< Return to Video

Misha Glenny investiga les xarxes criminals organitzades

  • 0:00 - 0:03
    Ens trobem en uns moments econòmics terribles
  • 0:03 - 0:06
    amics de TED, realment terribles.
  • 0:06 - 0:09
    Per això, m'agradaria animar-vos
  • 0:09 - 0:12
    amb una de les més grans, tot i que també una de les més grans desconegudes,
  • 0:12 - 0:14
    històries d'èxit comercial
  • 0:14 - 0:16
    dels últims 20 anys.
  • 0:16 - 0:19
    Comparable, en certa manera,
  • 0:19 - 0:22
    als èxits de Microsoft o Google.
  • 0:22 - 0:25
    Es tracta d'una indústria que s'ha ressistit a la recessió actual
  • 0:25 - 0:27
    amb equanimitat.
  • 0:27 - 0:30
    Em refereixo al crim organitzat.
  • 0:30 - 0:32
    Segur que alguns de vosaltres afirmeu que el crim organitzat
  • 0:32 - 0:35
    ha estat voltant durant molt de temps.
  • 0:35 - 0:37
    I no us falta raó, de fet.
  • 0:37 - 0:40
    Però en les dues últimes dècades
  • 0:40 - 0:43
    ha experimentat una expansió sense precedents.
  • 0:43 - 0:47
    I actualment representa al voltant del 15%
  • 0:47 - 0:49
    del PIB mundial.
  • 0:49 - 0:52
    M'agrada anomenar-lo l'Economia Global Oculta,
  • 0:52 - 0:55
    o McMafia, per abreujar.
  • 0:55 - 0:58
    Així doncs, què ha promogut aquest extraordinari creixement
  • 0:58 - 1:00
    en el crim internacional?
  • 1:00 - 1:02
    Bé, per descomptat, hi ha la globalització,
  • 1:02 - 1:05
    la tecnologia, les comunicacions, entre d'altres;
  • 1:05 - 1:08
    de les quals en parlarem més endavant.
  • 1:08 - 1:11
    Però, primer, m'agradaria parlar-vos
  • 1:11 - 1:13
    d'aquest esdeveniment.
  • 1:13 - 1:15
    La caiguda del comunisme.
  • 1:15 - 1:19
    A tota l'Europa de l'Est, va ser un episodi memorable
  • 1:19 - 1:21
    de la història de la postguerra.
  • 1:21 - 1:24
    Ara és el moment de fer una revelació.
  • 1:24 - 1:27
    Aquest aconteixement va ser molt significatiu per a mi.
  • 1:27 - 1:31
    Havia començat a passar llibres de contraban a través del Teló d'Acer
  • 1:31 - 1:33
    a grups de l'oposició democràtica de l'Europa de l'Est,
  • 1:33 - 1:35
    com Solidaritat a Polònia,
  • 1:35 - 1:37
    durant l'adolescència.
  • 1:37 - 1:41
    Aleshores, vaig començar a escriure sobre l'Europa de l'Est
  • 1:41 - 1:45
    i finalment em vaig convertir en el corresponsal en cap de la BBC de la regió.
  • 1:45 - 1:49
    Que és precissament el que feia l'any 1989.
  • 1:49 - 1:53
    Així doncs, quan 425 milions de persones
  • 1:53 - 1:55
    van guanyar per fi el dret
  • 1:55 - 1:57
    a escollir els seus governs
  • 1:57 - 2:00
    jo estava extàtic.
  • 2:00 - 2:02
    No obstant, també estava un xic preocupat
  • 2:02 - 2:04
    per algunes de les coses més desagradables
  • 2:04 - 2:06
    amagades darrere el mur.
  • 2:06 - 2:08
    Per exemple, no va passar gaire temps
  • 2:08 - 2:10
    abans que el nacionalisme ètnic
  • 2:10 - 2:12
    aixequés el cap
  • 2:12 - 2:14
    a Iugoslàvia.
  • 2:14 - 2:16
    I enmig del caos,
  • 2:16 - 2:18
    entre l'eufòria,
  • 2:18 - 2:20
    en va costar una mica entendre
  • 2:20 - 2:23
    que algunes de les persones que havien exercit el poder
  • 2:23 - 2:27
    abans del 1989, a l'Europa de l'Est,
  • 2:27 - 2:31
    van continuar fent-ho després de les revolucions.
  • 2:31 - 2:35
    Evidentment, hi havia personatges com aquest.
  • 2:35 - 2:39
    Però també hi havia d'altres persones més inesperades
  • 2:39 - 2:43
    que van jugar un paper decisiu en el que estava passant a l'Europa de l'Est.
  • 2:43 - 2:46
    Com aquest. Us enrecordeu d'aquests homes?
  • 2:46 - 2:48
    Abans guanyaven medalles d'or en halterofília
  • 2:48 - 2:51
    i en lluita, cada quatre anys als Jocs Olímpics.
  • 2:51 - 2:54
    I eren les grans celebritats del comunisme.
  • 2:54 - 2:57
    Amb un estil de vida fabulós.
  • 2:57 - 2:59
    Tenien grans apartaments al centre de la ciutat.
  • 2:59 - 3:01
    Sexe casual a disposició.
  • 3:01 - 3:04
    I podien viatjar a l'Oest amb tota llibertat,
  • 3:04 - 3:07
    la qual cosa era un gran luxe en aquell temps.
  • 3:07 - 3:11
    Pot semblar sorprenent, però van jugar un paper molt important
  • 3:11 - 3:13
    en l'aparició de l'economia de mercat
  • 3:13 - 3:15
    a l'Europa de l'Est.
  • 3:15 - 3:17
    Van ser, com m'agrada anomenar-los,
  • 3:17 - 3:19
    les llevadores del capitalisme.
  • 3:19 - 3:22
    Aquí trobem alguns d'aquests halterofilistes
  • 3:22 - 3:25
    després del seu canvi d'imatge de 1989.
  • 3:25 - 3:28
    A Bulgària,
  • 3:28 - 3:30
    -aquesta fotografia es va fer a Bulgària-
  • 3:30 - 3:33
    quan va caure el comunisme a tota l'Europa de l'Est,
  • 3:33 - 3:35
    no només va caure el comunisme,
  • 3:35 - 3:37
    sinó que també ho va fer l'estat.
  • 3:37 - 3:39
    Això vol dir que les forces de la llei i l'ordre no funcionaven
  • 3:39 - 3:42
    i el sistema judicial tampoc no funcionava correctament.
  • 3:42 - 3:47
    Així doncs, què havien de fer els homes de negocis en el món indòmit
  • 3:47 - 3:49
    del capitalisme de l'Europa de l'Est
  • 3:49 - 3:53
    per assegurar-se que els seus contractes es complirien?
  • 3:53 - 3:56
    Doncs, es dirigien cap a individus anomenats, de forma prosaica
  • 3:56 - 4:00
    pels sociòlegs, agències privatitzades de l'aplicació de la llei.
  • 4:00 - 4:04
    Nosaltres preferim el terme "màfia".
  • 4:04 - 4:07
    I a Bulgària, a la màfia s'hi van unir ràpidament
  • 4:07 - 4:09
    14.000 persones
  • 4:09 - 4:13
    acomiadades dels seus llocs de treball en serveis de seguretat
  • 4:13 - 4:15
    entre 1989 i 1991.
  • 4:15 - 4:19
    Ara bé, quan l'estat cau
  • 4:19 - 4:22
    i la vostra economia cau en picat,
  • 4:22 - 4:25
    les últimes persones que voleu que s'afegeixin al mercat laboral
  • 4:25 - 4:28
    són 14.000 homes i dones les habilitats principals dels quals
  • 4:28 - 4:30
    són la vigilància,
  • 4:30 - 4:33
    el contraban, la creació de xarxes clandestines
  • 4:33 - 4:36
    i l'assassinat.
  • 4:36 - 4:39
    Això és el que ha passat a tota l'Europa de l'Est.
  • 4:39 - 4:44
    Mentre treballava a la dècada dels 90,
  • 4:44 - 4:47
    vaig passar la major part del temps
  • 4:47 - 4:50
    cobrint el terrible conflicte de Iugoslàvia.
  • 4:50 - 4:52
    I em va ser impossible no adonar-me'n
  • 4:52 - 4:56
    que les persones que perpetraven aquestes terribles atrocitats,
  • 4:56 - 4:59
    les organitzacions paramilitars,
  • 4:59 - 5:01
    eren en realitat les mateixes persones
  • 5:01 - 5:04
    que dirigien els sindicats criminals organitzats.
  • 5:04 - 5:08
    Vaig arribar a la conclusió que darrere la violència
  • 5:08 - 5:11
    hi havia una empresa criminal sinistra.
  • 5:11 - 5:15
    I vaig decidir viatjar al voltant del món
  • 5:15 - 5:18
    per tal d'examinar aquest submón criminal
  • 5:18 - 5:20
    parlant amb la policia,
  • 5:20 - 5:23
    parlant amb les víctimes, parlant amb els consumidors
  • 5:23 - 5:25
    de mercaderies i serveis il·lícits.
  • 5:25 - 5:30
    Però, sobre tot, parlant amb els mateixos gàngsters.
  • 5:30 - 5:33
    Els Balcans eren un lloc perfecte per començar.
  • 5:33 - 5:35
    Per què? Bé, per descomptat,
  • 5:35 - 5:37
    hi havia el tema de l'ensorrament de l'ordre i la llei.
  • 5:37 - 5:39
    Però també, com diuen en l'àmbit del comerç al detall,
  • 5:39 - 5:43
    es tracta de la ubicació, ubicació, ubicació.
  • 5:43 - 5:45
    I em vaig adonar al principi de la meva investigació
  • 5:45 - 5:50
    que els Balcans s'havien convertit en una àmplia zona de trànsit
  • 5:50 - 5:53
    de mercaderies i serveis il·lícits de tot el món.
  • 5:53 - 5:55
    L'heroïna, la cocaïna,
  • 5:55 - 5:58
    el tràfic de dones per a la prostitució
  • 5:58 - 6:00
    i els minerals preciosos.
  • 6:00 - 6:02
    I on anaven destinats?
  • 6:02 - 6:04
    A la Unió Europea, que en aquell moment
  • 6:04 - 6:08
    començava a recollir els beneficis de la globalització.
  • 6:08 - 6:10
    Es va transformar
  • 6:10 - 6:13
    en el mercat de consum més pròsper de la història,
  • 6:13 - 6:16
    format per uns 500 milions de persones.
  • 6:16 - 6:19
    A una minoria significant
  • 6:19 - 6:21
    dels 500 milions de persones
  • 6:21 - 6:24
    els agrada invertir part del seu temps lliure i dels seus diners
  • 6:24 - 6:26
    anant-se'n al llit amb prostitutes,
  • 6:26 - 6:29
    ficant-se pel nas bitllets de 50 euros
  • 6:29 - 6:32
    i contractant treballadors estrangers il·legals.
  • 6:32 - 6:36
    El crim organitzat en un món globalitzat
  • 6:36 - 6:38
    funciona de la mateixa manera que qualsevol altre negoci.
  • 6:38 - 6:41
    Té àrees de producció,
  • 6:41 - 6:44
    com l'Afganistan i Colòmbia.
  • 6:44 - 6:46
    Té àrees de distribució,
  • 6:46 - 6:49
    com Mèxic i els Balcans.
  • 6:49 - 6:53
    I, per descomptat, té àrees de consum,
  • 6:53 - 6:55
    com la Unió Europea, el Japó
  • 6:55 - 6:58
    i, és clar, els Estats Units.
  • 6:58 - 7:01
    Les àrees de producció i distribució
  • 7:01 - 7:04
    acostumen a trobar-se en països en vies de desenvolupament.
  • 7:04 - 7:08
    I acostumen a estar amenaçats per una violència
  • 7:08 - 7:10
    i un vessament de sang atroç.
  • 7:10 - 7:12
    Prenem Mèxic, per exemple.
  • 7:12 - 7:16
    Sis mil persones hi han mort en els últims 18 mesos
  • 7:16 - 7:20
    com a conseqüència directa del comerç de cocaïna.
  • 7:20 - 7:24
    I què passa a la República Democràtica del Congo?
  • 7:24 - 7:30
    Des de 1998, cinc milions de persones han mort allà.
  • 7:30 - 7:32
    D'aquest conflicte, no se'n llegeix gaire als diaris.
  • 7:32 - 7:35
    Però és el conflicte més gran del planeta
  • 7:35 - 7:37
    des de la Segona Guerra Mundial.
  • 7:37 - 7:40
    Com és això? Doncs, perquè les mafies de tot el món
  • 7:40 - 7:43
    cooperen amb les forces paramilitars locals
  • 7:43 - 7:46
    per tal de fer-se amb el suministrament
  • 7:46 - 7:48
    dels rics recursos minerals
  • 7:48 - 7:50
    de la regió.
  • 7:50 - 7:54
    A l'any 2000, el 80% del coltan al món
  • 7:54 - 7:56
    provenia dels camps
  • 7:56 - 8:00
    de l'est de la República Democràtica del Congo.
  • 8:00 - 8:04
    Podeu trobar aquest mineral en gairebé tots els mòbils,
  • 8:04 - 8:06
    en quasi tots els portàtils
  • 8:06 - 8:08
    i les consoles.
  • 8:08 - 8:11
    Els senyors de la guerra congolesos venien el coltan a la màfia
  • 8:11 - 8:13
    a canvi d'armes.
  • 8:13 - 8:17
    I aleshores la màfia ho venia als mercats occidentals.
  • 8:17 - 8:19
    I és aquest desig occidental
  • 8:19 - 8:21
    de consumir
  • 8:21 - 8:24
    que és el primer motor
  • 8:24 - 8:27
    del crim organitzat internacional.
  • 8:27 - 8:31
    Permeteu-me presentar-vos alguns dels meus amics en acció,
  • 8:31 - 8:34
    convenientment enregistrats per la policia italiana
  • 8:34 - 8:37
    mentre fan contraban amb cigarretes sense impostos.
  • 8:37 - 8:40
    El tabac acabat de sortir de la fàbrica és molt barat.
  • 8:40 - 8:44
    La Unió Europea és qui imposa els impostos més alts del món.
  • 8:44 - 8:47
    Així doncs, si pots introduir-los a la U.E.
  • 8:47 - 8:50
    en pots treure grans beneficis.
  • 8:50 - 8:52
    Us vull ensenyar això per demostrar-vos
  • 8:52 - 8:55
    el tipus de recursos disponibles d'aquests grups.
  • 8:55 - 8:59
    Aquest vaixell, nou de trinca, val un milió d'euros
  • 8:59 - 9:03
    i és el més ràpid de tota l'Europa.
  • 9:03 - 9:06
    Des de 1994, i durant set anys,
  • 9:06 - 9:08
    vint vaixells com aquest
  • 9:08 - 9:11
    van viatjar a través de l'Adriàtic,
  • 9:11 - 9:14
    des de Montenegro fins a Itàlia, cada nit.
  • 9:14 - 9:16
    A conseqüència d'aquest comerç,
  • 9:16 - 9:21
    la Gran Bretanya va perdre 8.000 milions de dolars en ingressos.
  • 9:21 - 9:25
    En canvi, aquests diners van financiar les guerres a Iugoslàvia
  • 9:25 - 9:29
    i van omplir les butxaques d'individus sense escrúpols.
  • 9:29 - 9:32
    Quan aquest comerç va començar, la policia italiana
  • 9:32 - 9:36
    només tenia dos vaixells que poguessin anar tan ràpid.
  • 9:36 - 9:38
    Això és molt important, perquè l'única forma d'enxampar aquests homes
  • 9:38 - 9:41
    és si es queden sense benzina.
  • 9:41 - 9:43
    De vegades, els gàngsters portaven al vaixell
  • 9:43 - 9:46
    dones víctimes del tràfic per a la prostitució.
  • 9:46 - 9:48
    En cas que la policia intervingués, llençaven
  • 9:48 - 9:51
    les dones a l'aigua
  • 9:51 - 9:53
    i obligaven així a la policia a salvar-les abans no s'ofeguessin,
  • 9:53 - 9:57
    en comptes d'empaitar-los.
  • 9:57 - 10:00
    Us he mostrat això per provar-vos
  • 10:00 - 10:02
    quants vaixells, quantes naus són necessàries
  • 10:02 - 10:04
    per enxampar un d'aquests homes.
  • 10:04 - 10:06
    La resposta és sis vaixells.
  • 10:06 - 10:09
    Recordeu, vint d'aquests vaixells ràpids
  • 10:09 - 10:11
    creuaven l'Adriàtic
  • 10:11 - 10:13
    cada nit.
  • 10:13 - 10:17
    I què feien aquests homes amb tots els diners que en treien?
  • 10:17 - 10:21
    Aquí és on entra en joc la globalització,
  • 10:21 - 10:24
    que no només va suposar l'alliberament del comerç global.
  • 10:24 - 10:27
    Va significar l'alliberació dels mercats financers internacionals.
  • 10:27 - 10:30
    Amb això van facilitar molt
  • 10:30 - 10:32
    el blanqueig de diners.
  • 10:32 - 10:35
    Les últimes dues dècades han sigut la era daurada
  • 10:35 - 10:37
    del lucre brut.
  • 10:37 - 10:41
    En els 90, vam poder veure centres financers per tot el món,
  • 10:41 - 10:44
    competint pels seus negocis.
  • 10:44 - 10:46
    I no existia cap mecanisme efectiu
  • 10:46 - 10:48
    per prevenir el banqueig de diners.
  • 10:48 - 10:51
    Molts bancs lícits eren ben contents
  • 10:51 - 10:54
    d'acceptar diposits
  • 10:54 - 10:56
    de fonts d'origen molt dubtós
  • 10:56 - 10:59
    sense fer preguntes.
  • 10:59 - 11:03
    Al bell mig de tot això, es troba la xarxa de bancs a paradisos fiscals.
  • 11:03 - 11:06
    Aquestes coses
  • 11:06 - 11:09
    constitueixen una part essencial de la desfildada del blanqueig de diners.
  • 11:09 - 11:13
    Si voleu fer alguna cosa contra l'evasió il·legal d'impostos
  • 11:13 - 11:17
    i el crim organitzat internacional, el blanqueig de diners,
  • 11:17 - 11:19
    us n'heu de desfer.
  • 11:19 - 11:22
    Pel cantó positiu, per fi hi ha algú a la Casa Blanca
  • 11:22 - 11:25
    qui ha parlat amb claredat
  • 11:25 - 11:28
    en contra d'aquestes entitats corrosives.
  • 11:28 - 11:32
    I si a algú li interessa el que penso
  • 11:32 - 11:35
    és la necessitat
  • 11:35 - 11:38
    d'una nova legislació, d'una regulació efectiva,
  • 11:38 - 11:42
    diria, fem una ullada a Bernie Madoff,
  • 11:42 - 11:46
    qui passarà la resta de la seva vida a la presó.
  • 11:46 - 11:52
    En Bernie Madoff va robar 65.000 milions de dòlars.
  • 11:52 - 11:55
    Això el situa a l'Olimp dels gàngsters
  • 11:55 - 11:57
    juntament amb els càrtels colombians
  • 11:57 - 12:00
    i els grans sindicats del crim russos.
  • 12:00 - 12:02
    Ell, però, ho ha fet durant dècades
  • 12:02 - 12:04
    al bell mig de Wall Street
  • 12:04 - 12:07
    i cap regulador no es va adonar.
  • 12:07 - 12:10
    Així doncs, quants més Madoffs hi ha a Wall Street,
  • 12:10 - 12:12
    o a la city de Londres,
  • 12:12 - 12:14
    arruinant gent normal
  • 12:14 - 12:16
    i blanquejant diners?
  • 12:16 - 12:20
    Jo us ho puc dir, n'hi ha uns quants.
  • 12:20 - 12:24
    Permeteu-me anar a la base del crim organitzat internacional.
  • 12:24 - 12:28
    És a dir, els estupefaents. La segona fotografia del matí d'un camp de marihuana.
  • 12:28 - 12:31
    Aquesta, no obstant, és de British Columbia,
  • 12:31 - 12:33
    on jo mateix vaig fer la fotografia.
  • 12:33 - 12:35
    És una de les desenes de milers
  • 12:35 - 12:38
    de plantacions familiars a B.C.
  • 12:38 - 12:41
    que fa possible que més del 5%
  • 12:41 - 12:45
    del PIB de la província provingui d'aquest tipus de comerç.
  • 12:45 - 12:50
    L'inspector Brian Cantera, de la Reial Policia
  • 12:50 - 12:52
    Montada del Canadà, em va dur
  • 12:52 - 12:54
    a un magatzem a l'est de Vancúver
  • 12:54 - 12:58
    per examinar algunes de les mercaderies
  • 12:58 - 13:00
    que la RCMP confisca sovint
  • 13:00 - 13:02
    als contrabandistes que les envien
  • 13:02 - 13:05
    evidentment cap al sud, cap als Estats Units,
  • 13:05 - 13:07
    on hi ha un mercat insaciable
  • 13:07 - 13:10
    per B.C. Bud, com se l'anomena,
  • 13:10 - 13:12
    en part perquè es comercialitza com a orgànic,
  • 13:12 - 13:16
    la qual cosa és molt ben acollida a Califòrnia.
  • 13:16 - 13:18
    (Rialles)
  • 13:18 - 13:19
    (Aplaudiments)
  • 13:19 - 13:22
    Fins i tot la policia reconeix
  • 13:22 - 13:27
    que això no afecta gaire els beneficis
  • 13:27 - 13:29
    dels exportadors més importants.
  • 13:29 - 13:31
    Des del començament de la globalització,
  • 13:31 - 13:35
    el mercat global d'estupefaents s'ha expandit enormement.
  • 13:35 - 13:38
    Malgrat tot, no hi ha hagut cap aument concomitant
  • 13:38 - 13:41
    dels recursos de què disposa
  • 13:41 - 13:43
    la policia.
  • 13:43 - 13:48
    No obstant, això pot estar a punt de canviar
  • 13:48 - 13:50
    perquè alguna cosa ben estranya està succeint.
  • 13:50 - 13:52
    Les Nacions Unides han reconegut
  • 13:52 - 13:55
    fa poc, de fet va ser el mes passat,
  • 13:55 - 14:01
    que el Canadà s'ha convertit en una àrea clau de producció i distribució
  • 14:01 - 14:05
    d'extasi i d'altres drogues sintètiques.
  • 14:05 - 14:07
    Curiosament, el mercat
  • 14:07 - 14:10
    d'heroïna i cocaïna està disminuint
  • 14:10 - 14:15
    ja que les pastilles cada vegada aconsegueixen millors efectes.
  • 14:15 - 14:19
    Això és un canvi en les regles del joc
  • 14:19 - 14:23
    perquè trasllada la producció des dels països en vies de desenvolupament,
  • 14:23 - 14:27
    cap al món occidental.
  • 14:27 - 14:29
    Quan això passa, és una tendència
  • 14:29 - 14:33
    que supera la nostra capacitat de vigilància a l'oest.
  • 14:33 - 14:37
    La política sobre les drogues vigent durant 40 anys
  • 14:37 - 14:42
    necessita una revisió des de fa temps,
  • 14:42 - 14:44
    al meu parer.
  • 14:44 - 14:46
    I ara, la recessió.
  • 14:46 - 14:48
    El crim organitzat ja s'ha adaptat
  • 14:48 - 14:50
    molt bé a la recessió.
  • 14:50 - 14:52
    No és sorprenent, es tracta de la indústria més oportunista
  • 14:52 - 14:54
    del món.
  • 14:54 - 14:58
    I no hi ha normes en el seu sistema regulador.
  • 14:58 - 15:02
    Excepte, és clar, els dos riscos laborals,
  • 15:02 - 15:04
    la detenció per part de les forces de la llei,
  • 15:04 - 15:06
    que, de fet, és el més petit dels seus problemes,
  • 15:06 - 15:09
    i la competència per part d'altres grups,
  • 15:09 - 15:11
    és a dir, una bala al clatell.
  • 15:11 - 15:14
    El que han fet és canviar les seves operacions.
  • 15:14 - 15:18
    La gent no fuma tant d'haixix ni visita prostitutes amb tanta freqüència
  • 15:18 - 15:20
    en períodes de recessió.
  • 15:20 - 15:22
    Així, en canvi, s'han apoderat del crim
  • 15:22 - 15:24
    financer i corporatiu a gran escala,
  • 15:24 - 15:26
    especialment, en dos sectors:
  • 15:26 - 15:29
    la falsificació de bens
  • 15:29 - 15:31
    i el cibercrim.
  • 15:31 - 15:33
    I han tingut un èxit enorme.
  • 15:33 - 15:36
    M'agradaria presentar-vos el senyor Pringle.
  • 15:36 - 15:40
    O potser hauria de dir, de forma més precisa, Señor Pringle.
  • 15:40 - 15:44
    Me'l va presentar un delinqüent informàtic brasiler.
  • 15:44 - 15:46
    Ens vam seure plegats en un cotxe a l'Avinguda Paulista
  • 15:46 - 15:48
    a Sao Paulo.
  • 15:48 - 15:50
    Va agafar el meu ordinador portàtil
  • 15:50 - 15:53
    i en cinc minuts ja havia penetrat
  • 15:53 - 15:55
    el sistema de seguretat
  • 15:55 - 15:58
    d'un gran bank brasiler.
  • 15:58 - 16:00
    No és pas tant difícil.
  • 16:00 - 16:03
    De fet, és gaire senzill
  • 16:03 - 16:05
    ja que allò fascinant del cibercrim
  • 16:05 - 16:09
    és que la tecnologia no és la clau.
  • 16:09 - 16:13
    La clau del cibercrim és el que anomenem enginyeria social.
  • 16:13 - 16:15
    O, fent servir un terme més tècnic,
  • 16:15 - 16:18
    en neix un cada dos minuts.
  • 16:18 - 16:21
    No us creurieu pas com n'és, de fàcil,
  • 16:21 - 16:24
    persuadir la gent per a que fagi amb els seus ordinadors
  • 16:24 - 16:27
    coses que, de forma objectiva, no són beneficioses per a ells.
  • 16:27 - 16:29
    I ben aviat,
  • 16:29 - 16:31
    els ciberdelinqüents van aprendre que la forma més ràpida per fer-ho,
  • 16:31 - 16:35
    és clar, la forma més ràpida per arribar a la cartera d'algú
  • 16:35 - 16:38
    és mitjançant promeses de sexe i d'amor.
  • 16:38 - 16:41
    Suposo que alguns que vosaltres recordeu el virus I-Love-You (T'estimo),
  • 16:41 - 16:45
    un dels virus més grans arreu del món.
  • 16:45 - 16:48
    Jo vaig tenir molta sort quan aquest virus va aparèixer,
  • 16:48 - 16:51
    ja que la primera persona de qui el vaig rebre
  • 16:51 - 16:53
    era una ex nòvia.
  • 16:53 - 16:58
    En aquell temps, ella sentia tot tipus de sentiments i emocions cap a mi,
  • 16:58 - 17:00
    però l'amor no hi era entre ells.
  • 17:00 - 17:02
    (Rialles)
  • 17:02 - 17:06
    I tant aviat com vaig veure que entrava a la meva bústia,
  • 17:06 - 17:09
    ràpidament el vaig dipositar a la paperera
  • 17:09 - 17:14
    i em vaig estalviar una desagradable infecció.
  • 17:14 - 17:18
    Així doncs, vigileu amb el cibercrim.
  • 17:18 - 17:20
    Una cosa que sabem que Internet fa
  • 17:20 - 17:23
    és que ajuda aquests individus.
  • 17:23 - 17:26
    Aquests són uns mosquits que porten el paràsit de la malària
  • 17:26 - 17:30
    que infesta la sang quan el bestiola menja
  • 17:30 - 17:32
    de gratis.
  • 17:32 - 17:35
    L'Artesune és un medicament molt efectiu
  • 17:35 - 17:38
    que destrueix el paràsit en els primers dies
  • 17:38 - 17:40
    d'infecció.
  • 17:40 - 17:42
    Però en l'últim any, més o menys,
  • 17:42 - 17:45
    els investigadors de Cambodja han descobert
  • 17:45 - 17:48
    que el que està passant és que
  • 17:48 - 17:51
    el paràsit de la malària està desenvolupant una resistència.
  • 17:51 - 17:54
    I creuen que la raó d'aquesta resistència
  • 17:54 - 17:58
    és que els cambodjans no poden permetre's els medicaments en el mercat comercial
  • 17:58 - 18:01
    i els compren a Internet.
  • 18:01 - 18:03
    Aquestes pastilles contenen dosis baixes
  • 18:03 - 18:05
    de l'ingredient actiu.
  • 18:05 - 18:07
    I aquesta és la raó per la qual
  • 18:07 - 18:11
    el paràsit comença a desenvolupar una resistència.
  • 18:11 - 18:13
    Això ho comento
  • 18:13 - 18:15
    perquè hem de saber
  • 18:15 - 18:17
    que el crim organitzat
  • 18:17 - 18:20
    té un impacte en tots els àmbits de la nostra vida.
  • 18:20 - 18:23
    No cal anar-se'n al llit amb prostitutes
  • 18:23 - 18:25
    o prendre drogues
  • 18:25 - 18:27
    per tenir una relació amb el crim organitzat.
  • 18:27 - 18:29
    Afecten els comptes bancaris.
  • 18:29 - 18:31
    Comprometen les comunicacions, els fons de pensions.
  • 18:31 - 18:35
    Afecten els aliments que mengem
  • 18:35 - 18:37
    i els governs.
  • 18:37 - 18:40
    Ja no es tracta d'una qüestió
  • 18:40 - 18:43
    dels sicilians de Palermo i Nova York.
  • 18:43 - 18:46
    No hi ha romanticisme entre els gàngsters
  • 18:46 - 18:48
    del segle XXI.
  • 18:48 - 18:51
    Aquesta és una indústria poderosa
  • 18:51 - 18:54
    que crea inestabilitat i violència
  • 18:54 - 18:56
    allà on va.
  • 18:56 - 18:58
    És una gran força econòmica
  • 18:58 - 19:02
    que ens hem de prendre molt seriosament.
  • 19:02 - 19:04
    Ha sigut un honor.
  • 19:04 - 19:06
    Moltes gràcies.
  • 19:06 - 19:09
    (Aplaudiments)
Title:
Misha Glenny investiga les xarxes criminals organitzades
Speaker:
Misha Glenny
Description:

El periodista Misha Glenny ha dedicat diversos anys a una valenta investigació sobre les xarxes del crim organitzat arreu del món, les quals han augmentat fins a aproximadament un 15% de l'economia global. Des de la mafia russa fins els enormes càrtels del món de la droga, les seves fonts inclouen no només les forces d'intel·ligència i de la llei, sinó també delinqüents infiltrats.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:12
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for The real story of McMafia -- how global crime networks work
Dimitra Papageorgiou accepted Catalan subtitles for The real story of McMafia -- how global crime networks work
Marta Jimenez edited Catalan subtitles for The real story of McMafia -- how global crime networks work
Marta Jimenez added a translation

Catalan subtitles

Revisions