Ernesto Sirolli: Chcete někomu pomoci? Zklapněte a poslouchejte.
-
0:01 - 0:05Vše co dělám a všechno co dělám profesionálně --
-
0:05 - 0:09můj život -- byl formován
-
0:09 - 0:15mými sedmi lety práce v Africe.
-
0:15 - 0:18Během let 1971 až 1977 --
-
0:18 - 0:22vypadám mladě, ale nejsem -- (Smích) --
-
0:22 - 0:27pracoval jsem v Zambii, Keni, Pobřeží slonoviny, Alžírsku, Somálsku,
-
0:27 - 0:31na projektech technické spolupráce s africkými zeměmi.
-
0:31 - 0:34Pracoval jsem pro italskou nevládní organizaci
-
0:34 - 0:40a každičký projekt, který jsme v Africe vytvořili,
-
0:40 - 0:44ztroskotal.
-
0:44 - 0:48Byl jsem zneklidněný.
-
0:48 - 0:52Myslel jsem, ve 21 letech, že my Italové jsme dobří lidé
-
0:52 - 0:56a odvádíme v Africe dobrou práci.
-
0:56 - 1:03Místo toho, na co jsme šáhli, to jsme zničili.
-
1:03 - 1:08Náš první projekt, který inspiroval mou první knihu,
-
1:08 - 1:11"Vlnky ze Zambezi,"
-
1:11 - 1:13byl projekt, kde jsme se my, Italové,
-
1:13 - 1:19rozhodli naučit Zambijce pěstovat jídlo.
-
1:19 - 1:23Takže jsme do jižní Zambie dorazili s italskými semeny,
-
1:23 - 1:27do naprosto úchvatného údolí,
-
1:27 - 1:30které schází k řece Zambezi,
-
1:30 - 1:34a zde jsme učili místní lidi, jak pěstovat italská rajčata
-
1:34 - 1:37a cukety a…
-
1:37 - 1:39A samozřejmě místní lidé neměli žádný zájem
-
1:39 - 1:42to dělat. Tak jsme jim platili, aby přišli a pracovali,
-
1:42 - 1:46a někdy se dokonce objevili. (Smích)
-
1:46 - 1:49Byli jsme překvapení, že místní lidé
-
1:49 - 1:52v tak úrodném údolí nemají žádné pole.
-
1:52 - 1:55Ale místo toho, abychom se jich zeptali, proč
-
1:55 - 1:59tam nic nepěstují, jednoduše jsme řekli: "Díky Bohu, že jsme tady." (Smích)
-
1:59 - 2:04"Za pět dvanáct zachráníme zambijské obyvatele od hladu."
-
2:04 - 2:07A samozřejmě, všechno v Africe roste skvěle.
-
2:07 - 2:10Máme tato úžasná rajčata. V Itálii rajčata
-
2:10 - 2:13rostou do této velikost. V Zambii do takového.
-
2:13 - 2:16Nemohli jsme tomu uvěřit a říkali jsme Zambijcům:
-
2:16 - 2:19"Podívejte se, jak je zemědělství snadné."
-
2:19 - 2:22Když byla rajčala hezká, zralá a červená,
-
2:22 - 2:25tak v noci vylezlo z řeky 200 hrochů
-
2:25 - 2:29a všechno snědli. (Smích)
-
2:29 - 2:34Říkali jsme Zambijcům: "Bože, hroši!"
-
2:34 - 2:39A Zambijci jen řekli: "Ano, to je důvod, proč tady nic nepěstujeme." (Smích)
-
2:39 - 2:45"Proč jste nám to neřekli?" "Nikdy jste se nezeptali."
-
2:45 - 2:51Myslel jsem, že jen my Italové klopýtáme v Africe,
-
2:51 - 2:53ale pak jsem viděl, co dělali Američané,
-
2:53 - 2:56co dělali Angličané, Francouzi
-
2:56 - 2:59a potom, co jsem viděl, co udělali oni,
-
2:59 - 3:02byl jsem docela pyšný na náš projekt v Zambii.
-
3:02 - 3:07Protože, víte, my jsme přinejmenším nakrmili hrochy.
-
3:07 - 3:11Měli byste vidět ty škody -- (Potlesk) --
-
3:11 - 3:14Měli byste vidět ty škody, které jsme napáchali
-
3:14 - 3:16na nic netušícím africkém lidu.
-
3:16 - 3:17Měli byste si přečíst knihu
-
3:17 - 3:22"Dead Aid," od Dambisa Moyo,
[Smrtelná pomoc] -
3:22 - 3:25zambijské ekonomky.
-
3:25 - 3:27Kniha vyšla v roce 2009.
-
3:27 - 3:32Západní svět daroval africkému kontinentu
-
3:32 - 3:37dva biliony amerických dolarů za posledních 50 let.
-
3:37 - 3:41Neřeknu vám, jakou škodu ty peníze napáchaly.
-
3:41 - 3:43Prostě si přečtěte její knihu.
-
3:43 - 3:51Přečtěte si od africké ženy, jakou škodu jsme napáchali.
-
3:51 - 3:57My západní lidé jsme imperialisté, kolonisté, misionáři
-
3:57 - 4:01a jsou jen dva způsoby, jak se vypořádáváme s lidmi:
-
4:01 - 4:05Buď je sponzorujeme (patronize), nebo jim nařizujeme (paternalistic).
-
4:05 - 4:08Tato dvě slova pocházejí z latinského kořene "pater",
-
4:08 - 4:10což znamená "otec".
-
4:10 - 4:14Ale znamenají dvě odlišné věci.
-
4:14 - 4:18Nařizování: zacházím s kýmkoli z odlišné kultury,
-
4:18 - 4:23jako kdyby byly mé děti. "Tak moc tě miluju."
-
4:23 - 4:28Sponzor: zacházím s každým z odlišné kultury,
-
4:28 - 4:30jako kdyby byli mí služebníci.
-
4:30 - 4:36To je důvod, proč se bílým lidem v Africe říká "bwana", šéf.
-
4:36 - 4:40Jako kdybych dostal facku, když jsem četl knihu
-
4:40 - 4:45"Malé je krásné", kterou napsal Schumacher, který říká,
-
4:45 - 4:48především v ekonomickém rozvoji, pokud si lidé
-
4:48 - 4:52nepřejí pomoc, nechte je být.
-
4:52 - 4:55Tohle by měla být první zásada pomoci.
-
4:55 - 4:59První zásada pomoci je respekt.
-
4:59 - 5:01Dnes ráno, gentleman, který zahájil tuto konferenci,
-
5:01 - 5:05položil hůl na podlahu a řekl:
-
5:05 - 5:10"Dokážeme si -- dokážete si představit město,
-
5:10 - 5:13které není nekolonizované?"
-
5:13 - 5:18Ve 27 letech jsem se rozhodl
-
5:18 - 5:22jen reagovat na lidi
-
5:22 - 5:26a vynalezl jsem systém zvaný Podnikatelský facilitátor,
-
5:26 - 5:30kde nikdy nic nezahajujete,
-
5:30 - 5:34nikdy nikoho nemotivujete, ale začnete sloužit
-
5:34 - 5:37místní vášni, sloužit místním lidem,
-
5:37 - 5:42kteří mají sen stát se lepším člověkem.
-
5:42 - 5:46Takže co uděláte -- budete zticha.
-
5:46 - 5:50Nikdy nevkročíte ke komunitě s žádným nápadem
-
5:50 - 5:54a jen si sednete s místními lidmi.
-
5:54 - 5:57Nepracujeme z kanceláře.
-
5:57 - 6:01Setkáváme se v kavárně. Setkáváme se v hospodě.
-
6:01 - 6:04Nemáme žádnou infrastrukturu.
-
6:04 - 6:07Jediné, co děláme: stáváme se přáteli
-
6:07 - 6:12a zjišťujeme, co daný člověk chce dělat.
-
6:12 - 6:14Nejdůležitější věc je vášeň.
-
6:14 - 6:16Někomu můžete dát nápad.
-
6:16 - 6:18Pokud to ta osoba nechce dělat,
-
6:18 - 6:21co budete dělat vy?
-
6:21 - 6:26Vášeň, kterou ta osoba má pro svůj vlastní růst,
-
6:26 - 6:28je tou nejdůležitější věcí.
-
6:28 - 6:32Ta vášeň, kterou člověk má pro svůj osobní růst,
-
6:32 - 6:34je tou nejdůležitější věcí.
-
6:34 - 6:37Teprve pak jim pomůžeme jít a najít znalosti,
-
6:37 - 6:42protože nikdo na světě nemůže uspět sám.
-
6:42 - 6:45Osoba, která má nápad, možná nemá znalosti,
-
6:45 - 6:47ale znalosti jsou dostupné.
-
6:47 - 6:51Takže před mnoha lety jsem měl tento nápad:
-
6:51 - 6:55Proč my, alespoň pro jednou, namísto příchodu do komunity
-
6:55 - 7:00a říkání lidem co mají dělat, proč, pro jednou,
-
7:00 - 7:05je nezačneme poslouchat? Ale ne na komunitním setkání.
-
7:05 - 7:10Řeknu vám jedno tajemství.
-
7:10 - 7:14Na komunitních setkáních je jeden problém.
-
7:14 - 7:18Podnikatelé nikdy nepřijdou
-
7:18 - 7:21a nikdy vám neřeknou, na veřejných setkáních,
-
7:21 - 7:25co chtějí udělat se svými penězi,
-
7:25 - 7:28jaké příležitosti rozpoznali.
-
7:28 - 7:33Takže plánování má tento slepý bod.
-
7:33 - 7:38Nejchytřejší lidi ve vaší komunitě dokonce ani neznáte,
-
7:38 - 7:45protože nechodí na vaše veřejná setkání.
-
7:45 - 7:49Děláme to, že pracujeme jeden na jednoho,
-
7:49 - 7:51a když takto pracujeme, musíme vytvořit
-
7:51 - 7:54sociální spojení, která ještě neexistují.
-
7:54 - 7:56Musíme vytvořit nové profese.
-
7:56 - 8:02Profese je rodinný doktor podniku,
-
8:02 - 8:05rodinný doktor firmy, který s vámi sedí
-
8:05 - 8:09ve vašem domě u kuchyňského stolu, na kávě,
-
8:09 - 8:13a pomáhá vám nalézt zdroje k přeměně vaší vášně
-
8:13 - 8:15na živobytí.
-
8:15 - 8:20S tímto jsem začal na zkoušku v Esperance, v západní Austrálii.
-
8:20 - 8:23V té době jsem dělal doktorát
-
8:23 - 8:27a snažil se dostat pryč od těch blahosklonných keců,
-
8:27 - 8:31že přijdeme a řekneme vám, co máte dělat.
-
8:31 - 8:35A tak to, co jsem v Esperance udělal první rok bylo,
-
8:35 - 8:40že jsem jen tak chodil ulicemi a během tří dnů
-
8:40 - 8:43jsem měl svého prvního klienta, kterému jsem pomohl,
-
8:43 - 8:47který udil ryby v garáži, byl to Maori chlápek
-
8:47 - 8:51a pomohl jsem mu prodávat do restaurae v Perthu,
-
8:51 - 8:54zorganizovat se, a pak přišli rybáři a říkali,
-
8:54 - 8:57"Ty jsi ten chlap co pomohl tomu Maori? Můžeš pomoct i nám?"
-
8:57 - 9:00Pomohl jsem těmto pěti rybářům se spojit
-
9:00 - 9:04a dostat ty nádherné tuňáky né do konzerváren v Albaně
-
9:04 - 9:08za 60 centů za kilo, ale našli jsme způsob,
-
9:08 - 9:13jak dostat ryby do Japonska na sushi za 15 dolarů za kilo.
-
9:13 - 9:15Přišli i farmáři a říkali:
-
9:15 - 9:17"Hej, ty jsi jim pomohl. Pomůžeš i nám?"
-
9:17 - 9:20Za rok jsem měl 27 běžících projektů,
-
9:20 - 9:22pak přišla i vláda a říká:
-
9:22 - 9:24"Jak to děláte?
-
9:24 - 9:28Jak dokážete -- ?" Odpověděl jsem: "Dělám něco hodně, hodně, hodně složitého.
-
9:28 - 9:33Držím hubu a poslouchám je." (Smích)
-
9:33 - 9:42Takže -- (Potlesk) --
-
9:42 - 9:46takže vláda řekla: "Udělejte to znovu." (Smích)
-
9:46 - 9:49Toto jsem udělali už ve 300 komunitách po celém světě.
-
9:49 - 9:53Pomohli jsme nastartovat 40 tisíc podniků.
-
9:53 - 9:55Je zde nová vlna podnikatelů,
-
9:55 - 9:57která umírá izolovaností.
-
9:57 - 10:03Peter Drucker, jeden z největších managementových konzultantů v historii,
-
10:03 - 10:08zemřel v 96 letech, před pár lety.
-
10:08 - 10:10Peter Drucker byl profesor filozofie,
-
10:10 - 10:12než se zapletl do podnikání.
-
10:12 - 10:15A tohle Peter Drucker říká:
-
10:15 - 10:20"Plánování je vlastně nekompatibilní
-
10:20 - 10:24s podnikatelskou společností a ekonomikou."
-
10:24 - 10:31Plánování je polibek smrti podnikání.
-
10:31 - 10:33Takže nyní přebudováváte Christchurch,
(město na Novém Zélandu) -
10:33 - 10:37aniž byste věděli, co nejchytřejší lidé v Christchurch
-
10:37 - 10:42chtějí dělat se svými penězi a svou energií.
-
10:42 - 10:45Musíte se naučit, jak přimět tyto lidi
-
10:45 - 10:48přijít a mluvit s vámi.
-
10:48 - 10:53Musíte jim nabídnout důvěru, soukromí,
-
10:53 - 10:56musíte být skvělí v pomáhání jim
-
10:56 - 11:00a oni přijdou a přijdou v celých zástupech.
-
11:00 - 11:03Ve společenství 10 tisíc lidí máme 200 klientů.
-
11:03 - 11:06Dokážete si představit společenství o 400 tisících lidech,
-
11:06 - 11:08tu inteligenci a tu vášeň?
-
11:08 - 11:12Které prezentaci jste dneska ráno nejvíce tleskali?
-
11:12 - 11:18Místním, vášnivým lidem. Těm jste tleskali.
-
11:18 - 11:23Co tím chci říct je, že
-
11:23 - 11:25podnikání je to místo, kde to celé je.
-
11:25 - 11:28Jsme na konci první průmyslové revoluce --
-
11:28 - 11:32neobnovitelná fosilní paliva, výroba --
-
11:32 - 11:36a najednou máme systémy, které nejsou udržitelné.
-
11:36 - 11:39Vnitřní spalovací motor není udržitelný.
-
11:39 - 11:42Freony k zachování věcí nejsou udržitelné.
-
11:42 - 11:45Na co se musíme zaměřit je, jak
-
11:45 - 11:51nakrmit, pečovat, vzdělávat, dopravovat, komunikovat
-
11:51 - 11:55pro 7 miliard lidí, a to udržitelným způsobem.
-
11:55 - 11:59Technologie, které by to umožnily, zatím ještě neexistují.
-
11:59 - 12:02Kdo vynalezne tuto technologii
-
12:02 - 12:09pro zelenou revoluci? Univerzity? Na to zapomeňte!
-
12:09 - 12:11Vláda? Na to zapomeňte!
-
12:11 - 12:17Budou to podnikatelé a oni to dělají už teď.
-
12:17 - 12:20Je tu jeden krásný příběh, který jsem četl v časopise o budoucnosti
-
12:20 - 12:21před mnoha, mnoha lety.
-
12:21 - 12:23Skupina expertů byla pozvána v roce 1860
-
12:23 - 12:28prodiskutovat budoucnost města New York.
-
12:28 - 12:31V roce 1860 se tito lidé sešli
-
12:31 - 12:34a všichni spekulovali o tom, co by se mohlo stát
-
12:34 - 12:35městu New York za 100 let
-
12:35 - 12:37a řešení bylo jednomyslné:
-
12:37 - 12:41Město New York za 100 let nebude existovat.
-
12:41 - 12:43Proč? Protože se podívali na křivku a řekli,
-
12:43 - 12:46že pokud bude populace takto růst,
-
12:46 - 12:50bude se muset rozšířit kolem New Yorku
-
12:50 - 12:53a budou potřebovat 6 milionů koní
-
12:53 - 12:56a s hnojem vytvořeným 6 miliony koní
-
12:56 - 12:59nebude možné se vypořádat.
-
12:59 - 13:04Oni sami se už topili v hnoji. (Smích)
-
13:04 - 13:09Rok 1860, viděli tuto špinavou technologii,
-
13:09 - 13:14která se chystá ukončit život v New Yorku.
-
13:14 - 13:19A co se stalo? Za 40 let, v roce 1900,
-
13:19 - 13:24ve Spojených státech Amerických bylo 1001
-
13:24 - 13:30společností na výrobu aut -- 1001.
-
13:30 - 13:34Nápad najít jinou technologii
-
13:34 - 13:36nebrali vůbec v potaz
-
13:36 - 13:41a byly tam malé, malinkaté závody v zárodcích.
-
13:41 - 13:47Dearborn, Michigan. Henry Ford.
-
13:47 - 13:51Nicméně, zde je tajemství pro spolupráci s podnikateli.
-
13:51 - 13:55Zaprvé, musíte jim nabídnout důvěru.
-
13:55 - 13:57Jinak nepřijdou a nebudou s vámi mluvit.
-
13:57 - 14:01Potom jim musíte nabídnout absolutní, vyhrazené,
-
14:01 - 14:05vášnivé služby.
-
14:05 - 14:08A pak jim musíte říct pravdu o podnikání.
-
14:08 - 14:11Nejmenší společnost, největší společnost,
-
14:11 - 14:15musí být schopna dělat pořádně tři věci:
-
14:15 - 14:19Produkt, který chcete prodávat, musí být fantastický,
-
14:19 - 14:23musíte mít fantastický marketing
-
14:23 - 14:26a musíte mít skvělý finanční management.
-
14:26 - 14:29Hádejte co?
-
14:29 - 14:31Nikdy jsme na světě nepotkali jedinou lidskou bytost,
-
14:31 - 14:37která by to dokázala vyrábět, prodávat a hlídat peníze.
-
14:37 - 14:40Prostě neexistuje.
-
14:40 - 14:42Takový člověk se ještě nenarodil.
-
14:42 - 14:45Dělali jsme průzkum a dívali jsme se
-
14:45 - 14:49na 100 vedoucích společností ve světě --
-
14:49 - 14:53Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford,
-
14:53 - 14:56všechny nové společnosti, Google, Yahoo.
-
14:56 - 14:59Je tu jen jediná věc, kterou mají tyto úspěšné společnosti
-
14:59 - 15:02ve světě společného, pouze jedna:
-
15:02 - 15:07Ani jedna nebyla založena jedním člověkem.
-
15:07 - 15:11Nyní učíme 16leté v Northumberlandu
-
15:11 - 15:15podnikat a začali jsme tím,
-
15:15 - 15:19že jsme jim dali první dvě strany autobiografie Richarda Bransona.
-
15:19 - 15:23Úkol těchto 16letých byl podtrhnout
-
15:23 - 15:27na prvních dvou stranách autobiografie Richarda Bransona,
-
15:27 - 15:30kolikrát Richard použil slovo "já"
-
15:30 - 15:32a kolikrát použil slovo "my".
-
15:32 - 15:37Ani jedno slovo "já" a slovo "my" 32krát.
-
15:37 - 15:40On nebyl sám, když začínal.
-
15:40 - 15:45Nikdo nezačínal společnost sám. Nikdo.
-
15:45 - 15:49Takže můžeme vytvořit komunitu,
-
15:49 - 15:52kde budou facilitátoři, kteří přijdou se zkušenostmi z malých podniků,
-
15:52 - 15:59sednou si na kafe, k baru a budou vaši oddaní kamarádi,
-
15:59 - 16:03kteří udělají to, co někdo udělal pro tohoto pána,
-
16:03 - 16:06který mluvil o tomto eposu.
-
16:06 - 16:09Někdo, kdo řekne, "Co potřebuješ?
-
16:09 - 16:11Co dokážeš udělat? Zvládneš to?
-
16:11 - 16:13Dobře, prodáš to? Pohlídáš peníze?"
-
16:13 - 16:17"Oh, ne, tohle nedokážu." "Chtěl bys, abych někoho našel?"
-
16:17 - 16:19My aktivujeme komunitu.
-
16:19 - 16:23Máme skupiny dobrovolníků, kteří podporují Podnikatelské facilitátory,
-
16:23 - 16:26které pomohou najít zdroje a lidi,
-
16:26 - 16:29a zjistili jsme, že zázrak
-
16:29 - 16:31inteligence místních lidí je,
-
16:31 - 16:35že můžete změnit kulturu a ekonomiku
-
16:35 - 16:39této komunity, právě tím, že zachytíte vášeň,
-
16:39 - 16:43energii a představivost svých vlastních lidí.
-
16:43 - 16:48Děkuji. (Potlesk)
- Title:
- Ernesto Sirolli: Chcete někomu pomoci? Zklapněte a poslouchejte.
- Speaker:
- Ernesto Sirolli
- Description:
-
Když se mnoho dobrovolníků dozví o problému, o kterém si myslí, že ho dokážou vyřešit, obvykle se dají do práce. Ernesto Sirolli to považuje za naivní. Ve své vtipné a vášnivé řeči navrhuje, aby prvním krokem bylo poslouchat ty, kterým se snažíte pomoci, a probudit v nich jejich vlastního podnikatelského ducha. Jeho rada k tomu, co opravdu funguje, pomůže každému podnikateli.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:09
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Tomas Adl edited Czech subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Tomas Adl added a translation |