< Return to Video

Misha Glenny rozkrývá globální zločinecké sítě

  • 0:00 - 0:03
    Ekonomika prochází neveselým obdobím
  • 0:03 - 0:06
    drazí přátelé z TEDu, skutečně neveselým.
  • 0:06 - 0:09
    A proto bych Vám rád zvedl náladu
  • 0:09 - 0:12
    příběhem jednoho velkého, ačkoliv nepříliš známého,
  • 0:12 - 0:14
    komerčního úspěchu
  • 0:14 - 0:16
    posledních dvaceti let.
  • 0:16 - 0:19
    Úspěchu svým způsobem srovnatelného
  • 0:19 - 0:22
    s úspěchy Microsoftu nebo Googlu.
  • 0:22 - 0:25
    Jde o průmysl, kterého se, jak se zdá, současná recese
  • 0:25 - 0:27
    vůbec netýká.
  • 0:27 - 0:30
    Mluvím o organizovaném zločinu.
  • 0:30 - 0:32
    Ale organizovaný zločin tu přece je
  • 0:32 - 0:35
    už velmi dlouhou dobu, říkáte
  • 0:35 - 0:37
    a jistě máte pravdu.
  • 0:37 - 0:40
    Jenže v posledních dvou desetiletích
  • 0:40 - 0:43
    dosáhl naprosto nevídaného rozmachu.
  • 0:43 - 0:47
    V současné době představuje zhruba 15%
  • 0:47 - 0:49
    světového hrubého domácího produktu.
  • 0:49 - 0:52
    Říkám tomu Globální stínová ekonomika,
  • 0:52 - 0:55
    anebo ve zkratce McMafia.
  • 0:55 - 0:58
    Takže, co spustilo tento neobyčejný vzestup
  • 0:58 - 1:00
    mezinárodního zločinu?
  • 1:00 - 1:02
    No, je tu samozřejmě globalizace,
  • 1:02 - 1:05
    technologie, komunikace a další věci,
  • 1:05 - 1:08
    o kterých si povíme za chvíli.
  • 1:08 - 1:11
    Nejdříve se ale musíme vrátit
  • 1:11 - 1:13
    k této události.
  • 1:13 - 1:15
    Pád komunismu.
  • 1:15 - 1:19
    V celé Východní Evropě, nejdůležitejší okamžik
  • 1:19 - 1:21
    v naší poválečné historii.
  • 1:21 - 1:24
    Přišel čas k úplnému odhalení.
  • 1:24 - 1:27
    Tato událost pro mě osobně hodně znamenala.
  • 1:27 - 1:31
    Začal jsem pašovat knihy přes železnou oponu
  • 1:31 - 1:33
    demokratickým opozičním hnutím ve Východní Evropě,
  • 1:33 - 1:35
    jako byla polská Solidarita,
  • 1:35 - 1:37
    ještě než mi bylo dvacet.
  • 1:37 - 1:41
    Později jsem o Východní Evropě začal psát,
  • 1:41 - 1:45
    a nakonec jsem se stal hlavním korespondentem BBC pro tento region.
  • 1:45 - 1:49
    A právě to jsem dělal v roce 1989.
  • 1:49 - 1:53
    Takže když 425 milionů lidí
  • 1:53 - 1:55
    konečně získalo právo
  • 1:55 - 1:57
    svobodně si volit své zástupce a vlády,
  • 1:57 - 2:00
    byl jsem nadšený.
  • 2:00 - 2:02
    Ale také jsem se trochu obával
  • 2:02 - 2:04
    těch ošklivějších věcí
  • 2:04 - 2:06
    schovaných ve stínech za onou zdí.
  • 2:06 - 2:08
    Například netrvalo dlouho,
  • 2:08 - 2:10
    než etnický nacionalismus
  • 2:10 - 2:12
    naplno ukázal svou ničivou sílu
  • 2:12 - 2:14
    v Jugoslávii.
  • 2:14 - 2:16
    V tom nastalém chaosu
  • 2:16 - 2:18
    a demokratické euforii
  • 2:18 - 2:20
    mi chvíli trvalo než jsem si uvědomil,
  • 2:20 - 2:23
    že někteří lidé, kteří měli v rukou moc
  • 2:23 - 2:27
    ve Východní Evropě před rokem '89,
  • 2:27 - 2:31
    jsou po všech těch revolucích stále u moci.
  • 2:31 - 2:35
    Samozřejmě šlo o postavy jako je tato.
  • 2:35 - 2:39
    Ale byly tu i daleko překvapivější případy,
  • 2:39 - 2:43
    které v tom, co se dělo ve Východní Evropě, sehrály významnou roli.
  • 2:43 - 2:46
    Jako tento chlapík. Určitě si jeho a jemu podobné pamatujete.
  • 2:46 - 2:48
    Sbírali zlaté medaile ve vzpírání
  • 2:48 - 2:51
    a v řeckořímském zápasu každé čtyři roky na Olympiádách.
  • 2:51 - 2:54
    A byly to pro komunistický režim velké celebrity,
  • 2:54 - 2:57
    s čímž se pojil luxusní životní styl.
  • 2:57 - 2:59
    Dostávali obrovské byty v centrech měst,
  • 2:59 - 3:01
    nevázaný sex, jenom luskli prsty.
  • 3:01 - 3:04
    A mohli velmi svobodně cestovat na Západ,
  • 3:04 - 3:07
    což byl tehdy velký luxus.
  • 3:07 - 3:11
    Možná Vás to překvapí, ale právě tihle lidé sehráli klíčovou roli
  • 3:11 - 3:13
    při výstavbě tržní ekonomiky
  • 3:13 - 3:15
    ve Východní Evropě.
  • 3:15 - 3:17
    Neboli, jak jim říkám já, byly to
  • 3:17 - 3:19
    porodní báby kapitalismu.
  • 3:19 - 3:22
    Tady máme některé z těch samých vzpěračů
  • 3:22 - 3:25
    po jejich proměně v roce '89.
  • 3:25 - 3:28
    No a v Bulharsku,
  • 3:28 - 3:30
    mimochodem tato fotka pochází z Bulharska,
  • 3:30 - 3:33
    poté, co v celé Východní Evropě padl komunismus,
  • 3:33 - 3:35
    nezhroutil se jenom komunismus,
  • 3:35 - 3:37
    spolu s režimem se zhroutil celý stát.
  • 3:37 - 3:39
    To znamená, že policie nefungovala.
  • 3:39 - 3:42
    Ani soudní systém nepracoval tak, jak by měl.
  • 3:42 - 3:47
    Takže jaké záruky měl podnikatel v úžasném novém světě
  • 3:47 - 3:49
    východoevropského kapitalismu,
  • 3:49 - 3:53
    že jeho partneři budou ctít smlouvy, které uzavřeli?
  • 3:53 - 3:56
    No samozřejmě mu nezbylo než se obrátit na lidi, pro které
  • 3:56 - 4:00
    mají sociologové prozaické označení "soukromá uskupení prosazující právo".
  • 4:00 - 4:04
    My je spíše známe pod pojmem mafie.
  • 4:04 - 4:07
    A v Bulharsku se mafie velmi brzy rozrostla
  • 4:07 - 4:09
    o čtrnáct tisíc lidí
  • 4:09 - 4:13
    kteří byli propuštěni z různých bezpečnostních složek
  • 4:13 - 4:15
    mezi lety 1989 a 1991.
  • 4:15 - 4:19
    Když se vaše země hroutí,
  • 4:19 - 4:22
    vaše ekonomika padá jako kámen,
  • 4:22 - 4:25
    tak to poslední co chcete na trhu práce
  • 4:25 - 4:28
    je čtrnáct tisíc mužů a žen, jejichž hlavními dovednostmi
  • 4:28 - 4:30
    jsou sledování,
  • 4:30 - 4:33
    pašování, budování podzemních sítí,
  • 4:33 - 4:36
    a zabíjení lidí.
  • 4:36 - 4:39
    Jenže přesně toto se stalo po celé Východní Evropě.
  • 4:39 - 4:44
    Při své práci v devadesátých letech
  • 4:44 - 4:47
    jsem většinu času věnoval
  • 4:47 - 4:50
    té děsivé válce v Jugoslávii.
  • 4:50 - 4:52
    A nemohlo mi uniknout,
  • 4:52 - 4:56
    že ti, kteří se dopouštěli těch nejděsivějších zrůdností,
  • 4:56 - 4:59
    to jest polovojenské organizované skupiny,
  • 4:59 - 5:01
    byli ti samí lidé, kteří řídili
  • 5:01 - 5:04
    zločinecké syndikáty.
  • 5:04 - 5:08
    A uvědomil jsem si, že za vším tím násilím
  • 5:08 - 5:11
    se ukrývá nekalý byznys.
  • 5:11 - 5:15
    A tak jsem se rozhodl vyrazit do světa
  • 5:15 - 5:18
    a prozkoumat globální zločinecké podsvětí
  • 5:18 - 5:20
    skrz rozhovory s policisty,
  • 5:20 - 5:23
    s oběťmi a se spotřebiteli
  • 5:23 - 5:25
    ilegálního zboží a služeb.
  • 5:25 - 5:30
    Ale především jsem musel mluvit přímo se zločinci.
  • 5:30 - 5:33
    A Balkán byl skvělou startovní pozicí.
  • 5:33 - 5:35
    Proč? No samozřejmě,
  • 5:35 - 5:37
    docházelo zde k naprostému zhroucení práva a pořádku.
  • 5:37 - 5:39
    Rovněž ale, jak se říká v maloobchodě,
  • 5:39 - 5:43
    důležitá je poloha, poloha, poloha.
  • 5:43 - 5:45
    Už na počátku svého výzkumu jsem si všiml,
  • 5:45 - 5:50
    že Balkán se stal obří tranzitní zónou
  • 5:50 - 5:53
    pro ilegální zboží a služby pocházející z celého světa.
  • 5:53 - 5:55
    Heroin, kokain,
  • 5:55 - 5:58
    obchod s bílým masem
  • 5:58 - 6:00
    i s drahými nerosty.
  • 6:00 - 6:02
    A kam to všechno směřovalo?
  • 6:02 - 6:04
    Do Evropské Unie, která v té době
  • 6:04 - 6:08
    začínala sklízet plody globalizace
  • 6:08 - 6:10
    a přetvářela se
  • 6:10 - 6:13
    v nejzámožnější spotřební trh v dějinách,
  • 6:13 - 6:16
    který nyní čítá zhruba 500 milionů lidí.
  • 6:16 - 6:19
    A významná menšina
  • 6:19 - 6:21
    z těchto 500 milionů lidí
  • 6:21 - 6:24
    ráda utrácí část svého volného času a peněz za
  • 6:24 - 6:26
    spaní s prostitutkami,
  • 6:26 - 6:29
    strkání si padesátieurovek do nosních dírek
  • 6:29 - 6:32
    a zaměstnávání nelegálních přistěhovalců.
  • 6:32 - 6:36
    Nuže, organizovaný zločin v globalizovaém světě
  • 6:36 - 6:38
    funguje jako jakékoliv jiné obchodní odvětví.
  • 6:38 - 6:41
    Má výrobní zóny,
  • 6:41 - 6:44
    jako jsou Afghánistán a Kolumbie.
  • 6:44 - 6:46
    Má distribuční zóny,
  • 6:46 - 6:49
    jako jsou Mexiko a Balkán.
  • 6:49 - 6:53
    A má samozřejmě i spotřební zóny,
  • 6:53 - 6:55
    jako jsou Evropská Unie, Japonsko
  • 6:55 - 6:58
    a, jak jinak, Spojené státy americké.
  • 6:58 - 7:01
    Výrobní a distribuční zóny
  • 7:01 - 7:04
    se většinou nacházejí v rozvojovém světě
  • 7:04 - 7:08
    a jsou často sužovány děsivými násilnostmi
  • 7:08 - 7:10
    a krveprolitím.
  • 7:10 - 7:12
    Vezměte si takové Mexiko.
  • 7:12 - 7:16
    Za posledních osmnáct měsíců bylo zabito 6.000 lidí
  • 7:16 - 7:20
    v přímé souvislosti s obchodem s kokainem.
  • 7:20 - 7:24
    Ale co taková Demokratická Republika Kongo?
  • 7:24 - 7:30
    Od roku 1998 tam zemřelo pět milionů lidí.
  • 7:30 - 7:32
    Není to konflikt, o kterém se hodně dočtete v novinách,
  • 7:32 - 7:35
    ale je to ten největší konflikt na téhle planetě
  • 7:35 - 7:37
    od konce druhé světové války.
  • 7:37 - 7:40
    A proč je tomu tak? Protože mafie z celého světa
  • 7:40 - 7:43
    spolupracují s místními milicemi
  • 7:43 - 7:46
    s cílem ovládnout bohatá ložiska
  • 7:46 - 7:48
    nerostných zdrojů
  • 7:48 - 7:50
    v regionu.
  • 7:50 - 7:54
    V roce 2000 osmdesát procent světové produkce koltanu
  • 7:54 - 7:56
    pocházelo z vražedných polí
  • 7:56 - 8:00
    na východě Demokratické Republiky Kongo.
  • 8:00 - 8:04
    Koltan dnes najdete skoro v každém mobilním telefonu,
  • 8:04 - 8:06
    skoro v každém laptopu
  • 8:06 - 8:08
    nebo herní konzoli.
  • 8:08 - 8:11
    Velitelé konžských bojůvek dodávali koltan mafii
  • 8:11 - 8:13
    výměnou za zbraně
  • 8:13 - 8:17
    a mafie potom koltan prodávala na západních trzích.
  • 8:17 - 8:19
    A je to právě hlad západních zemí
  • 8:19 - 8:21
    po spotřebě,
  • 8:21 - 8:24
    který je primární hnací silou
  • 8:24 - 8:27
    mezinárodního organizovaného zločinu.
  • 8:27 - 8:31
    Nyní se podívejme na některé z mých přátel v akci,
  • 8:31 - 8:34
    tak jak je příhodně natočila italská policie
  • 8:34 - 8:37
    při pašování neproclených cigaret.
  • 8:37 - 8:40
    Věc se má tak, že cigarety přímo z výroby jsou velice levné.
  • 8:40 - 8:44
    Evropská Unie je ovšem zatěžuje nejvyššími daněmi a cly na světě.
  • 8:44 - 8:47
    Takže pokud se Vám je podaří propašovat do EU,
  • 8:47 - 8:50
    máte zajištěny velmi zajímavé zisky.
  • 8:50 - 8:52
    Na těchto záběrech vám chci ukázat,
  • 8:52 - 8:55
    jakými zdroji organizovaný zločin disponuje.
  • 8:55 - 8:59
    Takovýhle člun stojí jeden milion Euro.
  • 8:59 - 9:03
    A je to to nejrychlejší, co pluje v evropských vodách.
  • 9:03 - 9:06
    Od roku 1994, celých sedm let,
  • 9:06 - 9:08
    dvacet těchto člunů
  • 9:08 - 9:11
    přeplouvalo přes Jaderské moře
  • 9:11 - 9:14
    z Černé Hory do Itálie každou noc.
  • 9:14 - 9:16
    Následkem tohoto obchodu
  • 9:16 - 9:21
    jenom samotná Británie přišla o osm miliard dolarů příjmů.
  • 9:21 - 9:25
    Tyto peníze místo toho posloužily k financování válek v Jugoslávii
  • 9:25 - 9:29
    a k tomu, aby si jistí bezohlední jedinci nacpali kapsy.
  • 9:29 - 9:32
    Když mafie s tímto obchodem začala, měla italská policie
  • 9:32 - 9:36
    jenom dva čluny schopné dosáhnout stejné rychlosti.
  • 9:36 - 9:38
    A to je velice důležité, protože jediný způsob,
  • 9:38 - 9:41
    jak ty pašeráky můžete chytit je, když jim dojde palivo.
  • 9:41 - 9:43
    Někdy s sebou ti gangsteři vozili
  • 9:43 - 9:46
    ženy, které měly skončit jako prostitutky,
  • 9:46 - 9:48
    a když se objevila policie,
  • 9:48 - 9:51
    prostě ty ženy hodili přes palubu,
  • 9:51 - 9:53
    aby je policisté museli zachraňovat před utonutím
  • 9:53 - 9:57
    namísto pronásledování pašeráků.
  • 9:57 - 10:00
    Ukázal jsem vám tyto záběry pro ilustraci
  • 10:00 - 10:02
    kolik člunů, kolik lodí je potřeba
  • 10:02 - 10:04
    k chycení jednoho takového zločince.
  • 10:04 - 10:06
    Odpověď zní šest lodí.
  • 10:06 - 10:09
    A vzpomeňte si, dvacet těchto rychlých člunů
  • 10:09 - 10:11
    plulo přes Jadran
  • 10:11 - 10:13
    každou noc.
  • 10:13 - 10:17
    No a co tito mafiáni dělali se všemi těmi penězmi, které vydělávali?
  • 10:17 - 10:21
    Nuže, tady se dostáváme ke globalizaci,
  • 10:21 - 10:24
    protože ta nepřinesla jen deregulaci světového obchodu.
  • 10:24 - 10:27
    Přinesla i liberazaci mezinárodních finančních trhů.
  • 10:27 - 10:30
    A páni! Jak tohle zjednodušilo
  • 10:30 - 10:32
    praní špinavých peněz!
  • 10:32 - 10:35
    Poslední dvě dekády byly zlatou érou
  • 10:35 - 10:37
    špinavých peněz.
  • 10:37 - 10:41
    V devadesátých letech se finanční centra po celém světě
  • 10:41 - 10:44
    přetahovala o byznys.
  • 10:44 - 10:46
    A jednoduše neexistoval žádný efektivní mechanismus,
  • 10:46 - 10:48
    jak praní peněz zabránit.
  • 10:48 - 10:51
    I řada zákona dbalých bank s radostí
  • 10:51 - 10:54
    přijímala vklady
  • 10:54 - 10:56
    z velmi pochybných zdrojů
  • 10:56 - 10:59
    a na nic se neptala.
  • 10:59 - 11:03
    Jádrem problému ale je offshoreové bankovnictví.
  • 11:03 - 11:06
    To je
  • 11:06 - 11:09
    naprosto zásadní součást celého toho kolotoče.
  • 11:09 - 11:13
    Pokud chcete něco udělat s daňovými úniky
  • 11:13 - 11:17
    a mezinárodním organizovaným zločinem a legalizací jeho zisků,
  • 11:17 - 11:19
    musíte se zbavit offshoreového bankovnictví.
  • 11:19 - 11:22
    Dobrá zpráva je, že konečně máme v Bílém domě někoho,
  • 11:22 - 11:25
    kdo vytrvale vystupuje
  • 11:25 - 11:28
    proti těmto zhoubným vlivům.
  • 11:28 - 11:32
    A pokud někoho zajímá to, o čem si myslím,
  • 11:32 - 11:35
    že je naprosto nezbytné,
  • 11:35 - 11:38
    a to jsou nové zákony, regulace, efektivní regulace,
  • 11:38 - 11:42
    tak si vezměme třeba takového Bernieho Madoffa,
  • 11:42 - 11:46
    který stráví zbytek života za mřížemi.
  • 11:46 - 11:52
    Bernie Madoff zpronevěřil 65 miliard dolarů.
  • 11:52 - 11:55
    To ho řadí na gangsterský Olymp
  • 11:55 - 11:57
    ke kolumbijským kartelům
  • 11:57 - 12:00
    a největším ruským zločineckým syndikátům.
  • 12:00 - 12:02
    Jenže on celé desítky let kradl
  • 12:02 - 12:04
    přímo v srdci Wall Streetu
  • 12:04 - 12:07
    a žádný regulátor mu na to nepřišel.
  • 12:07 - 12:10
    Kolik dalších Madoffů ještě máme na Wall Street,
  • 12:10 - 12:12
    nebo v londýnském City,
  • 12:12 - 12:14
    obírajících obyčejné lidi
  • 12:14 - 12:16
    a peroucích špinavé peníze?
  • 12:16 - 12:20
    Můžu Vám říct, že jich je víc než pár.
  • 12:20 - 12:24
    Teď přejdu k základu mezinárodního organizovaného zločinu
  • 12:24 - 12:28
    a tím jsou drogy. Naše druhá dnešní fotka marihuanové farmy.
  • 12:28 - 12:31
    Nicméně tato farma se nachází uprostřed Britské Kolumbie
  • 12:31 - 12:33
    kde jsem si ji vyfotil.
  • 12:33 - 12:35
    Je to jedna z desítek tisíc
  • 12:35 - 12:38
    domácích pěstíren v Britské Kolumbii,
  • 12:38 - 12:41
    což ve výsledku znamená, že přes 5%
  • 12:41 - 12:45
    HDP této provincie pochází z obchodu s marihuanou.
  • 12:45 - 12:50
    Byl jsem také s inspektorem Brianem Canterou
  • 12:50 - 12:52
    z Královské kanadské jízdní policie
  • 12:52 - 12:54
    v obřím skladišti východně od Vancouveru,
  • 12:54 - 12:58
    abych si prohlédl některé kousky toho, co se pravidelně daří zabavovat
  • 12:58 - 13:00
    při zátazích Jízdní policie
  • 13:00 - 13:02
    pašerákům, kteří svoje "zboží" posílají,
  • 13:02 - 13:05
    jak jinak, na jih do USA,
  • 13:05 - 13:07
    kde je nenasytná poptávka
  • 13:07 - 13:10
    po, jak oni říkají, "kolumbijském poupěti",
  • 13:10 - 13:12
    částečně proto, že je prodáváno jako organické,
  • 13:12 - 13:16
    což v Kalifonii samozřejmě frčí.
  • 13:16 - 13:18
    (Smích)
  • 13:18 - 13:19
    (Potlesk)
  • 13:19 - 13:22
    Jak policie dokonce sama připouští,
  • 13:22 - 13:27
    to, co vidíte, se ani v nejmenším neprojeví
  • 13:27 - 13:29
    na ziscích hlavních vývozců.
  • 13:29 - 13:31
    Od počátku globalizace
  • 13:31 - 13:35
    se světový obchod s drogami neskutečně rozrostl.
  • 13:35 - 13:38
    Na druhé straně ale nedošlo ke srovnatelnému navýšení
  • 13:38 - 13:41
    zdrojů dostupných
  • 13:41 - 13:43
    policejním složkám.
  • 13:43 - 13:48
    To se však může velmi brzy změnit.
  • 13:48 - 13:50
    Děje se totiž cosi zvláštního.
  • 13:50 - 13:52
    OSN zveřejnilo zprávu
  • 13:52 - 13:55
    počátkem tohoto, vlastně už minulý měsíc,
  • 13:55 - 14:01
    ve které Kanadu označuje za klíčovou oblast distribuce a výroby
  • 14:01 - 14:05
    extáze a dalších syntetických drog.
  • 14:05 - 14:07
    Zajímavé je, že tržní podíl
  • 14:07 - 14:10
    heroinu a kokainu se snižuje,
  • 14:10 - 14:15
    protože pilulky mají stále lepší a lepší účinky.
  • 14:15 - 14:19
    To ovšem mění hru,
  • 14:19 - 14:23
    protože to přesouvá výrobu z rozvojového světa
  • 14:23 - 14:27
    na "západ."
  • 14:27 - 14:29
    Až se to stane, bude to trend,
  • 14:29 - 14:33
    který naprosto zahltí naši policejní kapacitu v západním světě.
  • 14:33 - 14:37
    Politika boje s narkotiky, kterou uplatňujeme po čtyřicet let
  • 14:37 - 14:42
    si už dlouho žádá zásadní přehodnocení,
  • 14:42 - 14:44
    alespoň si to myslím.
  • 14:44 - 14:46
    A teď k recesi.
  • 14:46 - 14:48
    Organizovaný zločin se už krizi
  • 14:48 - 14:50
    velmi dobře přizpůsobil.
  • 14:50 - 14:52
    To nás od nejoportunističtějšího byznysu
  • 14:52 - 14:54
    na světě určitě nepřekvapí.
  • 14:54 - 14:58
    Navíc nemusí dodržovat žádná pravidla.
  • 14:58 - 15:02
    Jsou tu jenom, jak už to tak bývá, dvě obchodní rizika,
  • 15:02 - 15:04
    zatčení a uvěznění,
  • 15:04 - 15:06
    čehož se, upřímně, obávají až na posledním místě,
  • 15:06 - 15:09
    a konkurenční boj s dalšími skupinami,
  • 15:09 - 15:11
    což značí kulku do zátylku.
  • 15:11 - 15:14
    Stalo se to, že mafie změnila svoje působiště.
  • 15:14 - 15:18
    Lidi tolik nefetují a nechodí tak často za prostitutkami
  • 15:18 - 15:20
    během recese.
  • 15:20 - 15:22
    Takže místo toho se soustředili na finanční
  • 15:22 - 15:24
    a korporátní zločin ve velkém stylu
  • 15:24 - 15:26
    a to především ve dvou oblastech:
  • 15:26 - 15:29
    padělání zboží
  • 15:29 - 15:31
    a kybernetický zločin.
  • 15:31 - 15:33
    A to má obrovské úspěchy.
  • 15:33 - 15:36
    Dovolte, abych Vám představil pana Pringla,
  • 15:36 - 15:40
    nebo přesněji řečeno señora Pringla.
  • 15:40 - 15:44
    Tuhle věcičku jsem poprvé viděl u jednoho brazilského kyberzločince.
  • 15:44 - 15:46
    Seděli jsme v autě na Avenue Paulista
  • 15:46 - 15:48
    v São Paulo, společně.
  • 15:48 - 15:50
    On to připojil k mému laptopu
  • 15:50 - 15:53
    a během pěti minut prolomil
  • 15:53 - 15:55
    počítačový bezpečnostní systém
  • 15:55 - 15:58
    jedné velké brazilské banky.
  • 15:58 - 16:00
    Opravdu to není moc složité
  • 16:00 - 16:03
    a je to ještě daleko snazší, protože
  • 16:03 - 16:05
    fascinující na kybernetickém zločinu je,
  • 16:05 - 16:09
    že nejde ani tak o technologii.
  • 16:09 - 16:13
    Klíčem ke kyberzločinu je to, čemu říkáme sociální inženýrství.
  • 16:13 - 16:15
    Technicky řečeno,
  • 16:15 - 16:18
    každou minutu se rodí další.
  • 16:18 - 16:21
    Nevěřili byste jak je jednoduché
  • 16:21 - 16:24
    přesvědčit lidi, aby se svým počítačem dělali věci,
  • 16:24 - 16:27
    které zcela objektivně nejsou v jejich zájmu.
  • 16:27 - 16:29
    Trvalo velmi krátce
  • 16:29 - 16:31
    než kyberzločinci pochopili, že nejsnazší způsob jak dosáhnout cíle,
  • 16:31 - 16:35
    tedy najít co nejkratší cestu do něčí peněženky
  • 16:35 - 16:38
    je slib sexu a lásky.
  • 16:38 - 16:41
    Někteří z Vás si určitě pamatují virus I-Love-You,
  • 16:41 - 16:45
    původce jedné z největších počítačových nákaz, které svět postihly.
  • 16:45 - 16:48
    Ja jsem tenkrát měl velké štěstí,
  • 16:48 - 16:51
    protože první člověk, od kterého mi ten virus přišel,
  • 16:51 - 16:53
    byla má bývalá přítelkyně.
  • 16:53 - 16:58
    Ta vůči mně sice v té době chovala řadu emocí a pocitů,
  • 16:58 - 17:00
    ale láska mezi nimi nebyla.
  • 17:00 - 17:02
    (Smích)
  • 17:02 - 17:06
    Takže jakmile jsem to uviděl ve své doručené poště,
  • 17:06 - 17:09
    spěšně jsem to odstranil do koše
  • 17:09 - 17:14
    a ušetřil si tak hodně ošklivou nákazu.
  • 17:14 - 17:18
    Tak, to byl kybernetický zločin, pozor na něj.
  • 17:18 - 17:20
    O internetu víme,
  • 17:20 - 17:23
    že je pro zločince pomůckou a prostředkem.
  • 17:23 - 17:26
    Toto jsou komáři přenášející malarického parazita,
  • 17:26 - 17:30
    který se nám dostane do krve, jakmile si komár dá první rundu
  • 17:30 - 17:32
    na náš účet.
  • 17:32 - 17:35
    Artesunát je lék, který velmi účinně
  • 17:35 - 17:38
    zabíjí malarického parazita v prvních dnech
  • 17:38 - 17:40
    po nakažení.
  • 17:40 - 17:42
    Jenže v posledních letech
  • 17:42 - 17:45
    vědci v Kambodži objevili,
  • 17:45 - 17:48
    že malarický parazit
  • 17:48 - 17:51
    si vytváří rezistenci.
  • 17:51 - 17:54
    A obávají se toho, že důvodem vzniku rezistence
  • 17:54 - 17:58
    je to, že si Kambodžané nemohou dovolit léky dostupné na domácím trhu,
  • 17:58 - 18:01
    a tak si je kupují přes internet.
  • 18:01 - 18:03
    Jenže to, co dostanou, obsahuje nízké dávky
  • 18:03 - 18:05
    účinné látky.
  • 18:05 - 18:07
    A díky tomu
  • 18:07 - 18:11
    se pak parazit stane rezistentním.
  • 18:11 - 18:13
    Říkám to proto,
  • 18:13 - 18:15
    že si musíme uvědomit,
  • 18:15 - 18:17
    že organizovaný zločin
  • 18:17 - 18:20
    zasahuje do všech oblastí našeho života.
  • 18:20 - 18:23
    Nemusíte spát s prostitutkami
  • 18:23 - 18:25
    nebo brát drogy,
  • 18:25 - 18:27
    abyste byli ve spojení s organizovaným zločinem.
  • 18:27 - 18:29
    Mají vliv na naše bankovní účty,
  • 18:29 - 18:31
    mají vliv na naše komunikace, na naše penzijní fondy.
  • 18:31 - 18:35
    Dokonce mají vliv na jídlo, které jíme
  • 18:35 - 18:37
    a na naše vlády.
  • 18:37 - 18:40
    Tohle už není záležitost
  • 18:40 - 18:43
    Sicilanů z Palerma a New Yorku.
  • 18:43 - 18:46
    Být gangster už není žádná romantika
  • 18:46 - 18:48
    v našem jednadvacátém století.
  • 18:48 - 18:51
    Tohle je obrovský byznys
  • 18:51 - 18:54
    vyvolávající nestabilitu a násilí
  • 18:54 - 18:56
    kamkoliv vkročí.
  • 18:56 - 18:58
    Je to velká ekonomická síla
  • 18:58 - 19:02
    a my ji musíme brát velmi, velmi vážně.
  • 19:02 - 19:04
    Bylo mi ctí k Vám mluvit.
  • 19:04 - 19:06
    Velice Vám děkuji.
  • 19:06 - 19:09
    (Potlesk)
Title:
Misha Glenny rozkrývá globální zločinecké sítě
Speaker:
Misha Glenny
Description:

Novinář Misha Glenny po několik let odvážně mapoval mezinárodní organizovaný zločin, který dle odhadů nyní představuje 15% světové ekonomiky. Glennyho zájmu neušlo nic od ruské mafie po mamutí drogové kartely a jeho zdroji nejsou pouze zpravodajci a policisté, ale také informátoři z druhé strany zákona.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:12
Ondřej Kubát added a translation

Czech subtitles

Revisions