Смогопылесос и другие волшебные городские проекты
-
0:00 - 0:03Помните, у каждого в детстве
были такие звёздочки, -
0:03 - 0:06которые крепятся к потолку
и светятся в темноте? -
0:06 - 0:07Были?
-
0:07 - 0:09Это свет.
-
0:09 - 0:10Чистый свет.
-
0:10 - 0:12Знаете, кажется, я слишком много
-
0:12 - 0:13смотрел на них, когда мне было пять.
-
0:13 - 0:14Это так красиво:
-
0:14 - 0:17никаких счетов за электричество,
никакого обслуживания. -
0:17 - 0:19Он просто есть.
-
0:19 - 0:21И вот два года назад, в лаборатории,
-
0:21 - 0:23мы постарались сделать его
более стойким и ярким -
0:23 - 0:24с помощью экспертов.
-
0:24 - 0:27И в то же время нам пришла заявка
от вот этого человека — -
0:28 - 0:31от Ван Гога, от знаменитого
Фонда Ван Гога — -
0:31 - 0:35они хотели отпраздновать его юбилей,
125 лет со дня смерти, в Нидерландах. -
0:35 - 0:37И они пришли ко мне и спросили:
-
0:37 - 0:41«Вы можете сделать такое место,
которое просто дышало бы им, -
0:41 - 0:42в Нидерландах?»
-
0:42 - 0:44Мне очень понравился этот вопрос,
-
0:44 - 0:45так что по-своему,
-
0:45 - 0:48мы начали объединять эти два мира.
-
0:49 - 0:50Вот так работает мой мозг,
-
0:50 - 0:51кстати говоря.
-
0:52 - 0:52(Смех)
-
0:52 - 0:54Я был бы рад продолжать так часами,
-
0:54 - 0:55ну да ладно —
-
0:55 - 0:56(Смех)
-
0:56 - 0:58И вот что у нас получилось:
-
0:58 - 1:01велодорожка, которая заряжается
от солнечного света днём -
1:01 - 1:04и светится ночью, иногда до восьми часов.
-
1:04 - 1:05(Аплодисменты)
-
1:05 - 1:06Спасибо.
-
1:06 - 1:11...Они позволяют заглянуть в будущее,
когда энергия будет экологически чистой, -
1:11 - 1:12и соединяют между собой те места,
-
1:12 - 1:16по которым действительно гулял Ван Гог,
когда жил там в 1883 году. -
1:16 - 1:19И вы можете ездить там каждый вечер
бесплатно, без всяких билетов. -
1:19 - 1:22Люди наслаждаются поездкой
по «Звёздной ночи», -
1:22 - 1:24думая о «зелёной» энергии и безопасности.
-
1:25 - 1:28Я хочу создавать места, где люди
вновь чувствуют связь друг с другом. -
1:29 - 1:32И в целом было здорово
воплощать эти проекты в жизнь -
1:32 - 1:35с помощью местной индустрии,
производственных компаний. -
1:35 - 1:37Так что, когда мне позвонили
от шейха Катара -
1:37 - 1:39с вопросом: «Сколько за 10 км?»,
-
1:39 - 1:39(Смех)
-
1:39 - 1:42Да, это был очень-очень странный звонок.
-
1:42 - 1:43Но просто потрясающе,
-
1:43 - 1:47что это не просто единичный проект,
на который приятно посмотреть. -
1:47 - 1:50Я думаю, такое творческое мышление,
подобные связи — -
1:50 - 1:52новый тип экономики.
-
1:52 - 1:54Всемирный экономический форум,
мозговой центр в Женеве, -
1:54 - 1:57провёл интервью со множеством умных людей
-
1:57 - 1:58со всего мира,
-
1:58 - 2:02они спрашивали: «Какие 10 навыков
нужны нам с вами, чтобы стать успешными?» -
2:03 - 2:05И самое интересное вот что:
-
2:05 - 2:08это завязано не на деньгах
-
2:08 - 2:11и не на превосходном знании C++,
-
2:11 - 2:13хотя всё это вещи, надо признать, хорошие.
-
2:14 - 2:16Но, смотрите, номер три —
творческие способности; -
2:16 - 2:18номер два — критическое мышление;
-
2:18 - 2:21номер один — способность
решать сложные задачи, — -
2:21 - 2:26со всеми этими вещами роботы
и компьютеры справляются очень плохо. -
2:27 - 2:30И поэтому я с оптимизмом и надеждой
смотрю в будущее, в новый мир, -
2:30 - 2:33на то, что в мире высоких технологий,
-
2:33 - 2:35наши человеческие качества —
-
2:35 - 2:36наша склонность к сочувствию,
-
2:36 - 2:38наша склонность к любопытству,
-
2:38 - 2:40наша любовь к красоте —
-
2:40 - 2:42всё это вновь будет в цене,
-
2:42 - 2:46и мы будем жить в мире, где
истинная ценность — творческая мысль. -
2:47 - 2:49И подобный творческий процесс —
-
2:49 - 2:51не знаю, как он происходит у вас,
-
2:51 - 2:54но в моём мозгу он всегда
начинается с вопроса: -
2:54 - 2:55«Почему?»
-
2:56 - 2:58Почему светятся медузы?
-
2:58 - 3:00Или жуки-светлячки?
-
3:00 - 3:02Или почему мы миримся с загрязнением?
-
3:02 - 3:04Это вид из моего окна в Пекине
три года назад. -
3:04 - 3:06Слева — в погожий субботний день.
-
3:07 - 3:09Видно машины, людей, птиц;
-
3:09 - 3:11и в густонаселённом городе
вполне можно жить. -
3:11 - 3:13А фото справа —
-
3:13 - 3:15Господи боже.
-
3:15 - 3:17Выбросы, всё как будто пеленой заволокло.
-
3:17 - 3:19Я даже не мог разглядеть
другую часть города. -
3:20 - 3:22И это фото очень расстроило меня.
-
3:22 - 3:25Не похоже на светлое будущее,
о котором мы говорим здесь, на TED — -
3:25 - 3:26это настоящий кошмар.
-
3:26 - 3:28Мы живём на пять-шесть лет меньше;
-
3:28 - 3:30у детей к шести годам
развивается рак лёгких. -
3:31 - 3:33Так что каким-то странным,
но прекрасным образом -
3:33 - 3:37в тот момент меня вдохновил смог Пекина.
-
3:38 - 3:41Правительства стран всего мира
ведут войну со смогом, -
3:41 - 3:44но я хотел сделать что-то прямо сейчас.
-
3:44 - 3:48Так что мы решили создать
самый крупный смогоочиститель -
3:48 - 3:49в мире.
-
3:49 - 3:51Он засасывает
загрязнённый воздух, очищает -
3:51 - 3:53и затем выводит его обратно.
-
3:53 - 3:54Мы построили первый такой прибор.
-
3:55 - 3:58Он всасывает до 30 000
кубических метров в час, -
3:58 - 4:01очищает их на нано-уровне —
частицы PM2.5, PM10 — -
4:01 - 4:03используя очень мало электроэнергии,
-
4:03 - 4:06и затем даёт на выходе чистый воздух.
-
4:06 - 4:11В итоге получаем парки, игровые площадки,
воздух на которых на 55–75 процентов чище, -
4:11 - 4:13чем во всём городе.
-
4:13 - 4:15(Аплодисменты)
-
4:15 - 4:16Да!
-
4:16 - 4:18(Аплодисменты)
-
4:18 - 4:20И примерно раз в месяц
-
4:21 - 4:24он раскрывается, как космический корабль,
-
4:24 - 4:27как Мэрилин Монро и её —
ну вы знаете. -
4:27 - 4:28Неважно.
-
4:28 - 4:29(Смех)
-
4:29 - 4:31И это...
-
4:31 - 4:33вот это он выводит из воздуха.
-
4:33 - 4:35Это смог Пекина.
-
4:36 - 4:37Это оседает в наших лёгких.
-
4:37 - 4:41Если вы живёте рядом с трассой,
то будто выкуриваете 17 сигарет в день. -
4:41 - 4:42Мы все с ума посходили?
-
4:42 - 4:43Когда мы на это подписывались?
-
4:44 - 4:47У нас были целые корзины
этого омерзительного вещества -
4:47 - 4:49в нашей студии,
-
4:49 - 4:51И как-то раз в понедельник
мы всё это обсуждали: -
4:51 - 4:54«Чёрт, и что нам с этим делать?
Можем ли мы это выбросить?», -
4:54 - 4:55«На помощь!»
-
4:55 - 4:57И потом мы поняли:
нет-нет-нет — -
4:57 - 4:59отходов быть не должно.
-
4:59 - 5:02Грязь для одного — пища для другого.
-
5:02 - 5:05Да, вот, возьмите, пустите по рядам.
-
5:05 - 5:06Не добавляйте это в свой кофе.
-
5:06 - 5:07(Смех)
-
5:07 - 5:11Мы поняли, что эта штука
на 42% состоит из углерода, -
5:11 - 5:13а углерод, как известно,
под высоким давлением -
5:13 - 5:14превращается в...
-
5:15 - 5:16алмазы.
-
5:16 - 5:20И вот с этой идеей мы 30 минут
сжимаем это под прессом — -
5:20 - 5:21(Скрипящий звук)
-
5:21 - 5:23и создаём из смога кольца.
-
5:24 - 5:24(Смех)
-
5:25 - 5:27Так что, купив — да, это правда!
-
5:27 - 5:28Купив такое кольцо,
-
5:28 - 5:31вы помогаете очистить
1 000 кубических метров воздуха -
5:31 - 5:33гóрода, где расположена башня.
-
5:33 - 5:34(Аплодисменты)
-
5:34 - 5:35У меня при себе одно —
-
5:35 - 5:36(Аплодисменты)
-
5:36 - 5:39Крохотный куб, будто висящий в воздухе.
-
5:40 - 5:41Я отдам одно вам.
-
5:41 - 5:43Это не предложение
руки и сердца, не бойтесь. -
5:43 - 5:45(Смех)
-
5:45 - 5:46Всё в порядке?
-
5:46 - 5:47Можете отправить по рядам.
-
5:47 - 5:51И мы выложили это в сеть —
кампания на Кикстартере, краудфандинг. -
5:51 - 5:53И люди стали делать предзаказ и,
-
5:53 - 5:55что ещё важнее, они вносили предоплату.
-
5:55 - 5:59Так что собранные на украшениях деньги
помогли нам реализовать, -
5:59 - 6:00создать первую башню.
-
6:01 - 6:02И это сильно.
-
6:02 - 6:05Так получившийся мусор
помог запустить, начать дело. -
6:05 - 6:06И реакция общественности —
-
6:06 - 6:08это пара молодожёнов из Индии,
-
6:08 - 6:11он сделал предложение,
подарив кольцо из смога, -
6:11 - 6:12как символ истинной красоты,
-
6:12 - 6:14как символ надежды.
-
6:14 - 6:16И она согласилась.
-
6:16 - 6:18(Смех)
-
6:18 - 6:21Обожаю это фото по ряду разных причин.
-
6:21 - 6:23(Смех)
-
6:23 - 6:25И прямо сейчас этот проект
ездит по городам Китая, -
6:25 - 6:28кстати, при поддержке правительства Китая.
-
6:28 - 6:31Так что первая цель — наполнить
местные парки чистым воздухом — -
6:31 - 6:33уже весьма неплохо работает,
-
6:33 - 6:35они стали на 55–75% чище.
-
6:36 - 6:37И в то же время
-
6:37 - 6:38мы кооперируемся с НКО,
-
6:38 - 6:40с представителями власти,
-
6:40 - 6:41со студентами,
-
6:41 - 6:42с технарями,
-
6:42 - 6:45с вопросом: «А что надо сделать,
чтобы очистить от смога весь город?» -
6:45 - 6:47Главное — наша мечта о чистом воздухе.
-
6:47 - 6:49Мы устраиваем семинары.
Возникают новые идеи. -
6:49 - 6:52Вот велосипеды-очистители смога.
Ну я же голландец, -
6:52 - 6:54у меня любовь к велосипедам
заложена в ДНК. -
6:54 - 6:56Так вот, они всасывают грязный воздух,
-
6:56 - 6:58очищают и выпускают его обратно,
-
6:58 - 6:59во имя войны против машин,
-
6:59 - 7:01во славу велосипедов.
-
7:01 - 7:05Так вот, сейчас мы работаем
над этаким «комплексным предложением», -
7:06 - 7:09который гласит «башни и кольца,
которые спасут вас от смога». -
7:09 - 7:11Мы приходим к мэрам городов
и властям по всему миру, -
7:11 - 7:15и говорим: «Мы гарантируем, что
за короткий срок воздух станет чище -
7:15 - 7:17на 20 – 40 процентов.
-
7:18 - 7:20Пожалуйста, подпишитесь
здесь прямо сейчас». -
7:20 - 7:21Да?
-
7:21 - 7:22(Аплодисменты)
-
7:23 - 7:24Спасибо.
-
7:24 - 7:26(Аплодисменты)
-
7:26 - 7:30Так что фишка в том, чтобы объединять
новые технологии и творческое мышление. -
7:30 - 7:32И если вы задумаетесь об этом,
-
7:32 - 7:35есть столько всего,
что вы можете представить -
7:35 - 7:36и что вы можете сделать.
-
7:36 - 7:40Мы разработали танцпол,
который производит электроэнергию, -
7:40 - 7:41когда на нём танцуешь.
-
7:41 - 7:43Мы создали дизайн
для такого танцпола ещё в 2008, -
7:43 - 7:45Он проседает на 8–9 миллиметров
-
7:45 - 7:47и производит 25 Ватт.
-
7:47 - 7:51Производимое электричество
идёт на освещение будки диджея. -
7:51 - 7:54Так что иногда устойчивое развитие
заключается в том, -
7:54 - 7:55чтобы делать больше, а не меньше.
-
7:55 - 7:57Перейдём к бóльшим масштабам:
-
7:57 - 8:00Голландия, откуда я родом,
лежит ниже уровня моря. -
8:00 - 8:03И благодаря этой красоте —
-
8:03 - 8:08Афслёйтдейк: 32-километровая дамба,
построенная вручную в 1932 году — -
8:08 - 8:10мы живём рядом с водой,
-
8:10 - 8:12мы сражаемся с водой,
-
8:12 - 8:14мы стараемся найти гармоничное решение,
-
8:14 - 8:16но иногда попросту забываем.
-
8:16 - 8:18Поэтому мы сделали инсталляцию Waterlicht,
-
8:18 - 8:20с помощью светодиодов и линз
-
8:20 - 8:23мы показали, каким будет уровень воды,
-
8:23 - 8:24уровень моря,
-
8:25 - 8:26если мы перестанем бороться.
-
8:26 - 8:29Если прямо сейчас мы все
пойдём по домам со словами: -
8:29 - 8:32«Да ладно, пусть кто-то другой
этим занимается», -
8:32 - 8:34скинем всё на власти или ещё кого-то.
-
8:34 - 8:35Нам не следует так делать.
-
8:35 - 8:36Это неправильно.
-
8:36 - 8:38Мы поместили инсталляции
в людных местах по всему миру. -
8:39 - 8:41Тысячи людей пришли посмотреть.
-
8:41 - 8:42(Аплодисменты)
-
8:42 - 8:43Спасибо.
-
8:44 - 8:48Вы слишком добры ко мне, слишком.
Дизайнерам это вредно. -
8:48 - 8:50Так вот, пришли тысячи людей,
-
8:50 - 8:51и некоторые действительно испугались.
-
8:52 - 8:55Они ушли; это те, кто пережил
наводнения 1953 года. -
8:55 - 8:56Другие же были зачарованы.
-
8:56 - 8:58Можно ли сделать плавучие города?
-
8:58 - 9:02Можно ли получить электричество
от приливов и отливов? -
9:02 - 9:05Мне кажется, очень важно
создавать впечатления — -
9:05 - 9:07коллективные впечатления,
-
9:07 - 9:10от которых люди чувствуют связь
с какой-то идеей, с будущим, -
9:10 - 9:12и задействовать всё, что можно.
-
9:13 - 9:14В то же время,
-
9:14 - 9:19вы же знаете, подобные вещи —
их нелегко принять, так? -
9:19 - 9:20Это борьба.
-
9:20 - 9:22Я часто за свою жизнь видел такое,
-
9:22 - 9:24что многие люди говорят,
что хотят инноваций, -
9:24 - 9:27они хотят нового,
хотят приблизиться к будущему. -
9:27 - 9:30Но в тот момент, когда рассказываешь им
о своей новой идее, -
9:30 - 9:34они, как ни странно, вечно отвечают
на каждую новую идею, -
9:34 - 9:37начиная свою речь двумя словами.
-
9:37 - 9:39Какие это слова?
-
9:39 - 9:40(Догадки из зала)
-
9:40 - 9:42Нет, не «Сколько стоит», это хуже.
-
9:42 - 9:43(Смех)
-
9:43 - 9:44Ну же, давайте?
-
9:44 - 9:47Вы, видимо, счастливчики?
Это хорошо. -
9:47 - 9:48«Да, но...» Прекрасно.
-
9:48 - 9:52«Да, но: слишком дорого, слишком дёшево,
слишком быстро, слишком долго, -
9:52 - 9:55слишком красиво, безобразно,
неосуществимо, такое уже есть». -
9:55 - 9:57Всё это я слышал про один и тот же проект
-
9:57 - 9:58за одну только неделю.
-
9:59 - 10:01И меня это ужасно, ужасно раздражало.
-
10:01 - 10:05Я заработал немного седых волос и начал
носить чёрное, как настоящий архитектор. -
10:05 - 10:07(Смех)
-
10:07 - 10:11И вот однажды я проснулся
и сказал себе «Дан, оставь это. -
10:11 - 10:12Это затянет тебя в трясину.
-
10:12 - 10:14Надо что-то с этим делать.
-
10:14 - 10:17Надо использовать это
как ингредиент, как компонент». -
10:17 - 10:19Так что мы решили сделать,
-
10:19 - 10:23воплотить знаменитый стул «Да, но».
-
10:23 - 10:26(Смех)
-
10:26 - 10:30И такой стул действительно существует,
дизайн голландца Фризо Крамера. -
10:30 - 10:33Но мы его немного «усовершенствовали»,
-
10:33 - 10:35как бы «хакнули», можно сказать.
-
10:35 - 10:38Вот здесь мы поместили небольшой датчик
для распознавания голоса. -
10:39 - 10:42И как только вы садитесь на этот стул
-
10:42 - 10:45и произносите те два ужасных,
-
10:45 - 10:50раздражающих словечка,
убивающих любую творческую идею, — -
10:50 - 10:51(Смех)
-
10:51 - 10:52то получаете короткий —
-
10:52 - 10:54(Смех)
-
10:54 - 10:56но весьма чувствительный
-
10:56 - 10:59удар током по вашему мягкому месту.
-
10:59 - 11:00(Смех)
-
11:00 - 11:01(Аплодисменты)
-
11:01 - 11:02И...
-
11:02 - 11:03(Аплодисменты)
-
11:03 - 11:05и это работает; правда работает.
-
11:05 - 11:08Некоторые клиенты ушли от нас,
они жутко разозлились. -
11:08 - 11:10К счастью, хорошие клиенты остались.
-
11:10 - 11:12И, конечно, мы и на себе это используем.
-
11:12 - 11:16Но, дамы и господа,
давайте не будем бояться. -
11:16 - 11:17Давайте будем открыты новому, а?
-
11:17 - 11:20Знаете, гуляя по залам TED все эти дни,
-
11:20 - 11:22слушая других спикеров,
-
11:22 - 11:24чувствуя энергию публики,
-
11:24 - 11:28я постоянно вспоминал это высказывание
канадского писателя Маршалла Маклюэна, -
11:28 - 11:30который отлично отметил однажды:
-
11:30 - 11:32«На корабле под названием «Земля»
-
11:32 - 11:34нет пассажиров.
-
11:34 - 11:36Все мы — команда одного корабля».
-
11:37 - 11:39Мне кажется, это так красиво.
-
11:39 - 11:41Это так красиво!
-
11:41 - 11:43Мы не потребители, мы — создатели:
-
11:43 - 11:44мы принимаем решения,
-
11:44 - 11:45изобретаем что-то новое,
-
11:45 - 11:47мы создаём новые мечты.
-
11:47 - 11:48И мне кажется,
-
11:48 - 11:52что если мы начнём
ещё чаще думать творчески -
11:52 - 11:54о повседневных вещах,
-
11:55 - 11:57то перед нами откроется целый новый мир.
-
11:59 - 12:00Ладно, спасибо.
-
12:00 - 12:02(Аплодисменты)
-
12:02 - 12:03Спасибо.
-
12:03 - 12:05(Аплодисменты)
- Title:
- Смогопылесос и другие волшебные городские проекты
- Speaker:
- Дан Розегарде
- Description:
-
С помощью технологий и творческого мышления Дан Розегарде создаёт изобретательные экологичные проекты. Он рассказывает о самых последних из них: велодорожка в Эйндховене, с помощью которой он интерпретировал «Звёздную ночь» Ван Гога, чтобы люди задумались о «зелёной» энергии; пылесос от смога в Пекинских парках; о танцполе, который генерирует электроэнергию для пульта ди-джея. Представьте вместе с Розегарде мир будущего, в котором творческие идеи представляют настоящую ценность.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:18
Natalia Ost approved Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs | ||
Ekaterina Shipatova edited Russian subtitles for A smog vacuum cleaner and other magical city designs |