1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Ens trobem en uns moments econòmics terribles 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 amics de TED, realment terribles. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Per això, m'agradaria animar-vos 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 amb una de les més grans, tot i que també una de les més grans desconegudes, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 històries d'èxit comercial 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 dels últims 20 anys. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Comparable, en certa manera, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 als èxits de Microsoft o Google. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Es tracta d'una indústria que s'ha ressistit a la recessió actual 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 amb equanimitat. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Em refereixo al crim organitzat. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Segur que alguns de vosaltres afirmeu que el crim organitzat 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ha estat voltant durant molt de temps. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I no us falta raó, de fet. 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Però en les dues últimes dècades 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 ha experimentat una expansió sense precedents. 17 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 I actualment representa al voltant del 15% 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 del PIB mundial. 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 M'agrada anomenar-lo l'Economia Global Oculta, 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 o McMafia, per abreujar. 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Així doncs, què ha promogut aquest extraordinari creixement 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 en el crim internacional? 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Bé, per descomptat, hi ha la globalització, 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 la tecnologia, les comunicacions, entre d'altres; 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 de les quals en parlarem més endavant. 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Però, primer, m'agradaria parlar-vos 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 d'aquest esdeveniment. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 La caiguda del comunisme. 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 A tota l'Europa de l'Est, va ser un episodi memorable 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 de la història de la postguerra. 31 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Ara és el moment de fer una revelació. 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Aquest aconteixement va ser molt significatiu per a mi. 33 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Havia començat a passar llibres de contraban a través del Teló d'Acer 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 a grups de l'oposició democràtica de l'Europa de l'Est, 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 com Solidaritat a Polònia, 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 durant l'adolescència. 37 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Aleshores, vaig començar a escriure sobre l'Europa de l'Est 38 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 i finalment em vaig convertir en el corresponsal en cap de la BBC de la regió. 39 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Que és precissament el que feia l'any 1989. 40 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Així doncs, quan 425 milions de persones 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 van guanyar per fi el dret 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 a escollir els seus governs 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 jo estava extàtic. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 No obstant, també estava un xic preocupat 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 per algunes de les coses més desagradables 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 amagades darrere el mur. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Per exemple, no va passar gaire temps 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 abans que el nacionalisme ètnic 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 aixequés el cap 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 a Iugoslàvia. 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 I enmig del caos, 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 entre l'eufòria, 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 en va costar una mica entendre 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 que algunes de les persones que havien exercit el poder 55 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 abans del 1989, a l'Europa de l'Est, 56 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 van continuar fent-ho després de les revolucions. 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Evidentment, hi havia personatges com aquest. 58 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Però també hi havia d'altres persones més inesperades 59 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 que van jugar un paper decisiu en el que estava passant a l'Europa de l'Est. 60 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Com aquest. Us enrecordeu d'aquests homes? 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Abans guanyaven medalles d'or en halterofília 62 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 i en lluita, cada quatre anys als Jocs Olímpics. 63 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 I eren les grans celebritats del comunisme. 64 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Amb un estil de vida fabulós. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Tenien grans apartaments al centre de la ciutat. 66 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Sexe casual a disposició. 67 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I podien viatjar a l'Oest amb tota llibertat, 68 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 la qual cosa era un gran luxe en aquell temps. 69 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Pot semblar sorprenent, però van jugar un paper molt important 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 en l'aparició de l'economia de mercat 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 a l'Europa de l'Est. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Van ser, com m'agrada anomenar-los, 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 les llevadores del capitalisme. 74 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Aquí trobem alguns d'aquests halterofilistes 75 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 després del seu canvi d'imatge de 1989. 76 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 A Bulgària, 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 -aquesta fotografia es va fer a Bulgària- 78 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 quan va caure el comunisme a tota l'Europa de l'Est, 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 no només va caure el comunisme, 80 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 sinó que també ho va fer l'estat. 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Això vol dir que les forces de la llei i l'ordre no funcionaven 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 i el sistema judicial tampoc no funcionava correctament. 83 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Així doncs, què havien de fer els homes de negocis en el món indòmit 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 del capitalisme de l'Europa de l'Est 85 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 per assegurar-se que els seus contractes es complirien? 86 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Doncs, es dirigien cap a individus anomenats, de forma prosaica 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 pels sociòlegs, agències privatitzades de l'aplicació de la llei. 88 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Nosaltres preferim el terme "màfia". 89 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 I a Bulgària, a la màfia s'hi van unir ràpidament 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 14.000 persones 91 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 acomiadades dels seus llocs de treball en serveis de seguretat 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 entre 1989 i 1991. 93 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Ara bé, quan l'estat cau 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 i la vostra economia cau en picat, 95 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 les últimes persones que voleu que s'afegeixin al mercat laboral 96 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 són 14.000 homes i dones les habilitats principals dels quals 97 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 són la vigilància, 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 el contraban, la creació de xarxes clandestines 99 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 i l'assassinat. 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Això és el que ha passat a tota l'Europa de l'Est. 101 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Mentre treballava a la dècada dels 90, 102 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 vaig passar la major part del temps 103 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 cobrint el terrible conflicte de Iugoslàvia. 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I em va ser impossible no adonar-me'n 105 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 que les persones que perpetraven aquestes terribles atrocitats, 106 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 les organitzacions paramilitars, 107 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 eren en realitat les mateixes persones 108 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 que dirigien els sindicats criminals organitzats. 109 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Vaig arribar a la conclusió que darrere la violència 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 hi havia una empresa criminal sinistra. 111 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 I vaig decidir viatjar al voltant del món 112 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 per tal d'examinar aquest submón criminal 113 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 parlant amb la policia, 114 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 parlant amb les víctimes, parlant amb els consumidors 115 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 de mercaderies i serveis il·lícits. 116 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Però, sobre tot, parlant amb els mateixos gàngsters. 117 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Els Balcans eren un lloc perfecte per començar. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Per què? Bé, per descomptat, 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 hi havia el tema de l'ensorrament de l'ordre i la llei. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Però també, com diuen en l'àmbit del comerç al detall, 121 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 es tracta de la ubicació, ubicació, ubicació. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I em vaig adonar al principi de la meva investigació 123 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 que els Balcans s'havien convertit en una àmplia zona de trànsit 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 de mercaderies i serveis il·lícits de tot el món. 125 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 L'heroïna, la cocaïna, 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 el tràfic de dones per a la prostitució 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 i els minerals preciosos. 128 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I on anaven destinats? 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 A la Unió Europea, que en aquell moment 130 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 començava a recollir els beneficis de la globalització. 131 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Es va transformar 132 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 en el mercat de consum més pròsper de la història, 133 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 format per uns 500 milions de persones. 134 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 A una minoria significant 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 dels 500 milions de persones 136 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 els agrada invertir part del seu temps lliure i dels seus diners 137 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 anant-se'n al llit amb prostitutes, 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 ficant-se pel nas bitllets de 50 euros 139 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 i contractant treballadors estrangers il·legals. 140 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 El crim organitzat en un món globalitzat 141 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 funciona de la mateixa manera que qualsevol altre negoci. 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Té àrees de producció, 143 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 com l'Afganistan i Colòmbia. 144 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Té àrees de distribució, 145 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 com Mèxic i els Balcans. 146 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 I, per descomptat, té àrees de consum, 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 com la Unió Europea, el Japó 148 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 i, és clar, els Estats Units. 149 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Les àrees de producció i distribució 150 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 acostumen a trobar-se en països en vies de desenvolupament. 151 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 I acostumen a estar amenaçats per una violència 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 i un vessament de sang atroç. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Prenem Mèxic, per exemple. 154 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Sis mil persones hi han mort en els últims 18 mesos 155 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 com a conseqüència directa del comerç de cocaïna. 156 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 I què passa a la República Democràtica del Congo? 157 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Des de 1998, cinc milions de persones han mort allà. 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 D'aquest conflicte, no se'n llegeix gaire als diaris. 159 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Però és el conflicte més gran del planeta 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 des de la Segona Guerra Mundial. 161 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Com és això? Doncs, perquè les mafies de tot el món 162 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 cooperen amb les forces paramilitars locals 163 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 per tal de fer-se amb el suministrament 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 dels rics recursos minerals 165 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 de la regió. 166 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 A l'any 2000, el 80% del coltan al món 167 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 provenia dels camps 168 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 de l'est de la República Democràtica del Congo. 169 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Podeu trobar aquest mineral en gairebé tots els mòbils, 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 en quasi tots els portàtils 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 i les consoles. 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Els senyors de la guerra congolesos venien el coltan a la màfia 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 a canvi d'armes. 174 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 I aleshores la màfia ho venia als mercats occidentals. 175 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I és aquest desig occidental 176 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 de consumir 177 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 que és el primer motor 178 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 del crim organitzat internacional. 179 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Permeteu-me presentar-vos alguns dels meus amics en acció, 180 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 convenientment enregistrats per la policia italiana 181 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 mentre fan contraban amb cigarretes sense impostos. 182 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 El tabac acabat de sortir de la fàbrica és molt barat. 183 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 La Unió Europea és qui imposa els impostos més alts del món. 184 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Així doncs, si pots introduir-los a la U.E. 185 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 en pots treure grans beneficis. 186 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Us vull ensenyar això per demostrar-vos 187 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 el tipus de recursos disponibles d'aquests grups. 188 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Aquest vaixell, nou de trinca, val un milió d'euros 189 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 i és el més ràpid de tota l'Europa. 190 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Des de 1994, i durant set anys, 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 vint vaixells com aquest 192 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 van viatjar a través de l'Adriàtic, 193 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 des de Montenegro fins a Itàlia, cada nit. 194 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 A conseqüència d'aquest comerç, 195 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 la Gran Bretanya va perdre 8.000 milions de dolars en ingressos. 196 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 En canvi, aquests diners van financiar les guerres a Iugoslàvia 197 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 i van omplir les butxaques d'individus sense escrúpols. 198 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Quan aquest comerç va començar, la policia italiana 199 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 només tenia dos vaixells que poguessin anar tan ràpid. 200 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Això és molt important, perquè l'única forma d'enxampar aquests homes 201 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 és si es queden sense benzina. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 De vegades, els gàngsters portaven al vaixell 203 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 dones víctimes del tràfic per a la prostitució. 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 En cas que la policia intervingués, llençaven 205 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 les dones a l'aigua 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 i obligaven així a la policia a salvar-les abans no s'ofeguessin, 207 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 en comptes d'empaitar-los. 208 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Us he mostrat això per provar-vos 209 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 quants vaixells, quantes naus són necessàries 210 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 per enxampar un d'aquests homes. 211 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 La resposta és sis vaixells. 212 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Recordeu, vint d'aquests vaixells ràpids 213 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 creuaven l'Adriàtic 214 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 cada nit. 215 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 I què feien aquests homes amb tots els diners que en treien? 216 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Aquí és on entra en joc la globalització, 217 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 que no només va suposar l'alliberament del comerç global. 218 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Va significar l'alliberació dels mercats financers internacionals. 219 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Amb això van facilitar molt 220 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 el blanqueig de diners. 221 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Les últimes dues dècades han sigut la era daurada 222 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 del lucre brut. 223 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 En els 90, vam poder veure centres financers per tot el món, 224 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 competint pels seus negocis. 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I no existia cap mecanisme efectiu 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 per prevenir el banqueig de diners. 227 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Molts bancs lícits eren ben contents 228 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 d'acceptar diposits 229 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 de fonts d'origen molt dubtós 230 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 sense fer preguntes. 231 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Al bell mig de tot això, es troba la xarxa de bancs a paradisos fiscals. 232 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Aquestes coses 233 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 constitueixen una part essencial de la desfildada del blanqueig de diners. 234 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Si voleu fer alguna cosa contra l'evasió il·legal d'impostos 235 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 i el crim organitzat internacional, el blanqueig de diners, 236 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 us n'heu de desfer. 237 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Pel cantó positiu, per fi hi ha algú a la Casa Blanca 238 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 qui ha parlat amb claredat 239 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 en contra d'aquestes entitats corrosives. 240 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 I si a algú li interessa el que penso 241 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 és la necessitat 242 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 d'una nova legislació, d'una regulació efectiva, 243 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 diria, fem una ullada a Bernie Madoff, 244 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 qui passarà la resta de la seva vida a la presó. 245 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 En Bernie Madoff va robar 65.000 milions de dòlars. 246 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Això el situa a l'Olimp dels gàngsters 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 juntament amb els càrtels colombians 248 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 i els grans sindicats del crim russos. 249 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ell, però, ho ha fet durant dècades 250 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 al bell mig de Wall Street 251 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 i cap regulador no es va adonar. 252 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Així doncs, quants més Madoffs hi ha a Wall Street, 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 o a la city de Londres, 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 arruinant gent normal 255 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 i blanquejant diners? 256 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Jo us ho puc dir, n'hi ha uns quants. 257 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Permeteu-me anar a la base del crim organitzat internacional. 258 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 És a dir, els estupefaents. La segona fotografia del matí d'un camp de marihuana. 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Aquesta, no obstant, és de British Columbia, 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 on jo mateix vaig fer la fotografia. 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 És una de les desenes de milers 262 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 de plantacions familiars a B.C. 263 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 que fa possible que més del 5% 264 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 del PIB de la província provingui d'aquest tipus de comerç. 265 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 L'inspector Brian Cantera, de la Reial Policia 266 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Montada del Canadà, em va dur 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 a un magatzem a l'est de Vancúver 268 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 per examinar algunes de les mercaderies 269 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 que la RCMP confisca sovint 270 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 als contrabandistes que les envien 271 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 evidentment cap al sud, cap als Estats Units, 272 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 on hi ha un mercat insaciable 273 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 per B.C. Bud, com se l'anomena, 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 en part perquè es comercialitza com a orgànic, 275 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 la qual cosa és molt ben acollida a Califòrnia. 276 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 (Rialles) 277 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 (Aplaudiments) 278 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Fins i tot la policia reconeix 279 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 que això no afecta gaire els beneficis 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 dels exportadors més importants. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Des del començament de la globalització, 282 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 el mercat global d'estupefaents s'ha expandit enormement. 283 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Malgrat tot, no hi ha hagut cap aument concomitant 284 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 dels recursos de què disposa 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 la policia. 286 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 No obstant, això pot estar a punt de canviar 287 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 perquè alguna cosa ben estranya està succeint. 288 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Les Nacions Unides han reconegut 289 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 fa poc, de fet va ser el mes passat, 290 00:13:55,000 --> 00:14:01,000 que el Canadà s'ha convertit en una àrea clau de producció i distribució 291 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 d'extasi i d'altres drogues sintètiques. 292 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Curiosament, el mercat 293 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 d'heroïna i cocaïna està disminuint 294 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 ja que les pastilles cada vegada aconsegueixen millors efectes. 295 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 Això és un canvi en les regles del joc 296 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 perquè trasllada la producció des dels països en vies de desenvolupament, 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 cap al món occidental. 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Quan això passa, és una tendència 299 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 que supera la nostra capacitat de vigilància a l'oest. 300 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 La política sobre les drogues vigent durant 40 anys 301 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 necessita una revisió des de fa temps, 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 al meu parer. 303 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 I ara, la recessió. 304 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 El crim organitzat ja s'ha adaptat 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 molt bé a la recessió. 306 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 No és sorprenent, es tracta de la indústria més oportunista 307 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 del món. 308 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 I no hi ha normes en el seu sistema regulador. 309 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Excepte, és clar, els dos riscos laborals, 310 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 la detenció per part de les forces de la llei, 311 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 que, de fet, és el més petit dels seus problemes, 312 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 i la competència per part d'altres grups, 313 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 és a dir, una bala al clatell. 314 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 El que han fet és canviar les seves operacions. 315 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 La gent no fuma tant d'haixix ni visita prostitutes amb tanta freqüència 316 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 en períodes de recessió. 317 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Així, en canvi, s'han apoderat del crim 318 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 financer i corporatiu a gran escala, 319 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 especialment, en dos sectors: 320 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 la falsificació de bens 321 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 i el cibercrim. 322 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I han tingut un èxit enorme. 323 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 M'agradaria presentar-vos el senyor Pringle. 324 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 O potser hauria de dir, de forma més precisa, Señor Pringle. 325 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Me'l va presentar un delinqüent informàtic brasiler. 326 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Ens vam seure plegats en un cotxe a l'Avinguda Paulista 327 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 a Sao Paulo. 328 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Va agafar el meu ordinador portàtil 329 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 i en cinc minuts ja havia penetrat 330 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 el sistema de seguretat 331 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 d'un gran bank brasiler. 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 No és pas tant difícil. 333 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 De fet, és gaire senzill 334 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 ja que allò fascinant del cibercrim 335 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 és que la tecnologia no és la clau. 336 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 La clau del cibercrim és el que anomenem enginyeria social. 337 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 O, fent servir un terme més tècnic, 338 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 en neix un cada dos minuts. 339 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 No us creurieu pas com n'és, de fàcil, 340 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 persuadir la gent per a que fagi amb els seus ordinadors 341 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 coses que, de forma objectiva, no són beneficioses per a ells. 342 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 I ben aviat, 343 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 els ciberdelinqüents van aprendre que la forma més ràpida per fer-ho, 344 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 és clar, la forma més ràpida per arribar a la cartera d'algú 345 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 és mitjançant promeses de sexe i d'amor. 346 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Suposo que alguns que vosaltres recordeu el virus I-Love-You (T'estimo), 347 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 un dels virus més grans arreu del món. 348 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Jo vaig tenir molta sort quan aquest virus va aparèixer, 349 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 ja que la primera persona de qui el vaig rebre 350 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 era una ex nòvia. 351 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 En aquell temps, ella sentia tot tipus de sentiments i emocions cap a mi, 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 però l'amor no hi era entre ells. 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 (Rialles) 354 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 I tant aviat com vaig veure que entrava a la meva bústia, 355 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 ràpidament el vaig dipositar a la paperera 356 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 i em vaig estalviar una desagradable infecció. 357 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Així doncs, vigileu amb el cibercrim. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Una cosa que sabem que Internet fa 359 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 és que ajuda aquests individus. 360 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Aquests són uns mosquits que porten el paràsit de la malària 361 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 que infesta la sang quan el bestiola menja 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 de gratis. 363 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 L'Artesune és un medicament molt efectiu 364 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 que destrueix el paràsit en els primers dies 365 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 d'infecció. 366 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Però en l'últim any, més o menys, 367 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 els investigadors de Cambodja han descobert 368 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 que el que està passant és que 369 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 el paràsit de la malària està desenvolupant una resistència. 370 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 I creuen que la raó d'aquesta resistència 371 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 és que els cambodjans no poden permetre's els medicaments en el mercat comercial 372 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 i els compren a Internet. 373 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Aquestes pastilles contenen dosis baixes 374 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 de l'ingredient actiu. 375 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 I aquesta és la raó per la qual 376 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 el paràsit comença a desenvolupar una resistència. 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Això ho comento 378 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 perquè hem de saber 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 que el crim organitzat 380 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 té un impacte en tots els àmbits de la nostra vida. 381 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 No cal anar-se'n al llit amb prostitutes 382 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 o prendre drogues 383 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 per tenir una relació amb el crim organitzat. 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Afecten els comptes bancaris. 385 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Comprometen les comunicacions, els fons de pensions. 386 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Afecten els aliments que mengem 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 i els governs. 388 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Ja no es tracta d'una qüestió 389 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 dels sicilians de Palermo i Nova York. 390 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 No hi ha romanticisme entre els gàngsters 391 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 del segle XXI. 392 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Aquesta és una indústria poderosa 393 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 que crea inestabilitat i violència 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 allà on va. 395 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 És una gran força econòmica 396 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 que ens hem de prendre molt seriosament. 397 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Ha sigut un honor. 398 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Moltes gràcies. 399 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 (Aplaudiments)