Câu chuyện chưa từng nghe về Đa-vít và Gô-li-át
-
0:01 - 0:02Tôi muốn kể với bạn một câu chuyện
-
0:02 - 0:05đã ám ảnh tôi khi thực hiện cuốn sách mới của mình
-
0:05 - 0:09đó là một câu chuyện xảy ra
-
0:09 - 0:10khoảng 3000 năm trước.
-
0:10 - 0:14vào thời sơ khai của Vương quốc Israel.
-
0:14 - 0:16Câu chuyện xảy ra ở một nơi được gọi là Shephelah
-
0:16 - 0:19mà bây giờ là Israel.
-
0:19 - 0:21Câu chuyện này ám ảnh tôi bởi
-
0:21 - 0:24tôi đã nghĩ rằng mình hiểu nó, nhưng khi xem kỹ lại
-
0:24 - 0:28tôi nhận ra rằng mình chưa hề thực sự hiểu được nó.
-
0:28 - 0:33Palestine cổ có một - dọc theo biên giới phía đông
-
0:33 - 0:34có một dãy núi.
-
0:34 - 0:36Dãy núi này vẫn còn tại Israel ngày nay.
-
0:36 - 0:39Và trong dãy núi đó là toàn bộ các thành phố cổ đại
-
0:39 - 0:44của vùng đất đó, như Jerusalem, Bethlehem, Hebron
-
0:44 - 0:46Và có một đồng bằng ven biển
-
0:46 - 0:49dọc Lưỡng Hà, chính là Tel Aviv ngày nay.
-
0:49 - 0:53Nối giữa dãy núi với đồng bằng này
-
0:53 - 0:54là một khu vực tên là Shephelah,
-
0:54 - 0:59gồm một dãy các thung lũng và rặng núi
kéo dài từ đông sang tây -
0:59 - 1:02và bạn có thể dọc theo Shephelah, qua Shephela
-
1:02 - 1:05để đi từ đồng bằng tới dãy núi.
-
1:05 - 1:06Và Shephelah, nếu bạn đã từng đến Israel, bạn sẽ biết
-
1:06 - 1:09đó chính là phần đẹp nhất của Israel.
-
1:09 - 1:12Nó hùng vĩ, với những rừng sồi
-
1:12 - 1:14và những cánh đồng lúa mì và những vườn nho.
-
1:14 - 1:18Nhưng quan trọng hơn là, trong lịch sử của vùng đất này
-
1:18 - 1:21nó đóng vai trò quan trọng,
thực sự có ý nghĩa chiến lược, -
1:21 - 1:24là địa thế ngăn quân địch
-
1:24 - 1:27trên đồng bằng ven biển tìm đường
-
1:27 - 1:30đi vào trong dãy núi để đe dọa dân cư sống ở đó.
-
1:30 - 1:343.000 năm trước đây, chuyện y như vậy đã xảy ra.
-
1:34 - 1:38Người Phi-li-tin là kẻ thù lớn nhất
-
1:38 - 1:39của Vương Quốc Israel,
-
1:39 - 1:41đang sống trong đồng bằng ven biển.
-
1:41 - 1:44Họ gó gốc gác từ đảo Crete.
Họ là những người đi biển. -
1:44 - 1:47Và có thể họ đã bắt đầu thực hiện hành trình
-
1:47 - 1:49đi qua một trong các thung lũng của Shephelah
-
1:49 - 1:50lên những dãy núi,
-
1:50 - 1:52bởi vì họ muốn chiếm vùng cao nguyên
-
1:52 - 1:56ngay gần Bethlehem và chia đôi Vương Quốc Israel.
-
1:56 - 2:00Khi đó Sau-lơ là vua Israel
-
2:00 - 2:01rõ ràng đã nắm được tin này,
-
2:01 - 2:04và Sau-lơ đã mang quân từ núi xuống
-
2:04 - 2:08đối mặt với quân Phi-li-tin tại Thung Lũng Elah,
-
2:08 - 2:10một trong những thung lũng đẹp nhất của Shephelah.
-
2:10 - 2:13Những người Israel tiến vào dọc theo sườn núi phía bắc,
-
2:13 - 2:17người Phi-li-tin tiến vào dọc theo sườn núi phía Nam,
-
2:17 - 2:20hai đội quân đóng ở đó hàng tuần liền
-
2:20 - 2:22và nhìn chằm chằm vào nhau, bởi vì họ đang bế tắc.
-
2:22 - 2:25Không thể tấn công vì để tấn công phía bên kia
-
2:25 - 2:28bạn phải xuống núi và đi vào thung lũng
-
2:28 - 2:31và sau đó trèo lên phía bên kia,
thế thì sẽ hoàn toàn bị lộ diện và sơ hở. -
2:31 - 2:33Vì vậy cuối cùng, để phá vỡ bế tắc,
-
2:33 - 2:36người Phi-li-tin sai chiến binh mạnh nhất của họ
-
2:36 - 2:38xuống dưới thung lũng để khiêu chiến
-
2:38 - 2:40hắn kêu những người Israel:
-
2:40 - 2:43"Gửi chiến binh mạnh nhất của các ngươi xuống đây,
-
2:43 - 2:45và chúng ta sẽ chiến đấu với nhau,
chỉ có hai chúng ta." -
2:45 - 2:48Đây là một truyền thống trong chiến tranh cổ đại
gọi là một cuộc song đấu. -
2:48 - 2:50Đó là một cách để giải quyết tranh chấp
-
2:50 - 2:54mà không thiệt hại xương máu như trong trận đánh lớn.
-
2:54 - 2:57Người Phi-li-tin gửi xuống
-
2:57 - 2:59chiến binh hùng mạnh của họ, một người khổng lồ,
-
2:59 - 3:01cao chín bộ một tấc (6 foot 9, khoảng gần 2m1) ,
-
3:01 - 3:06từ đầu đến chân được trang bị giáp đồng lấp lánh,
-
3:06 - 3:09có một thanh gươm và một cây lao
-
3:09 - 3:12và một thanh giáo.
Rõ ràng là vô cùng đáng sợ. -
3:12 - 3:16Hắn ta đáng sợ đến mức
không một binh sĩ Israel nào muốn đấu với hắn. -
3:16 - 3:21Đấu là chết chắc!
Họ nghĩ không cách gì thắng được. -
3:21 - 3:23Và cuối cùng một người duy nhất dám bước lên
-
3:23 - 3:26đó là chàng chăn chiên trẻ tuổi,
-
3:26 - 3:28đã đi lên nói với Sau-lơ: "Tôi sẽ chiến đấu với hắn"
-
3:28 - 3:31Sau-lơ nói, "Ngươi không thể nào đánh lại.
Thực nực cười -
3:31 - 3:34Ngươi chỉ là đứa con nít
còn hắn là chiến binh hùng mạnh" -
3:34 - 3:36Nhưng chàng chăn chiên kiên quyết nói: "Không, không,
-
3:36 - 3:39do bệ hạ chưa biết thôi, tôi đã bảo vệ đàn chiên của tôi
-
3:39 - 3:43khỏi sư tử và sói hàng năm rồi.
Tôi tin tôi có thể làm được." -
3:43 - 3:47Sau-lơ không còn lựa chọn nào khác.
Không có ai khác dám bước lên -
3:47 - 3:48nên ông đã chấp thuận.
-
3:48 - 3:49Rồi ông quay ra nói với người trai trẻ:
-
3:49 - 3:53"Nhưng ngươi phải mặc áo giáp này.
Không thể đi ra người không thế này được." -
3:53 - 3:55Ông muốn mục tử mặc lấy áo giáp
-
3:55 - 3:56nhưng chàng nói, "Không!"
-
3:56 - 3:59"Tôi không thể mang vật này."
-
3:59 - 4:03Câu nguyên bản trong Kinh Thánh là:
“Tôi mặc thế nầy không được vì không quen.” -
4:03 - 4:06có nghĩa là: "Tôi chưa bao giờ mặc áo giáp.
Ông đúng là khùng!" -
4:06 - 4:09Thay vào đó, chàng trai cúi xuống
-
4:09 - 4:10và chọn lên năm đá,
-
4:10 - 4:13đặt chúng vào trong túi chăn chiên của mình
-
4:13 - 4:17và bắt đầu đi bộ xuống sườn núi
để gặp tên khổng lồ. -
4:17 - 4:20Gã khổng lồ thấy bóng người này tiến tới
-
4:20 - 4:23thì lớn tiếng: "Hãy lại đây, ta sẽ lấy thây mầy
-
4:23 - 4:27cho chim trời và muông thú ăn."
-
4:27 - 4:30Hắn buông lời giễu cợt con người
-
4:30 - 4:32đang tiến đến chiến đấu với mình.
-
4:32 - 4:35Người chăn chiên càng ngày càng tiến tới gần hơn,
-
4:35 - 4:38và gã khổng lồ thấy chàng mang theo một cây gậy.
-
4:38 - 4:39Chỉ mang theo có thế.
-
4:39 - 4:41Thay vì một vũ khí, chàng chỉ mang cây gậy chăn chiên
-
4:41 - 4:44Hắn cảm thấy bị xúc phạm:
-
4:44 - 4:47"Bộ mầy cho tao là chó hay sao mà cầm gậy đến?"
-
4:47 - 4:50Chàng chăn chiên lấy một viên đá
-
4:50 - 4:54ra khỏi túi của mình, đặt nó vào ná
-
4:54 - 4:56và cuộn lại để viên đá bay đi,
-
4:56 - 4:58viên đá bay vào ngay giữa hai mắt của gã khổng lồ
-
4:58 - 5:00ngay đó, vị trí dễ bị tổn thương nhất của hắn
-
5:00 - 5:04và ngã vật xuống, đã chết hoặc bất tỉnh,
-
5:04 - 5:06nhưng chàng trai trẻ chăn chiên
đã chạy lại với thanh gươm -
5:06 - 5:08và cắt đầu tên khổng lồ.
-
5:08 - 5:13Thấy thế, dân Phi-li-tin quay đầu bỏ chạy.
-
5:13 - 5:18Và tất nhiên, tên của người khổng lồ là Gô-li-át
-
5:18 - 5:20và tên của chàng trai chăn chiên là Đa-vít
-
5:20 - 5:23và lý do rằng câu chuyện đã ám ảnh tôi
-
5:23 - 5:25trong quá trình viết nên cuốn sách của mình
-
5:25 - 5:28đó là những điều tôi tưởng mình biết về câu chuyện
-
5:28 - 5:31hoá ra là sai.
-
5:31 - 5:35Trong câu chuyện, Đa-vít được coi là kẻ yếu,
đúng không ạ? -
5:35 - 5:37Trong thực tế, Đa-vít và Gô-li-át
-
5:37 - 5:40đã bước vào ngôn ngữ như một ẩn dụ
-
5:40 - 5:41để chỉ về những chiến thắng bất khả
-
5:41 - 5:44của kẻ yếu trước kẻ mạnh hơn.
-
5:44 - 5:46Sao chúng ta lại gọi Đa-vít là kẻ yếu?
-
5:46 - 5:50Chúng ta gọi ông ấy là kẻ yếu
vì khi đó ông ấy là một đứa trẻ, -
5:50 - 5:53một kẻ bé nhỏ trong khi Gô-li-át là kẻ khổng lồ mạnh mẽ.
-
5:53 - 5:55Chúng ta cũng gọi ông ta là một kẻ yếu
-
5:55 - 5:59bởi vì Goliath là một chiến binh có kinh nghiệm,
-
5:59 - 6:01trong khi Đa-vít chỉ là một kẻ chăn chiên.
-
6:01 - 6:03Nhưng quan trọng nhất là, chúng ta gọi ông ấy là kẻ yếu
-
6:03 - 6:08vì tất cả những gì ông ấy có so với Gô-li-át.
Gô-li-át được trang bị với -
6:08 - 6:10tất cả vũ khí hiện đại,
-
6:10 - 6:12áo giáp lấp lánh,
-
6:12 - 6:16và gươm với lao và giáo,
-
6:16 - 6:20Trong khi tất cả những gì Đa-vít có
chỉ là cái trành ném đá. -
6:20 - 6:21Vâng, chúng ta hãy bắt đầu có với cụm từ
-
6:21 - 6:24"Tất cả những gì Đa-vít có là cái trành ném đá."
-
6:24 - 6:27vì đó là sai lầm đầu tiên của chúng ta.
-
6:27 - 6:30Trong chiến tranh cổ đại, có ba loại chiến binh.
-
6:30 - 6:34Có kỵ binh, những người trên lưng ngựa hay xe ngựa.
-
6:34 - 6:37Có bộ binh hạng nặng, người lính chiến trên bộ,
-
6:37 - 6:40được trang bị gươm và thuẫn
-
6:40 - 6:41và một số loại áo giáp.
-
6:41 - 6:45Và có pháo binh là những cung thủ,
-
6:45 - 6:47nhưng, quan trọng hơn là những người ném đá.
-
6:47 - 6:50Những người ném đá có một túi da
-
6:50 - 6:53gài hai sợi dây dài,
-
6:53 - 6:56và họ đặt một viên đạn là một tảng đá
hoặc một quả bóng chì -
6:56 - 6:59bên trong các túi, và họ xoay nó như thế này
-
6:59 - 7:02rồi căng một sợi dây ra
-
7:02 - 7:05để kết quả là bắn viên đạn về phía trước
-
7:05 - 7:09hướng tới mục tiêu.
-
7:09 - 7:11Đó là những gì Đa-vít đã có và cần hiểu là
-
7:11 - 7:14cái trành ném đá không phải là cái súng cao su.
-
7:14 - 7:17Không phải là cái này, đúng không ạ?
Nó không phải là đồ chơi trẻ con. -
7:17 - 7:21Trong thực tế đó là một vũ khí có sức công phá cực lớn.
-
7:21 - 7:24Khi Đa-vít cuộn nó như thế này,
-
7:24 - 7:27Ông đã xoay cái trành có lẽ
-
7:27 - 7:30lên đến 6 hoặc 7 vòng mỗi giây,
-
7:30 - 7:33thế có nghĩa là khi đá bắn ra,
-
7:33 - 7:36nó sẽ bắn đi cực nhanh,
-
7:36 - 7:37có lẽ 35 mét một giây.
-
7:37 - 7:41Nhanh hơn nhiều so với một bóng chày
-
7:41 - 7:45ném đi bởi một cầu thủ bóng chày thiện nghệ.
-
7:45 - 7:49Không những thế, đá ở thung lũng Elah
-
7:49 - 7:51không phải là đá bình thường mà là đá Bari sunfat,
-
7:51 - 7:54mật độ đá ở đó gấp đôi mật độ đá bình thường.
-
7:54 - 7:57Nếu làm các tính toán đạn đạo
-
7:57 - 8:01để tính sức mạnh công phá của viên đá Đa-vít bắn ra
-
8:01 - 8:03thì nó là khoảng gần bằng lực đẩy
-
8:03 - 8:07của một khẩu súng ngắn [nòng súng cỡ 0.45].
-
8:07 - 8:10Đây là một vũ khí có sức công phá lớn.
-
8:10 - 8:14Độ chính xác, theo chứng lý lịch sử
-
8:14 - 8:19là những chiến binh ném đá có kinh nghiệm có thể
-
8:19 - 8:25bắn và gây thương tật thậm chí giết một mục tiêu ở khoảng cách lên đến 200 thước
-
8:25 - 8:28Từ những bức tranh trên thảm thời Trung cổ,
chúng ta biết rằng những chiến binh ném đá -
8:28 - 8:30có khả năng bắn rơi những con chim đang bay.
-
8:30 - 8:33Họ bắn vô cùng chính xác.
-
8:33 - 8:36Khi xung trận, Đa-vít cách Gô-li-át không tới 200 thước.
-
8:36 - 8:38ở khá gần Gô-li-át
-
8:38 - 8:41Khi bắn viên đá vào Gô-li-át
-
8:41 - 8:44ông ấy có mục đích và tính toán
-
8:44 - 8:47để có thể tấn công vào điểm
dễ bị tổn thương nhất -
8:47 - 8:48ngay giữa hai con mắt của Gô-li-át
-
8:48 - 8:50Nếu quay trở lại lịch sử chiến tranh cổ đại,
-
8:50 - 8:53bạn sẽ tìm thấy rằng rất nhiều lần
-
8:53 - 8:57chiến binh ném đá là nhân tố quyết định
trong cuộc chiến chống lại bộ binh -
8:57 - 9:02trong trận đánh này hay trận chiến khác.
-
9:02 - 9:06Vậy Goliath là chiến binh gì?
Ông ta là bộ binh hạng nặng, -
9:06 - 9:11và ông ấy hy vọng rằng khi thách thức
dân Israel bằng một trận song đấu -
9:11 - 9:15với một bộ binh hạng nặng khác
-
9:15 - 9:17Khi ông nói, "Hãy đến đây để ta
-
9:17 - 9:20lấy thây ngươi làm mồi cho chim trời và muông thú"
-
9:20 - 9:22cụm từ khóa là "Hãy đến đây"
-
9:22 - 9:24Hãy đến trước mặt ta vì chúng ta sẽ chiến đấu,
-
9:24 - 9:26giáp lá cà, như thế này.
-
9:26 - 9:28Sau-lơ cũng nghĩ tương tự.
-
9:28 - 9:31Đa-vít nói, "Tôi muốn chiến đấu với Gô-li-át!"
-
9:31 - 9:33và Sau-lơ cố cấp cho ông ấy áo giáp,
-
9:33 - 9:35bởi vì Sau-lơ nghĩ, "Ồ, khi nói "chiến đấu với Gô-li-át','
-
9:35 - 9:39là muốn nói 'sẽ cùng quyết đấu giáp lá cà!'
-
9:39 - 9:41bộ binh đấu với bộ binh."
-
9:41 - 9:44Nhưng Đa-vít hoàn toàn không nghĩ thế.
-
9:44 - 9:46Ông sẽ không chiến đấu như vậy. Tại sao?
-
9:46 - 9:49Ông là một người chăn chiên và cả đời mình
-
9:49 - 9:53ông đã dùng đến cái trành ném đá
để bảo vệ đàn chiên khỏi sư tử và chó sói. -
9:53 - 9:55Đó chính là sức mạnh của Đa-vít.
-
9:55 - 9:58Vì vậy người chăn chiên này đã dạn dày kinh nghiệm
-
9:58 - 10:00trong việc sử dụng một vũ khí có sức công phá lớn
-
10:00 - 10:02để chống lại tên khổng lồ kềnh càng
-
10:02 - 10:05đang mang trên mình bộ áo giáp nặng hàng trăm cân
-
10:05 - 10:07và các loại vũ khí nặng nề
-
10:07 - 10:10chỉ có ích trong cuộc đấu ở cự ly gần.
-
10:10 - 10:15Gô-li-át chỉ là một chú vịt bị động.
Ông ta chẳng có cơ may chiến thắng. -
10:15 - 10:18Vậy tại sao chúng ta vẫn gọi Đa-vít là yếu,
-
10:18 - 10:23và tại sao chúng ta vẫn coi chiến thắng của ông
là một chiến thắng lạ kỳ? -
10:23 - 10:26Có là một phần nữa cũng rất quan trọng.
-
10:26 - 10:30Chúng ta không chỉ hiểu lầm Đa-vít
-
10:30 - 10:32và sự lựa chọn vũ khí của ông ta.
-
10:32 - 10:35mà cũng hiểu sai Gô-li-át một cách trầm trọng
-
10:35 - 10:38Gô-li-át không hoàn toàn giống như mọi người hình dung.
-
10:38 - 10:42Kinh Thánh chép lại nhiều điều gợi ý cho chúng ta
-
10:42 - 10:45tuy theo cách nghĩ trước đây là khá khó hiểu
-
10:45 - 10:49và không tương ứng với hình ảnh
của chiến binh hùng mạnh này. -
10:49 - 10:52Mở đầu, Kinh Thánh nói rằng Gô-li-át
-
10:52 - 10:56đi xuống trũng và có viên sĩ quan đi trước hắn.
-
10:56 - 10:58Điều này thật lạ, phải không?
-
10:58 - 11:00Chiến binh hùng mạnh này
-
11:00 - 11:03thách một trận song đấu với dân Israel
-
11:03 - 11:06vậy mà sao lại phải có người dẫn đường,
-
11:06 - 11:09giả sử một viên sĩ quan là một chàng trai trẻ,
-
11:09 - 11:11đi cùng Gô-li-at đến điểm quyết đấu?
-
11:11 - 11:16Thứ hai là, câu chuyện trong Kinh Thánh lưu ý đặc biệt
-
11:16 - 11:19đến cách di chuyển chậm chạp của Gô-li-át,
-
11:19 - 11:21lại một điều lạ nữa dùng để mô tả
-
11:21 - 11:25một chiến binh hùng mạnh nhất vào thời đó.
-
11:25 - 11:27Còn một điều cực kỳ lạ lùng nữa là
-
11:27 - 11:31phải mất bao lâu Gô-li-át mới phản ứng
-
11:31 - 11:33mới nhìn ra Đa-vít.
-
11:33 - 11:35Vì vậy khi Đa-vít xuống núi,
-
11:35 - 11:39rõ ràng là không hề định đấu giáp lá cà.
-
11:39 - 11:41Không có dấu hiệu gì ở anh ta tỏ ra là
-
11:41 - 11:43"Ta sẽ đấu với ngươi theo cách này."
-
11:43 - 11:45Ông ta thậm chí còn không mang gươm.
-
11:45 - 11:48Tại sao Gô-li-át không phản ứng gì cả?
-
11:48 - 11:52Có vẻ như ông ta đã không để ý đến
những diễn biến xảy ra hôm đó. -
11:52 - 11:56Rồi lại buông một câu lạ lùng với Đa-vít:
-
11:56 - 12:00"Bộ mầy cho tao là chó hay sao
mà cầm gậy đến với tao?" -
12:00 - 12:04Gậy? Đa-vít chỉ có một cây gậy.
-
12:04 - 12:06Vâng, hóa ra là
-
12:06 - 12:09trong những năm qua, trong cộng đồng y tế
có rất nhiều suy đoán -
12:09 - 12:12về việc liệu rằng
-
12:12 - 12:15đã nhầm lẫn cơ bản gì về Gô-li-át hay không
-
12:15 - 12:18đã nỗ lực để hiểu được những điều quả là rất dị thường
-
12:18 - 12:19Đã có nhiều bài viết.
-
12:19 - 12:23Bài đầu tiên vào năm 1960 trong Tạp chí Y tế Indiana,
-
12:23 - 12:26bắt đầu một chuỗi suy đoán
-
12:26 - 12:29khởi đầu với một lời giải thích
cho chiều cao của Gô-li-át. -
12:29 - 12:32Đầu và vai của Gô-li-át cao hơn
-
12:32 - 12:34tất cả các những người đồng lứa với ông
trong thời kỳ đó, -
12:34 - 12:38và thường là, khi một ai đó khác xa với chuẩn thường
-
12:38 - 12:39luôn có một lời giải thích cho nó.
-
12:39 - 12:43Các hình thức phổ biến nhất của chứng khổng lồ
-
12:43 - 12:45là bệnh to cực,
-
12:45 - 12:48và bệnh to cực gây ra bởi một khối u lành tính
-
12:48 - 12:51trên tuyến yên
-
12:51 - 12:54gây dư thừa các hormone tăng trưởng.
-
12:54 - 12:57Và trong suốt lịch sử, nhiều người khổng lồ nổi tiếng
-
12:57 - 12:59đều bị bệnh to cực.
-
12:59 - 13:01Người cao nhất mọi thời đại
-
13:01 - 13:02tên là Robert Wadlow
-
13:02 - 13:06vẫn còn phát triển khi anh ta qua đời ở tuổi 24.
-
13:06 - 13:08và anh ta cao 8 foot 11 (2m7)
-
13:08 - 13:10Anh ta bị bệnh to cực.
-
13:10 - 13:12Bạn có nhớ đô vật André khổng lồ?
-
13:12 - 13:14Ông ấy rất nổi tiếng. Ông bị bệnh to cực.
-
13:14 - 13:19Thậm chí có suy đoán rằng
Abraham Lincoln cũng bị to cực. -
13:19 - 13:20Bất cứ ai cao một cách bất thường
-
13:20 - 13:22chúng ta cũng nghĩ ngay đến bệnh này.
-
13:22 - 13:26Và bệnh to cực có một ảnh hưởng đặc trưng
-
13:26 - 13:28luôn đi kèm là
-
13:28 - 13:31ảnh hưởng đến thị lực.
-
13:31 - 13:34Các khối u tuyến yên, khi phát triển,
-
13:34 - 13:39thường bắt đầu chèn lên
các dây thần kinh thị giác trong não -
13:39 - 13:41khiến người bị bệnh to cực
-
13:41 - 13:47sẽ nhìn một thành hai hoặc cận thị nặng.
-
13:47 - 13:49Vì vậy, khi người ta bắt đầu suy đoán
-
13:49 - 13:52về những bất thường ở Gô-li-át,
-
13:52 - 13:53họ đã nói rằng, "Chờ chút,
-
13:53 - 13:56hắn ta trông và nghe có vẻ cực kỳ giống
-
13:56 - 13:58một người bị bệnh to cực."
-
13:58 - 14:01Điều này sẽ giải thích rất nhiều
những điều quá ư lạ lùng -
14:01 - 14:03trong hành vi của hắn ngày hôm đó.
-
14:03 - 14:05Tại sao hắn di chuyển chậm đến thế
-
14:05 - 14:08và đã phải được hộ tống xuống đáy thung lũng
-
14:08 - 14:10bởi một binh sĩ?
-
14:10 - 14:13Bởi vì hắn không thể tự đi được.
-
14:13 - 14:16Tại sao hắn không nhìn ra Đa-vít
-
14:16 - 14:19không hiểu rằng Đa-vít sẽ không đấu giáp lá cà với mình
-
14:19 - 14:21cho đến tận thời khắc cuối cùng?
-
14:21 - 14:23Bởi vì hắn không thể nhìn thấy anh ta.
-
14:23 - 14:27Khi hắn nói, "Hãy đến đây để ta lấy thây ngươi
-
14:27 - 14:29làm mồi cho chim trời và muông thú"
-
14:29 - 14:34cụm từ "Hãy đến đây" cho thấy phần nào
sự yếu thế của Goliath -
14:34 - 14:37Hãy đến đây vì ta không thể nhìn thấy ngươi.
-
14:37 - 14:42Và rồi, "Bộ tao là chó hay sao mà mày cầm gậy đến với tao?"
-
14:42 - 14:47Hắn thấy hai cây gậy trong khi Đa-vít chỉ có một.
-
14:47 - 14:50Dân Israel trên núi
-
14:50 - 14:53nhìn xuống và nghĩ rằng ông ta
-
14:53 - 14:56là kẻ thù lớn mạnh mẽ phi thường.
-
14:56 - 14:58Điều họ không hiểu đó là
-
14:58 - 15:01chính nguồn sức mạnh ấy
-
15:01 - 15:05cũng là nguồn gốc của điểm yếu lớn nhất của ông ta.
-
15:05 - 15:07Tôi nghĩ qua điều này,
-
15:07 - 15:10có một bài học rất quan trọng cho tất cả chúng ta.
-
15:10 - 15:14Những người khổng lồ không lớn lao, hùng mạnh
như vẻ ngoài ta thấy. -
15:14 - 15:17Và đôi khi, một cậu bé chăn chiên
lại có một cái ná giấu trong túi của mình. -
15:17 - 15:19Xin cảm ơn.
-
15:19 - 15:23(Vỗ tay)
- Title:
- Câu chuyện chưa từng nghe về Đa-vít và Gô-li-át
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Đã thành một điển tích về kẻ yếu thế: Đa-vít, người chăn chiên chỉ với một cái trành ném đá đã đánh bại Gô-li-át, một chiến binh hùng mạnh. Câu chuyện đã vượt ra khỏi nguồn gốc Kinh Thánh để trở thành một ẩn dụ về những chiến thắng tưởng chừng bất khả. Tuy nhiên, Malcolm Gladwell đã đặt câu hỏi rằng liệu đó có phải là ý nghĩa thực sự của câu chuyện?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:40
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
An Nguyen Hoang edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
An Nguyen Hoang edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath | ||
linh le edited Vietnamese subtitles for The unheard story of David and Goliath |