-
Google'i tõlge on tasuta tööriist, millega saate kohe tõlkida lauseid, dokumente ja
-
isegi terveid veebisaite.
-
Kuidas see täpselt töötab? Kuigi võib näida, nagu töötaks toatäis kakskeelseid haldjaid
-
meie heaks, tuleb tõlge tegelikult arvutitest. Need arvutid kasutavad „statistilise masintõlke“
-
protsessi, mis on lihtsalt peen viis öelda, et meie arvutid genereerivad tõlkeid suurtes
-
tekstimassiivides leitud mustrite põhjal.
-
Aga astume parem sammu tagasi. Kui soovite kellelegi uut keelt õpetada, alustate ehk
-
sõnavara ja lausete konstrueerimist selgitavate grammatikareeglite õpetamisega.
-
Arvuti saab sama moodi võõrkeelt õppida — toetudes sõnavarale
-
ja reeglistikule.
-
Kuid keeled on keerulised ja, nagu iga keeleõppur võib teile kinnitada, peaaegu
-
igal reeglil on erandeid. Kui üritada kaasata neid erandeid ja erandite erandeid
-
arvutiprogrammi, hakkab tõlkekvaliteet langema.
-
Google'i tõlge läheneb asjale teisiti. Selle asemel, et õpetada arvutitele, kõiki keele
-
reegleid, laseme arvutitel ise need reeglid avastada. Avastamiseks
-
analüüsivad nad miljoneid ja miljoneid dokumente, mida inimestest tõlkijad
-
on juba tõlkinud. Need tõlgitud tekstid tulevad raamatutest, organisatsioonidest (nt ÜRO)
-
ja veebisaitidelt üle maailma.
-
Meie arvutid skannivad neid tekste, otsides statistiliselt olulisi mustreid, st tõlke
-
ja lähteteksti vahelisi mustreid, mis tõenäoliselt ei ole juhuslikud.
-
Kui arvuti on mustri leidnud, saab ta seda tulevikus kasutada sarnaste tekstide
-
tõlkimiseks. Kui protsessi miljardeid kordi korrata, on lõpptulemuseks miljardid
-
mustrid ja üks väga nutikas arvutiprogramm.
-
Kuid mõnedes keeltes on meil vähem tõlgitud dokumente kasutada ja seega on ka meie
-
tarkvara tuvastanud vähem mustreid. Seetõttu on tõlke kvaliteet erinevates keeltes ja
-
keelepaarides erinev. Me teame, et meie tõlked ei ole alati täiuslikud, kuid pidevalt uusi
-
tõlgitud tekste pakkudes muudame arvutid nutikamaks ja tõlked
-
paremaks.
-
Kui te järgmine kord Google'i tõlkega lauset või veebilehte tõlgite, mõelge neile miljonitele
-
dokumentidele ja miljarditele mustritele, mille tulemus teie tõlge on — ja kõik see
-
juhtub silmapilgu jooksul.
-
Päris uhke, kas pole?
-
Proovige ise aadressil translate.google.com.