< Return to Video

Powstanie dramatu jako formy sztuki literackiej - Mindy Ploeckelmann

  • 0:18 - 0:20
    W XI i XII wieku
  • 0:20 - 0:22
    większość plebsu w Anglii
    była analfabetami.
  • 0:22 - 0:24
    Skoro nie mogli przeczytać Biblii,
  • 0:24 - 0:27
    duchowni wpadli na pomysłowe rozwiązanie:
  • 0:27 - 0:29
    tworzyli sztuki na podstawie
    biblijnych przypowieści,
  • 0:29 - 0:32
    aby nawet nieumiejący czytać
    mogli poznać te historie.
  • 0:32 - 0:33
    Były one nazywane misteriami,
  • 0:33 - 0:36
    gdyż wyjawiały tajemnice Słowa Bożego.
  • 0:36 - 0:37
    W tym samym czasie
  • 0:37 - 0:40
    duchowieństwo tworzyło sztuki
    o świętych Kościoła,
  • 0:40 - 0:42
    zwane miraklami.
  • 0:42 - 0:45
    Początkowo to duchowni
    odgrywali sceny z Biblii
  • 0:45 - 0:47
    na schodach przed katedrą.
  • 0:47 - 0:51
    Widownia reagowała tak entuzjastycznie,
    że musieli się przenieść
  • 0:51 - 0:53
    na ulice dookoła rynku.
  • 0:53 - 0:55
    Dzięki wybudowaniu wozów,
    na których wystawiano sztuki
  • 0:55 - 0:57
    i ustawieniu ich w szeregu,
  • 0:57 - 0:59
    mogli wystawiać cykle opowieści,
  • 0:59 - 1:00
    które zabierały widza
  • 1:00 - 1:02
    od Księgi Rodzaju do Apokalipsy św.
    Jana.
  • 1:02 - 1:04
    Te ruchome platformy,
    zwane "pageant",
  • 1:04 - 1:07
    wyglądały jak ogromne skrzynie na kółkach.
  • 1:07 - 1:08
    Każda składała się z dwóch kondygnacji.
  • 1:08 - 1:10
    Część spodnia, oddzielona zasłoną,
  • 1:10 - 1:13
    przeznaczona była na kostiumy,
    rekwizyty i dekoracje.
  • 1:13 - 1:16
    Górna platforma pełniła rolę sceny.
  • 1:16 - 1:19
    Widzowie gromadzili się
    w różnych punktach miasta,
  • 1:19 - 1:21
    a platformy jeździły dookoła,
  • 1:21 - 1:24
    dopóki mieszkańcy
    nie zobaczyli całego cyklu.
  • 1:24 - 1:26
    Wkrótce nie wystarczali już
  • 1:26 - 1:28
    aktorzy spośród duchowieństwa.
  • 1:28 - 1:29
    Zatem pod koniec XIII wieku
  • 1:29 - 1:31
    różnym gildiom powierzono odpowiedzialność
  • 1:31 - 1:34
    za odegranie poszczególnych części cyklu.
  • 1:34 - 1:35
    Zadania te miały odzwierciedlać
  • 1:35 - 1:37
    zawody zrzeszone w danej gildii.
  • 1:37 - 1:40
    Przykładowo gildia stolarzy
    mogła przygotować
  • 1:40 - 1:41
    historię Arki Noego,
  • 1:41 - 1:44
    gildia piekarzy mogła wystawić
    Ostatnią Wieczerzę.
  • 1:44 - 1:46
    Możecie sobie wyobrazić Ukrzyżowanie
  • 1:46 - 1:50
    wystawione przez gildię rzeźników?
  • 1:50 - 1:51
    Dokładnie. Bez duchowieństwa
  • 1:51 - 1:53
    sztuki zaczęły się różnić
  • 1:53 - 1:55
    od typowych historii biblijnych.
  • 1:55 - 1:58
    Pod koniec XIV wieku
    powstała nowa forma dramatu,
  • 1:58 - 2:01
    zwana moralitetem.
  • 2:01 - 2:02
    Wiara, prawda,
  • 2:02 - 2:03
    miłosierdzie i dobre uczynki
  • 2:03 - 2:05
    zostały postaciami scenicznymi.
  • 2:05 - 2:07
    Jednocześnie cechy przeciwne:
  • 2:07 - 2:08
    kłamstwo,
  • 2:08 - 2:09
    pożądliwość,
  • 2:09 - 2:10
    ciało doczesne,
  • 2:10 - 2:11
    i diabeł
  • 2:11 - 2:13
    zostały antagonistami.
  • 2:13 - 2:15
    Moralitety były alegoriami,
  • 2:15 - 2:19
    w których postacie walczyły
    o kontrolę nad duszą.
  • 2:19 - 2:21
    Publiczność uwielbiała
    niemoralnych bohaterów,
  • 2:21 - 2:25
    a gapiów zachęcano
    do interakcji z aktorami.
  • 2:25 - 2:29
    Powszechne było
    rzucanie zepsutym jedzeniem,
  • 2:29 - 2:31
    a nawet przepychanki widzów.
  • 2:31 - 2:32
    Postać diabła
  • 2:32 - 2:34
    często wałęsała się wśród tłumu
  • 2:34 - 2:36
    i ciągnęła zaskoczonych widzów
  • 2:36 - 2:39
    do piekła ukazywanego jako smocza paszcza.
  • 2:39 - 2:41
    Moralne historie biblijne
    przekształciły się
  • 2:41 - 2:44
    w nieokrzesane
    i niekiedy komiczne opowieści.
  • 2:44 - 2:47
    Duchowieństwo zamierzało
    ostrzegać przed zepsuciem.
  • 2:47 - 2:50
    Paradoksalnie, moralitety sprawiły,
  • 2:50 - 2:54
    że występki
    stały się atrakcyjniejsze od cnót.
  • 2:54 - 2:56
    Od połowy XV wieku
  • 2:56 - 2:58
    Kościół zaczął zakazywać
    tych przedstawień.
  • 2:58 - 3:00
    Prawa miejskie wymagały,
  • 3:00 - 3:03
    żeby teatry budować poza murami.
  • 3:03 - 3:06
    Jeden z pierwszych takich teatrów
    wyglądał jak większa ruchoma platforma
  • 3:06 - 3:08
    wyposażona w kondygnacje siedzeń
  • 3:08 - 3:11
    okrążające trawiastą przestrzeń
    przed sceną.
  • 3:11 - 3:12
    Brzmi znajomo?
  • 3:12 - 3:14
    Młody William Szekspir
  • 3:14 - 3:16
    rozwijał swoje umiejętności
    właśnie w tym teatrze,
  • 3:16 - 3:19
    który w końcu nazwano "The Globe".
  • 3:19 - 3:22
    Po moralitecie nastał czas
    renesansowych dramatopisarzy
  • 3:22 - 3:23
    inspirowanych walką wewnętrzną
  • 3:23 - 3:25
    i sumieniem człowieka.
  • 3:25 - 3:28
    I tak, w skrócie, wyłonił się dramat
  • 3:28 - 3:30
    jako forma literacka.
Title:
Powstanie dramatu jako formy sztuki literackiej - Mindy Ploeckelmann
Description:

Zobacz całą lekcję pod adresem: http://ed.ted.com/lessons/the-emergence-of-drama-as-a-literary-art-mindy-ploeckelmann
Stojąc przed problemem analfabetyzmu wśród plebejuszy, angielscy duchowni stworzyli w XI wieku sztuki głoszące Słowo Boże. Ostatecznie przedstawienia te przeniosły się z kościołów na ulice. Mindy Ploeckelmann śledzi rozwój dramatu począwszy od misterium, poprzez moralitet, kończąc na Szekspirze.
Lekcja: Mindy Ploeckelmann, animacja: Johnny Chew.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:47
  • Wprowadziłem łamanie linijek w napisach, które liczyły więcej niż 43 znaki (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines ). Skróciłem też napisy, które były za długie na czas wyświetlania (czyli powyżej 21 znaków na sekundę – komfort to około 15 znaków/s). Usunąłem niepotrzebne łamanie linijek i połączyłem napisy, które po przetłumaczeniu lepiej wyglądają jak pojedynczy napis. Długość napisu/linijek i liczbę znaków na sekundę można sprawdzić w nowym edytorze. Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). Zapraszam też na polską OTPedię - http://translations.ted.org/wiki/Polish Można tu znaleźć wiele informacji dotyczących konkretnie języka polskiego, na przykład listę częstych błędów. Można także założyć konto i dodawać własne artykuły. W razie potrzeby możemy przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Uwagi szczegółowe://///////////////////////////////////////////////////////////////////////////"Pageant" to nie żywy obraz - http://en.wikipedia.org/wiki/Tableau_vivant Po polsku to "pageant" (http://encyklopedia.pwn.pl/haslo/4019679/sredniowiecze-teatr.html lub http://portalwiedzy.onet.pl/abc-polszczyzna.html?S=Pag&tr=pol-all

  • Zgadzam się ze wszystkimi zmianami. Mam trudności z tymi linijkami, teraz rzeczywiście łatwiej się czyta. Dziękuję za uwagi.
    PS: To był mój pierwszy przetłumaczony filmik:)
    Pozdrawiam

Polish subtitles

Revisions Compare revisions