Return to Video

Pushing New Ideas (Guido Imbens, Josh Angrist, Isaiah Andrews)

  • 0:00 - 0:02
  • 0:04 - 0:06
    欢迎观看诺贝尔对谈
  • 0:07 - 0:10
    在本集中,Josh Angrist 和 Guido Imbens
  • 0:10 - 0:12
    与 Isaiah Andrews 坐下来
  • 0:12 - 0:14
    讨论他们的研究最初是如何被接受的
  • 0:15 - 0:17
    以及他们如何回应批评
  • 0:19 - 0:20
    当时,你有没有觉得
  • 0:20 - 0:22
    自己在做一件大事
  • 0:22 - 0:25
    认为这会是一整套工程的开端
  • 0:25 - 0:27
    而这个工程将会非常重要,还是...?
  • 0:28 - 0:30
    说这是一套大工程
  • 0:30 - 0:32
    确实,我觉得,“哇,这--”
  • 0:32 - 0:35
    我们已经证明了一些
    我们从前所不知道的事
  • 0:35 - 0:36
    而这是值得知道的
  • 0:36 - 0:38
    是,回到...
  • 0:39 - 0:41
    与我的就业市场报告或其他东西相比--
  • 0:41 - 0:46
    不,我觉得这实际上
    是一个非常清晰的结果
  • 0:46 - 0:50
    但肯定会有不同的解释
  • 0:50 - 0:52
    我想没有人会说
  • 0:52 - 0:55
    “好吧,这是研究人员的噩梦
  • 0:56 - 0:59
  • 1:00 - 1:02
    你认为你发现了一些东西,
  • 1:02 - 1:04
    然后其他人说,‘哦,我知道。’”
  • 1:05 - 1:07
    但绝对有必要让大家相信
  • 1:07 - 1:10
    这是值得了解的,工具变量
  • 1:10 - 1:13
    估计了依从者的因果效应
  • 1:13 - 1:16
    是,即使需要很长时间
  • 1:16 - 1:19
    才能说服更多观众
  • 1:20 - 1:24
    有时也很快,但在一小群人中的
  • 1:25 - 1:27
    接受度还是不错的
  • 1:27 - 1:31
    Gary 显然从一开始就非常喜欢这个想法
  • 1:32 - 1:33
    我记得…
  • 1:33 - 1:36
    因为那时 Josh 已经去了以色列
  • 1:36 - 1:39
    但我记得向 Don Rubin 解释过
  • 1:40 - 1:44
    他说,“你可知,这不得了啊。"
  • 1:44 - 1:45
    虽然不是马上
  • 1:46 - 1:47
    Don 经过深思熟虑
  • 1:48 - 1:49
    当你和 Don 联系上的时候
  • 1:49 - 1:51
    我实际上已经和他
  • 1:51 - 1:53
    来回通信过几次
  • 1:54 - 1:57
    我记得某天我接到他的电话或电邮
  • 1:57 - 2:00
    他说他坐在罗马机场
  • 2:00 - 2:04
    看着报纸心想
  • 2:04 - 2:07
    “喔,不,你们实际上有了重大的发现。”
  • 2:07 - 2:09
    我们对此感到高兴
  • 2:09 - 2:11
    但这比我想的还要久才发生
  • 2:11 - 2:12
    那不是马上发生的
  • 2:12 - 2:14
  • 2:14 - 2:15
    因为我知道那件事发生时
  • 2:15 - 2:17
    我已经回到了以色列
  • 2:17 - 2:19
    我在那个夏天去了以色列--
  • 2:19 - 2:21
    我在哈佛只呆了两年
  • 2:21 - 2:23
    我们一起度过了一年
  • 2:23 - 2:26
    不简单啊,我的意思是
    这一年对我们来说非常重要
  • 2:26 - 2:27
    是的
  • 2:28 - 2:30
    我们知道有好事发生了
  • 2:30 - 2:34
    但我们不认为那足以改变生活
    回想起来才发现
  • 2:34 - 2:36
  • 2:36 - 2:37
    如您所说的听起来,最初一小群人
  • 2:37 - 2:39
    是很容易接受的
  • 2:39 - 2:43
    而对更广大的人群而言
    他们可能需要一些时间
  • 2:43 - 2:46
    才能将 LATE 框架视为看待世界的
  • 2:46 - 2:48
    一种有价值的方式
  • 2:48 - 2:50
    在那段时间里
  • 2:50 - 2:52
    人们说这不是看待世界的
  • 2:52 - 2:54
    有用方式,你是否认为
  • 2:54 - 2:56
    他们可能是对的?
  • 2:56 - 2:58
    你有没有感到气馁?
    你是怎么想的呢?
  • 2:58 - 3:00
    我沒有感到气馁
  • 3:00 - 3:01
    说这些都是聪明人
  • 3:01 - 3:06
    见多识广的计量经济学家、
  • 3:06 - 3:08
    老练的读者
  • 3:09 - 3:11
    我认为评论的实质是
  • 3:11 - 3:14
    这不是计量经济学的内容
  • 3:14 - 3:21
    当时传播的计量经济学是关于结构的
  • 3:21 - 3:24
    有一种观点认为经济中存在结构
  • 3:25 - 3:27
    我们的工作是发现它
  • 3:27 - 3:31
    它的结构之所以如此
    是因为它本质上是不变的
  • 3:33 - 3:35
    所以我们说,在 LATE 定理中
  • 3:35 - 3:38
    每个工具都会产生自己的因果效应
  • 3:38 - 3:41
    这在某种程度上与此相矛盾
  • 3:41 - 3:44
    这就是紧张的所在
  • 3:44 - 3:46
    人们不想放弃这个想法
  • 3:46 - 3:50
    是的,我记得有一次人们开始
  • 3:51 - 3:56
    大声反对这一点--
  • 3:57 - 3:59
    那从没有让我如此困扰
  • 3:59 - 4:03
    明显地,我们在那里取得了结果
  • 4:03 - 4:06
    它变得有些争议
  • 4:06 - 4:08
    但是以一种好的方式引起争议
  • 4:09 - 4:10
    人们很明显地觉得
  • 4:11 - 4:14
    他们必须站出来以示反对,因为--
  • 4:14 - 4:16
    嗯,我们现在认为那很好
  • 4:17 - 4:19
    我们当时可能并不喜欢
  • 4:20 - 4:23
    我记得我有点不高兴
  • 4:23 - 4:25
    有一次晚餐有人说
  • 4:25 - 4:27
    “不,不,不,Josh 的那篇论文--
  • 4:29 - 4:31
    对这个专业造成了伤害。”
  • 4:32 - 4:34
    我们确实得到了这样的反应
  • 4:35 - 4:38
    在某种程度上
    这可能是当时在经济学中
  • 4:38 - 4:40
    普遍存在的文化
  • 4:41 - 4:44
    我后来想了想
    万一发生在现在呢?
  • 4:45 - 4:48
    如果我是坐在那次谈话中的资深人士
  • 4:48 - 4:52
    我会站出来,因为那确实不对
  • 4:53 - 4:54
    没那么糟吧
  • 4:55 - 4:56
    我认为那批评...
  • 4:58 - 4:59
    它并没有完全被误导
  • 5:00 - 5:01
    也许是错的
  • 5:02 - 5:04
    不,不,你可以说那篇论文是错误的
  • 5:05 - 5:06
    但它指的是
  • 5:06 - 5:08
    这对专业造成了伤害--
  • 5:08 - 5:10
    - 那不是真的...
    - 这有点牵扯到个人名声
  • 5:10 - 5:13
  • 5:13 - 5:14
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:22 - 5:23
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:30
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:37
  • 5:37 - 5:38
  • 5:39 - 5:42
  • 5:43 - 5:45
  • 5:45 - 5:48
  • 5:50 - 5:54
  • 5:54 - 5:56
  • 5:57 - 6:00
  • 6:01 - 6:04
  • 6:05 - 6:09
  • 6:09 - 6:13
  • 6:14 - 6:17
  • 6:18 - 6:19
  • 6:19 - 6:21
  • 6:23 - 6:25
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:30
  • 6:30 - 6:35
  • 6:35 - 6:36
  • 6:36 - 6:40
  • 6:41 - 6:43
  • 6:43 - 6:44
  • 6:44 - 6:46
  • 6:47 - 6:49
  • 6:50 - 6:52
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:57
  • 6:57 - 6:58
  • 6:58 - 6:59
  • 6:59 - 7:01
  • 7:02 - 7:04
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:08
  • 7:08 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:17 - 7:19
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:29 - 7:32
  • 7:32 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:41
  • 7:41 - 7:44
  • 7:44 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:53
  • 7:53 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:05 - 8:07
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:12
  • 8:12 - 8:14
  • 8:15 - 8:16
  • 8:17 - 8:19
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:25
  • 8:25 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:31
  • 8:33 - 8:34
  • 8:35 - 8:37
  • 8:38 - 8:40
  • 8:41 - 8:44
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:54
  • 8:54 - 8:57
  • 8:57 - 8:59
  • 8:59 - 9:00
  • 9:00 - 9:02
  • 9:02 - 9:03
  • 9:03 - 9:06
  • 9:06 - 9:09
  • 9:09 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:13
  • 9:13 - 9:15
  • 9:15 - 9:18
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:21
  • 9:22 - 9:23
  • 9:25 - 9:27
  • 9:27 - 9:30
  • 9:30 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:38
  • 9:38 - 9:40
  • 9:40 - 9:42
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:49 - 9:50
  • 9:50 - 9:53
  • 9:53 - 9:56
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
  • 10:03 - 10:05
  • 10:05 - 10:07
  • 10:07 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:10 - 10:11
  • 10:11 - 10:12
  • 10:12 - 10:15
    若您想观看其他的诺贝尔对谈视频
  • 10:15 - 10:16
    请单击此处
  • 10:16 - 10:18
    或者,如果您想了解
    计量经济学的更多相关信息
  • 10:19 - 10:21
    请查看 Josh 的
    Mastering Econometrics 系列视频
  • 10:22 - 10:25
    如果您想了解更多关于
    Guido、Josh 和 Isaiah 的信息
  • 10:25 - 10:27
    请查看说明中的链接
Title:
Pushing New Ideas (Guido Imbens, Josh Angrist, Isaiah Andrews)
ASR Confidence:
0.83
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Marginal Revolution University
Duration:
10:31

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions