-
Η Μετάφραση Google είναι ένα δωρεάν εργαλείο που σας επιτρέπει την άμεση μετάφραση προτάσεων, εγγράφων,
-
ακόμη και ολόκληρων ιστότοπων.
-
Αλλά πώς λειτουργεί ακριβώς; Παρόλο που μπορεί να φαίνεται ότι έχουμε ένα δωμάτιο γεμάτο με δίγλωσσα ξωτικά που
-
δουλεύουν για εμάς, στην πραγματικότητα όλες οι μεταφράσεις προέρχονται από υπολογιστές. Οι υπολογιστές αυτοί
-
χρησιμοποιούν μια διεργασία που καλείται "στατιστική μηχανική μετάφραση" -- η οποία αποτελεί έναν όμορφο τρόπο για να
-
δηλώσουμε ότι οι υπολογιστές μας δημιουργούν μεταφράσεις βάσει μοτίβων που βρίσκουν σε ένα μεγάλο πλήθος κειμένων.
-
Ας κάνουμε όμως ένα βήμα προς τα πίσω. Εάν θέλετε να διδάξετε σε κάποιον μια καινούρια γλώσσα, θα πρέπει να ξεκινήσετε
-
μαθαίνοντάς του λεξιλόγιο και κανόνες γραμματικής, οι οποίοι εξηγούν τον τρόπο δημιουργίας των προτάσεων.
-
Ένας υπολογιστής μπορεί να "μάθει" μια ξένη γλώσσα με τον ίδιο ακριβώς τρόπο - ανατρέχοντας στο λεξικό και σε
-
ένα σύνολο κανόνων.
-
Όμως, οι γλώσσες είναι πολύπλοκες και, όπως ξέρουν όλοι όσοι μαθαίνουν μια γλώσσα, σχεδόν κάθε κανόνας έχει και εξαιρέσεις.
-
Εάν προσπαθήσετε να αποτυπώσετε όλες αυτές τις εξαιρέσεις και τις εξαιρέσεις των εξαιρέσεων, σε ένα υπολογιστικό πρόγραμμα,
-
η ποιότητα της μετάφρασης θα αρχίσει να υποβαθμίζεται.
-
Η Μετάφραση Google ακολουθεί μια διαφορετική προσέγγιση. Αντί να προσπαθήσουμε να "διδάξουμε" στους υπολογιστές
-
μας όλους τους κανόνες μιας γλώσσας, αφήνουμε τους υπολογιστές να ανακαλύψουν τους κανόνες μόνοι τους.
-
Αυτό το κάνουν αναλύοντας εκατομμύρια εγγράφων τα οποία έχουν ήδη μεταφραστεί από ανθρώπους μεταφραστές.
-
Αυτά τα μεταφρασμένα κείμενα προέρχονται από βιβλία, οργανισμούς όπως είναι τα Ηνωμένα Έθνη και
-
ιστότοπους από όλο τον κόσμο.
-
Οι υπολογιστές μας σαρώνουν τα κείμενα αυτά, αναζητώντας στατιστικά σημαντικά μοτίβα - δηλαδή μοτίβα μεταξύ του
-
μεταφρασμένου κειμένου και του κειμένου προέλευσης τα οποία πιθανότατα δεν υπάρχουν τυχαία. Μόλις ο
-
υπολογιστής εντοπίσει ένα μοτίβο, μπορεί να το χρησιμοποιήσει για τη μετάφραση παρόμοιων
-
κειμένων στο μέλλον. Εάν επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία δισεκατομμύρια φορές, θα καταλήξετε με δισεκατομμύρια
-
μοτίβα και ένα πολύ έξυπνο υπολογιστικό πρόγραμμα.
-
Ωστόσο, για ορισμένες γλώσσες, έχουμε λιγότερα μεταφρασμένα έγγραφα και, επομένως, το λογισμικό μας έχει εντοπίσει
-
λιγότερα μοτίβα. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η ποιότητα της μετάφρασής μας μπορεί να ποικίλλει μεταξύ
-
των διαφόρων ζευγών γλωσσών. Γνωρίζουμε ότι οι μεταφράσεις μας δεν είναι πάντα τέλειες, αλλά παρέχοντας συνεχώς νέα
-
μεταφρασμένα κείμενα, μπορούμε να κάνουμε τους υπολογιστές μας πιο έξυπνους και τις μεταφράσεις
-
μας καλύτερες.
-
Έτσι, την επόμενη φορά που θα μεταφράσετε μια πρόταση ή μια ιστοσελίδα με τη Μετάφραση Google, σκεφτείτε
-
αυτά τα εκατομμύρια εγγράφων και δισεκατομμύρια μοτίβων τα οποία συνεισφέρουν και οδηγούν στην τελική σας μετάφραση –
-
και μάλιστα, όλα αυτά συμβαίνουν στιγμιαία.
-
Πολύ καλό, συμφωνείτε;
-
Δοκιμάστε το στη διεύθυνση translate.google.com.