Какво открих в боклука на Ню Йорк
-
0:00 - 0:03Бях около десетгодишна,
-
0:03 - 0:04бях на къмпинг с баща ми
-
0:04 - 0:07в планината Адирондак, дива зона
-
0:07 - 0:10в северната част на щата Ню Йорк.
-
0:10 - 0:11Беше хубав ден.
-
0:11 - 0:13Гората искреше.
-
0:13 - 0:17Слънцето правеше листата да светят като стъклопис,
-
0:17 - 0:20и ако не беше пътеката, по която вървяхме,
-
0:20 - 0:22можеше да претендираме,
-
0:22 - 0:25че сме първите човешки същества, които ходят по тази земя.
-
0:25 - 0:27Стигнахме до къмпинга.
-
0:27 - 0:29Беше на един склон с широк изглед,
-
0:29 - 0:31гледащ към красиво, кристално чисто езеро,
-
0:31 - 0:34когато открих нещо кошмарно.
-
0:34 - 0:37Зад склона имаше сметище,
-
0:37 - 0:39може би около 40 квадратни фута
-
0:39 - 0:41с гниещи ябълки
-
0:41 - 0:43и натрупано алуминиево фолио,
-
0:43 - 0:45и един мърляв изхвърлен кец.
-
0:45 - 0:47И аз бях изумена,
-
0:47 - 0:51бях много гневна и много объркана.
-
0:51 - 0:52Къмпингуващите бяха твърде мързеливи,
-
0:52 - 0:54за да отнесат това, което бяха донесли,
-
0:54 - 0:58кой ли са смятали, че ще чисти след тях?
-
0:58 - 1:00Този въпрос ме вълнуваше
-
1:00 - 1:02и аз малко го опростих.
-
1:02 - 1:04Кой чисти след нас?
-
1:04 - 1:06Каквото и да измислите
-
1:06 - 1:07или с каквото и да заместите "ние",
-
1:07 - 1:10кой чисти след нас в Истанбул?
-
1:10 - 1:12Кой чисти след нас в Рио
-
1:12 - 1:15или Париж, или Лондон?
-
1:15 - 1:16Тук, в Ню Йорк,
-
1:16 - 1:19имаме Агенция по чистотата, която чисти след нас,
-
1:19 - 1:22която събира 11,000 тона боклук
-
1:22 - 1:26и 2,000 тона материали за рециклиране всеки ден.
-
1:26 - 1:29Искам да ги познавам като личности.
-
1:29 - 1:31Исках да разбера кой се съгласява да работи тази работа.
-
1:31 - 1:34Какво е да облечеш униформата
-
1:34 - 1:36и да се заровиш в боклука?
-
1:36 - 1:38Така че започнах да ги проучвам.
-
1:38 - 1:41Возих се в камионите и изминавах маршрутите,
-
1:41 - 1:43и разпитвах хората в офисите
-
1:43 - 1:45в целия град,
-
1:45 - 1:46и научих много,
-
1:46 - 1:49но аз все още бях външен човек.
-
1:49 - 1:51Трябваше да задълбая.
-
1:51 - 1:54Така че започнах работа като уличен чистач.
-
1:54 - 1:56Сега не просто се возех в камионите. Карах ги.
-
1:56 - 2:00И аз работех с механичните метли и чистех снега.
-
2:00 - 2:01Беше изумителна привилегия
-
2:01 - 2:04и невероятен опит.
-
2:04 - 2:06Всички питат за миризмите.
-
2:06 - 2:09Има ги, но не толкова силни, колкото бихте си помислили,
-
2:09 - 2:11и в дните, в които е наистина ужасно силно,
-
2:11 - 2:13свиквате много бързо.
-
2:13 - 2:17С тежестта се свиква по-трудно.
-
2:17 - 2:19Познавам хора, които работеха тази работа от няколко години,
-
2:19 - 2:21чиито тела все още се адаптираха към товара,
-
2:21 - 2:24и ефекта му върху тялото
-
2:24 - 2:27на тонове боклук всяка седмица.
-
2:27 - 2:29Също така е опасно.
-
2:29 - 2:31Според Бюрото за трудова статистика,
-
2:31 - 2:33работата на чистачите е една от десетте най-опасни
-
2:33 - 2:35професии в страната,
-
2:35 - 2:37и аз разбрах защо.
-
2:37 - 2:38Вие сте в трафика по цял ден,
-
2:38 - 2:39и той препуска покрай вас.
-
2:39 - 2:41Иска само да премине покрай вас, така че много често
-
2:41 - 2:43мотористите не внимават.
-
2:43 - 2:45Това е много неприятно за работника.
-
2:45 - 2:47И след това самият боклук е пълен с опасности,
-
2:47 - 2:49които често летят от камиона
-
2:49 - 2:51и причиняват ужасни вреди.
-
2:51 - 2:54Аз също научих за неумолимостта на боклука.
-
2:54 - 2:56Когато излезете на улицата
-
2:56 - 2:58и видите един град изотзад на камиона,
-
2:58 - 3:00вие разбирате че боклукът
-
3:00 - 3:03е като сила на природата сам по себе си.
-
3:03 - 3:05Никога не спира да идва.
-
3:05 - 3:09Същото е като дишането или кръвообращението.
-
3:09 - 3:12Трябва винаги да бъде в движение.
-
3:12 - 3:14И тогава може да видите стигмата.
-
3:14 - 3:17Слагате униформата и ставате невидим
-
3:17 - 3:19докато някой ви е ядосан поради някаква причина
-
3:19 - 3:21когато сте блокирал трафика с вашия камион,
-
3:21 - 3:24или си почивате твърде близо до дома им,
-
3:24 - 3:27или пиете кафе в тяхната закусвалня,
-
3:27 - 3:30и те идват и ви презират,
-
3:30 - 3:33и ви казват, че не ви искат никъде около тях.
-
3:33 - 3:35Смятам тази стигма за особено иронична,
-
3:35 - 3:39защото аз силно вярвам, че уличните чистачи
-
3:39 - 3:40са най-важната работна сила
-
3:40 - 3:43по улиците на града, по три причини.
-
3:43 - 3:46Те са първите пазители на общественото здраве.
-
3:46 - 3:48Ако те не извозват боклука
-
3:48 - 3:51ефикасно и ефективно всеки ден,
-
3:51 - 3:53той започва да прелива от кофите,
-
3:53 - 3:57и опасностите от него ни заплашват
-
3:57 - 3:58по много реални начини.
-
3:58 - 4:01Болести, с които сме се справили от десетилетия и векове
-
4:01 - 4:04се повявяват отново и започват да ни вредят.
-
4:04 - 4:06Икономиката се нуждае от тях.
-
4:06 - 4:09Ако не може да изхвърлим старите неща,
-
4:09 - 4:11нямаме място за нови неща,
-
4:11 - 4:13така че двигателите на икономиката
-
4:13 - 4:16започват да се задавят когато консумацията е изложена на риск.
-
4:16 - 4:20Аз не съм застъпник на капитализма, аз просто посочвам връзката.
-
4:20 - 4:22И трето имаме това, което наричам
-
4:22 - 4:26нашата средна, необходима ежедневна скорост.
-
4:26 - 4:27С това просто означавам
-
4:27 - 4:29колко бързо сме свикнали да се придвижваме
-
4:29 - 4:31в съвременния свят.
-
4:31 - 4:37Ние обикновено не се интересуваме от поддръжката, чистотата и разнасянето
-
4:37 - 4:39на нашата чаша за кафе, нашата пазарна чанта
-
4:39 - 4:41или нашата бутилка с вода.
-
4:41 - 4:44Ние ги използваме, ние ги изхвърляме и забравяме за тях,
-
4:44 - 4:45защото знаем, че има работна сила,
-
4:45 - 4:48която ще се погрижи за всичко това.
-
4:48 - 4:51Така че днес аз искам да предложа няколко начина
-
4:51 - 4:55да се замислим за санитарната работа, които може би ще помогнат
-
4:55 - 4:58за изчистване на стигмата
-
4:58 - 5:00и да ги въвлекат в разговор
-
5:00 - 5:06за това как да направим град, който е устойчив и човечен.
-
5:06 - 5:10Тяхната работа е подобна на богослужение.
-
5:10 - 5:12Те са по улиците всеки ден.
-
5:12 - 5:14Те носят униформа в много градове.
-
5:14 - 5:16Знаете кога да ги очаквате.
-
5:16 - 5:20И тяхната работа ни позволява да свършим нашата работа.
-
5:20 - 5:23Те са почти като презастраховане.
-
5:23 - 5:25Потокът, които те поддържат
-
5:25 - 5:27ни пази от самите нас,
-
5:27 - 5:29от нашите собствени боклуци,
-
5:29 - 5:32и този поток трябва винаги да се поддържа
-
5:32 - 5:34във всички случаи.
-
5:34 - 5:38В деня след 11 септември 2001 г.
-
5:38 - 5:41чух ръмжене на камион на улицата,
-
5:41 - 5:43и аз грабнах моят син и се затичах надолу,
-
5:43 - 5:46и там беше един човек, който разделяше боклука за рециклиране,
-
5:46 - 5:48което правеше всяка сряда.
-
5:48 - 5:51И аз се опитах да му благодаря за работата, която вършеше
-
5:51 - 5:53на този ден от всички дни,
-
5:53 - 5:56но вместо това се разплаках.
-
5:56 - 5:57И той ме погледна,
-
5:57 - 6:01просто кимна и каза:
-
6:01 - 6:04"Ще се справим.
-
6:04 - 6:06Ние ще се справим."
-
6:06 - 6:08Малко по-късно започнах
-
6:08 - 6:09моите изследвания с чистенето,
-
6:09 - 6:10и аз отново срещнах този човек.
-
6:10 - 6:13Неговото име е Поли, работили сме заедно много пъти,
-
6:13 - 6:15и станахме добри приятели.
-
6:15 - 6:18Искам да вярвам, че Поли е бил прав.
-
6:18 - 6:20Ние ще се справим.
-
6:20 - 6:22Но в усилията ни да пренаредим
-
6:22 - 6:25как ние като вид съществуваме на тази планета,
-
6:25 - 6:28ние трябва да включим и отчетем
-
6:28 - 6:32всички разходи, включително много реалните човешки разходи
-
6:32 - 6:34на труд.
-
6:34 - 6:37И ние също бихме били ясно информирани
-
6:37 - 6:39как да достигнем до хората, които работят тази работа
-
6:39 - 6:41и да поискаме тяхното професионално мнение
-
6:41 - 6:42за това как да обмислим,
-
6:42 - 6:46как да създадем устойчиви системи,
-
6:46 - 6:49което може би ще ни отведе от тротоарното рециклиране,
-
6:49 - 6:52което е забележителен успех през последните 40 години
-
6:52 - 6:55в САЩ и други страни по света,
-
6:55 - 6:58и ни разкрие по-широк хоризонт,
-
6:58 - 7:01където други форми на отпадъци
-
7:01 - 7:02може да бъдат намалени
-
7:02 - 7:05от производствени и промишлени източници.
-
7:05 - 7:09Битовите отпадъци са това, за което мислим, когато говорим за боклук,
-
7:09 - 7:13те са само три процента от потока на отпадъците в национален мащаб.
-
7:13 - 7:15Това е забележителна статистика.
-
7:15 - 7:18Така че в потока на дните ви,
-
7:18 - 7:19в потока на живота ви,
-
7:19 - 7:22следващият път когато видите някой, чиято работа е
-
7:22 - 7:25да чисти след вас,
-
7:25 - 7:28отделете време да ги опознаете.
-
7:28 - 7:32Отделете време да кажете "Благодаря ви".
-
7:32 - 7:36(Аплодисменти)
- Title:
- Какво открих в боклука на Ню Йорк
- Speaker:
- Робин Нейгъл
- Description:
-
Жителите на Ню Йорк произвеждат 11,000 тона боклук всеки ден. Всеки ден! Тази изумителна статистика е само една от причините Робин Нейгъл да започне изследователски проект с Агенцията по чистотата на града. Тя извървява маршрутите, работи с механични метли, дори управлява боклукчийски камион - всичко това за да може да отовори на един просто звучащ, но сложен въпрос: Кой почиства след нас?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:52
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Tsvetanka Fileva edited Bulgarian subtitles for What I discovered in New York City trash |