini čuda.
  • 8:09 - 8:11
    Hvala.
  • 8:18 - 8:20
    Da vam pokažem kako ovo radi.
  • 8:20 - 8:23
    Ovde u kutiji imam kavez
  • 8:24 - 8:27
    sa nekoliko stotina gladnih
  • 8:28 - 8:31
    ženki komaraca
  • 8:33 - 8:36
    koje ću upravo pustiti.
    (Smeh)
  • 8:37 - 8:39
    Šalim se, šalim se.
  • 8:41 - 8:43
    Gurnuću ruku unutra
  • 8:43 - 8:45
    i pokazaću vam koliko brzo će oni ujedati.
  • 8:46 - 8:47
    Idemo.
  • 8:48 - 8:50
    Ne brinite, radim ovo stalno
    u laboratoriji.
  • 8:50 - 8:52
    Tako.
  • 8:53 - 8:54
    Okej.
  • 8:54 - 8:58
    Sada, na snimku, na video snimku,
  • 8:59 - 9:01
    pokazaću vam upravo istu stvar,
  • 9:01 - 9:04
    osim što se, ono što vam
    pokazujem na videu
  • 9:04 - 9:07
    desilo jedan sat
    pošto sam popio tabletu.
  • 9:07 - 9:11
    Pogledajte. Ovo ne radi. Izvinite.
  • 9:12 - 9:15
    Uvlačim ruku.
    Dajem im veliki sočni obrok od krvi,
  • 9:15 - 9:17
    stresam ih sa ruke
    i pratimo ih kroz vreme
  • 9:17 - 9:20
    da bismo videli da se
    ovi komarci razboljevaju,
  • 9:20 - 9:22
    ovde je pokazano ubrzano
  • 9:22 - 9:27
    i tri sata kasnije vidimo
    na dnu kaveza mrtve komarce,
  • 9:28 - 9:30
    potpuno mrtve komarce.
  • 9:31 - 9:33
    I reći ću, dame i gospodo,
  • 9:33 - 9:35
    zamenili smo uloge sa komarcima.
  • 9:35 - 9:39
    Ne ubijaju oni nas. Mi ubijamo njih.
  • 9:39 - 9:45
    (Aplauz)
  • 9:48 - 9:49
    Sada
  • 9:50 - 9:53
    (Smeh)
  • 9:53 - 9:55
    Mastriht, budi spreman.
  • 9:56 - 9:57
    Pomislite šta možemo da uradimo sa ovim.
  • 9:57 - 10:00
    Možemo da iskoristimo ovo
    da zaustavimo izbijanje zaraza
  • 10:00 - 10:03
    koje potiču od komaraca, zar ne?
  • 10:03 - 10:05
    I još bolje, zamislite
    šta bi se desilo kad bi,
  • 10:05 - 10:08
    na jako velikom podučju,
    svi uzeli ovaj lek,
  • 10:08 - 10:10
    samo na tri nedelje
  • 10:10 - 10:13
    To bi nam dalo mogućnost
    da u stvari eliminišemo
  • 10:13 - 10:14
    malariju kao bolest.
  • 10:15 - 10:18
    Znači sir, psi i pilula
    za ubijanje komaraca.
  • 10:18 - 10:22
    To je vrsta kreativne nauke
    koju ja volim da praktikujem,
  • 10:22 - 10:24
    za poboljšanje čovečanstva
  • 10:24 - 10:27
    ali naročito za nju,
    da bi ona mogla da odraste
  • 10:28 - 10:30
    u svetu bez malarije.
  • 10:30 - 10:32
    Hvala vam.
    (Aplauz)
Title:
Tri nova načina za ubijanje komaraca | Bart Nols | TEDxMaastricht
Description:

Protiv komarca možemo koristiti njegov sopstveni instinkt. Bart Nols demonstrira maštovita rešenja ya borbu protiv komaraca, koja je rayvio njegov tim - uključujući limburški sir i smrtonosnu pilulu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:41

Serbian subtitles

Revisions