< Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Google'i tõlge on tasuta tööriist, millega saate kohe tõlkida lauseid, dokumente ja
  • 0:05 - 0:08
    isegi terveid veebisaite.
  • 0:08 - 0:12
    Kuidas see täpselt töötab? Kuigi võib näida, nagu töötaks toatäis kakskeelseid haldjaid
  • 0:12 - 0:17
    meie heaks, tuleb tõlge tegelikult arvutitest. Need arvutid kasutavad „statistilise masintõlke“
  • 0:17 - 0:23
    protsessi, mis on lihtsalt peen viis öelda, et meie arvutid genereerivad tõlkeid suurtes
  • 0:23 - 0:25
    tekstimassiivides leitud mustrite põhjal.
  • 0:25 - 0:31
    Aga astume parem sammu tagasi. Kui soovite kellelegi uut keelt õpetada, alustate ehk
  • 0:31 - 0:35
    sõnavara ja lausete konstrueerimist selgitavate grammatikareeglite õpetamisega.
  • 0:35 - 0:40
    Arvuti saab sama moodi võõrkeelt õppida — toetudes sõnavarale
  • 0:40 - 0:42
    ja reeglistikule.
  • 0:42 - 0:46
    Kuid keeled on keerulised ja, nagu iga keeleõppur võib teile kinnitada, peaaegu
  • 0:46 - 0:52
    igal reeglil on erandeid. Kui üritada kaasata neid erandeid ja erandite erandeid
  • 0:52 - 0:57
    arvutiprogrammi, hakkab tõlkekvaliteet langema.
  • 0:57 - 1:02
    Google'i tõlge läheneb asjale teisiti. Selle asemel, et õpetada arvutitele, kõiki keele
  • 1:02 - 1:07
    reegleid, laseme arvutitel ise need reeglid avastada. Avastamiseks
  • 1:07 - 1:11
    analüüsivad nad miljoneid ja miljoneid dokumente, mida inimestest tõlkijad
  • 1:11 - 1:17
    on juba tõlkinud. Need tõlgitud tekstid tulevad raamatutest, organisatsioonidest (nt ÜRO)
  • 1:17 - 1:20
    ja veebisaitidelt üle maailma.
  • 1:20 - 1:24
    Meie arvutid skannivad neid tekste, otsides statistiliselt olulisi mustreid, st tõlke
  • 1:24 - 1:28
    ja lähteteksti vahelisi mustreid, mis tõenäoliselt ei ole juhuslikud.
  • 1:28 - 1:34
    Kui arvuti on mustri leidnud, saab ta seda tulevikus kasutada sarnaste tekstide
  • 1:34 - 1:39
    tõlkimiseks. Kui protsessi miljardeid kordi korrata, on lõpptulemuseks miljardid
  • 1:39 - 1:44
    mustrid ja üks väga nutikas arvutiprogramm.
  • 1:44 - 1:48
    Kuid mõnedes keeltes on meil vähem tõlgitud dokumente kasutada ja seega on ka meie
  • 1:48 - 1:53
    tarkvara tuvastanud vähem mustreid. Seetõttu on tõlke kvaliteet erinevates keeltes ja
  • 1:53 - 1:58
    keelepaarides erinev. Me teame, et meie tõlked ei ole alati täiuslikud, kuid pidevalt uusi
  • 1:58 - 2:03
    tõlgitud tekste pakkudes muudame arvutid nutikamaks ja tõlked
  • 2:03 - 2:06
    paremaks.
  • 2:06 - 2:10
    Kui te järgmine kord Google'i tõlkega lauset või veebilehte tõlgite, mõelge neile miljonitele
  • 2:10 - 2:15
    dokumentidele ja miljarditele mustritele, mille tulemus teie tõlge on — ja kõik see
  • 2:15 - 2:18
    juhtub silmapilgu jooksul.
  • 2:18 - 2:19
    Päris uhke, kas pole?
  • 2:19 -
    Proovige ise aadressil translate.google.com.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Estonian subtitles

Revisions