Съмнението, присъщо на вярата
-
0:00 - 0:06Да пишеш биография
е странно нещо. -
0:06 - 0:09То е като да пътуваш в чужда земя,
-
0:09 - 0:12в нечий чужд живот.
-
0:12 - 0:15Пътуване, изследване, което може да те отведе до места,
-
0:15 - 0:17за които не си и мечтал,
-
0:17 - 0:19и за които не можеш да повярваш, че си бил,
-
0:19 - 0:23особено ако, както в моя случай, си евреин, и при това агностик като мен,
-
0:23 - 0:25а животът, който описваш,
-
0:25 - 0:30е този на Мохамед.
-
0:30 - 0:32Например, преди 5 години,
-
0:32 - 0:35се разхождах из улиците на мъгливия Сиатъл
-
0:35 - 0:39и размишлявах над един толкова неясен въпрос:
-
0:39 - 0:42Какво всъщност се е случило
-
0:42 - 0:43тази нощ в пустинята,
-
0:43 - 0:47на това далечно място, преди толкова години?
-
0:47 - 0:49Какво се е случило
-
0:49 - 0:51през тази нощ на 610 година,
-
0:51 - 0:55когато пред Мохамед за първи се разкрил Корана,
-
0:55 - 0:59в планината, близо до Мека?
-
0:59 - 1:04Това е същинският мистичен момент на исляма
-
1:04 - 1:05и като такъв, разбира се,
-
1:05 - 1:08е голямо предизвикателство за емпирични анализи.
-
1:08 - 1:12Този въпрос не ми даваше мира.
-
1:12 - 1:15Давах си сметка, че за светски човек като мен,
-
1:15 - 1:17дори самото питане можеше да бъде видяно
-
1:17 - 1:21като голяма дързост.
-
1:21 - 1:23(смях)
-
1:23 - 1:26Признах се за виновна по всички обвинения,
-
1:26 - 1:30защото всяко изследване, било то във физическия или интелектуален смисъл,
-
1:30 - 1:34може да бъде видяно и като вид престъпление,
-
1:34 - 1:37прекрачване на границата.
-
1:37 - 1:43И все пак, някои граници са по-обширни от други.
-
1:43 - 1:46И така, човек се среща с Бог,
-
1:46 - 1:49в това вярват мюсюлманите,
-
1:49 - 1:52но за един рационалист, това не е факт,
-
1:52 - 1:54а абсолютна измислица.
-
1:54 - 1:58И аз, като всеки човек, се имам за рационалист.
-
1:58 - 2:01Сигурно заради това когато разгледах най-ранните документи,
-
2:01 - 2:02с които разполагаме от тази нощ,
-
2:02 - 2:05това, което ме удиви още повече беше, че случилото се
-
2:05 - 2:11всъщност не се беше случило.
-
2:11 - 2:14Мохамед не се е носел над планината,
-
2:14 - 2:17сякаш реейки се във въздуха.
-
2:17 - 2:19Не е викал "Алелуя"
-
2:19 - 2:22или "Господи благослови!"
-
2:22 - 2:25Не е излъчвал светлина или радост.
-
2:25 - 2:27Не е имало ангелски хор,
-
2:27 - 2:30не е имало небесна музика, нито е бил замаян, нито в екстаз,
-
2:30 - 2:34не е бил осветяван от златна аура,
-
2:34 - 2:38нито пък е ставало въпрос за абсолютния, предопределен
-
2:38 - 2:41пратеник на Бог.
-
2:41 - 2:44Така е, нито едно от тези неща не се е случило,
-
2:44 - 2:47въпреки че би било по-лесно да го обявим за луд,
-
2:47 - 2:52или да наречем цялата случка религиозна измислица.
-
2:52 - 2:55Но всъщност е точно обратното.
-
2:55 - 2:59Самият той казал,
-
2:59 - 3:01че отначало бил убеден,
-
3:01 - 3:06че всичко това е нещо нереално.
-
3:06 - 3:09В най-добрия случай- халюцинация,
-
3:09 - 3:11зрителна измама, нещо, което му се е причуло,
-
3:11 - 3:13или самият му мозък го компрометирал.
-
3:13 - 3:15В най-лошият случай - обсебване,
-
3:15 - 3:17някой зъл джин,
-
3:17 - 3:19дух, който иска да го измами
-
3:19 - 3:22или дори да му вземе живота.
-
3:22 - 3:25Всъщност, бил толкова сигурен, че е полудял,
-
3:25 - 3:27че някой джин го е обсебил,
-
3:27 - 3:29че когато се осъзнал и видял, че е все още жив,
-
3:29 - 3:34първият му импулс бил сам да отнеме живота си,
-
3:34 - 3:36да скочи от някоя висока скала
-
3:36 - 3:40и да избяга от собствения си ужас
-
3:40 - 3:47като сложи край на всичко.
-
3:47 - 3:50И така, мъжът, който слязъл от планината тази нощ,
-
3:50 - 3:53треперел не от радост,
-
3:53 - 3:57а от силен първичен страх.
-
3:57 - 4:03Той бил изпълнен не с вяра, а със съмнение.
-
4:03 - 4:06А тази паническа дизориентация,
-
4:06 - 4:09толкова непозната,
-
4:09 - 4:13толкова плашеща с отделечеността си
-
4:13 - 4:16от всичко познато на човек до сега,
-
4:16 - 4:22може да бъде наречена само страшен ужас.
-
4:22 - 4:25Може би е малко трудно да разберем
-
4:25 - 4:28сега, когато използваме думата "страшно",
-
4:28 - 4:32за да опишем някое ново приложение или игра.
-
4:32 - 4:35С изключение може би на някое силно земетресение,
-
4:35 - 4:38ние сме защитени от истинските страшни ужаси.
-
4:38 - 4:40Затваряме вратите си и се скриваме,
-
4:40 - 4:42вярвайки, че всичко е под контрол
-
4:42 - 4:45или поне надявайки се да е така.
-
4:45 - 4:47Стараем се да пренебрегнем факта, че
-
4:47 - 4:49не винаги е така
-
4:49 - 4:52и че не всичко има обяснение.
-
4:52 - 4:56И все пак независимо дали си рационалист или мистик,
-
4:56 - 4:59независимо дали мислиш, че думите, които Мохамед е чул онази нощ,
-
4:59 - 5:03са плод на въображението му или не,
-
5:03 - 5:08ясно е, че той е преживял това
-
5:08 - 5:10и то с такава сила, че напълно преобърнала представите му
-
5:10 - 5:13за себе си и за света
-
5:13 - 5:16и превърнала този иначе скромен човек
-
5:16 - 5:22в радикален деец за социална и икономическа правда.
-
5:22 - 5:28Страхът е единственият логичен отговор,
-
5:28 - 5:33единственият човешки отговор.
-
5:33 - 5:35Твърде човешки за някои,
-
5:35 - 5:38като консервативните теолози мюсюлмани, които твърдят, че
-
5:38 - 5:40желанието му за самоубийство
-
5:40 - 5:42не бива дори да се споменава, въпреки че
-
5:42 - 5:47се съдържа в първите ислямски биографии.
-
5:47 - 5:50Те твърдят, че той никога не се е съмнявал,
-
5:50 - 5:56дори и за един миг,
въпреки че е бил сам в отчаянието си. -
5:56 - 6:00В желанието си за съвършенство, те отказват да приемат
-
6:00 - 6:05човешкото несъвършенство.
-
6:05 - 6:12А какво всъщност е несъвършенство когато става въпрос за съмнение?
-
6:12 - 6:15Четейки тези първи документи, си дадох сметка,
-
6:15 - 6:19че именно съмнението на Мохамед го е разкрил пред мен
-
6:19 - 6:21и ми е позволил да го видя в цялостта му,
-
6:21 - 6:25да му дам реален образ.
-
6:25 - 6:27И колкото повече си мислех за това,
-
6:27 - 6:30толкова по-смислено ми се виждаше съмнението му,
-
6:30 - 6:36защото именно съмнението е основата на вярата.
-
6:36 - 6:39Ако ви се струва, че тази идея е изумителна,
-
6:39 - 6:43спомнете си за Грахам Грийн, който някога е казал, че
-
6:43 - 6:47съмнението е същината на всичко.
-
6:47 - 6:51Противопоставяйки се на съмнението, оставаме място не на вярата,
-
6:51 - 6:56а на абсолютното, безсърдечно убеждение.
-
6:56 - 7:00Сигурни сте, че носите в себе си Истината
-
7:00 - 7:05с неизбежно главно И
-
7:05 - 7:07и тази убеденост бързо се превръща
-
7:07 - 7:11в догматизъм и правота,
-
7:11 - 7:15имам предвид в демонстративна и себична гордост,
-
7:15 - 7:19за това че сме прави,
-
7:19 - 7:26накратко - това е арогантността на фундаментализма.
-
7:26 - 7:31Една от многото иронии в историята е,
-
7:31 - 7:34че любимата обида на мюсюлманите фундаменталисти
-
7:34 - 7:37е същата, като на някогашните фундаменталисти християни,
-
7:37 - 7:40познати като Кръстоносци -
-
7:40 - 7:45"infidel" - неверник на латински.
-
7:45 - 7:50Още по-иронично е, че в този случай техния абсолютизъм
-
7:50 - 7:54е всъщност обратното на вярата.
-
7:54 - 8:00Всъщност, именно те са неверниците.
-
8:00 - 8:03Подобно на фундаменталистите от всяка религия
-
8:03 - 8:07те нямат въпроси, само отговори.
-
8:07 - 8:09Те са намерили идеалният антидот на мисълта
-
8:09 - 8:13и идеалното убежище на трудните повели на истинската вяра.
-
8:13 - 8:15Те не трябва да се борят за нея като Яков,
-
8:15 - 8:17който цяла нощ се борил с ангел
-
8:17 - 8:20или да прекарат като Исус 40 дни и нощи в пустинята
-
8:20 - 8:24или като Мохамед, не само тази нощ в планината,
-
8:24 - 8:26а през всичките си години като пророк,
-
8:26 - 8:30който не се поддавал на отчаянието единствено благодарение на Корана,
-
8:30 - 8:34осъждайки тези, които най- силно се провъзгласявали за
-
8:34 - 8:37знаещи
-
8:37 - 8:44и прави.
-
8:44 - 8:52И при все това, ние, най-обширното и най-мълчаливо мнозинство,
-
8:52 - 8:57сме отстъпили обществената арена на това малцинство от екстремисти.
-
8:57 - 9:00Позволили сме юдаизмът да се свързва
-
9:00 - 9:04с насилието на месианските западни банки,
-
9:04 - 9:07християнството - с двулични хомофоби
-
9:07 - 9:09и фанатици женомразци,
-
9:09 - 9:14ислямът - с камикадзета.
-
9:14 - 9:17И сме позволили да бъдем заслепени от факта, че
-
9:17 - 9:19независимо дали те се имат за Християни,
-
9:19 - 9:21Евреи или Мюсюлмани,
-
9:21 - 9:26екстремистите не могат да се свържат с никоя от тези религии.
-
9:26 - 9:32Те са отделен култ, кръвни братя,
-
9:32 - 9:38опетнени с чужда кръв.
-
9:38 - 9:40Това не е вяра.
-
9:40 - 9:45Това е фанатизъм
и трябва да спрем да смесваме двете неща. -
9:45 - 9:50Да признаем, че истинската вяра няма лесни отговори.
-
9:50 - 9:54Трудно е и се иска упоритост.
-
9:54 - 9:56А също и постоянна битка,
-
9:56 - 9:59постоянно да поставяме под съмнение това, което си мислим, че знаем,
-
9:59 - 10:02да се борим с трудностите и идеите.
-
10:02 - 10:05Върви ръка за ръка със съмнението
-
10:05 - 10:08и е в непрестанен диалог с него,
-
10:08 - 10:15а понякога напълно съзнателно го отхвърля.
-
10:15 - 10:20И именно заради това съзнателно отхвърляне аз, като агностик,
-
10:20 - 10:24още имам вяра.
-
10:24 - 10:27Още имам вяра, че например мирът в Близкия Изток
-
10:27 - 10:31е възможен, въпреки постоянните доказателства
-
10:31 - 10:34за обратното.
-
10:34 - 10:37Аз самата не съм убедена в това.
-
10:37 - 10:39Не бих могла да кажа, че го вярвам.
-
10:39 - 10:41Мога само да имам вяра,
-
10:41 - 10:45да се посветя на тази идея
-
10:45 - 10:48и го правя именно поради изкушението
-
10:48 - 10:50да се оставя в ръцете на примирението
-
10:50 - 10:53и да се оттегля в мълчание.
-
10:53 - 10:58Защото отчаянието е самодостатъчно.
-
10:58 - 11:00Ако наречем нещо невъзможно,
-
11:00 - 11:04действаме по начин, по който да го направим такова.
-
11:04 - 11:10А аз отказвам да живея по този начин.
-
11:10 - 11:12Всъщност, повечето от нас го правят,
-
11:12 - 11:16независимо дали сме атеисти или теисти
-
11:16 - 11:20или по средата или отвъд това, но това което
-
11:20 - 11:24ни движи напред, въпреки съмненията ни,
-
11:24 - 11:26и дори поради самите ни съмнения,
-
11:26 - 11:31е това, че отхвърляме нихилизма на отчаянието.
-
11:31 - 11:34Държим на мястото на вярата в бъдещето
-
11:34 - 11:39и във всеки един от нас.
-
11:39 - 11:42Наречете го наивно, ако искате.
-
11:42 - 11:45Наречете го невъзможно идеалистично, ако трябва.
-
11:45 - 11:48Но едно нещо е сигурно:
-
11:48 - 11:51наречете го човечно.
-
11:51 - 11:54Възможно ли е Мохамед толкова радикално да е променил собствения си свят
-
11:54 - 11:57без да има вяра, без да се откаже
-
11:57 - 12:02и да отстъпи на арогантността на ограничената сигурност?
-
12:02 - 12:05Не мисля.
-
12:05 - 12:07След като прекарах 5 години в неговата компания
-
12:07 - 12:11като писател, мога само да си представя
-
12:11 - 12:16колко е разгневен от
-
12:16 - 12:19борците фундаменталисти, които днес уж говорят и
-
12:19 - 12:24действат в негово име в Близкия Изток или другаде.
-
12:24 - 12:29Той би се ужасил от потисничеството, от което половината мюсюлманско население страда,
-
12:29 - 12:32и което се основава на пола.
-
12:32 - 12:40Той би бил разкъсан от горчивите разделения на сектите.
-
12:40 - 12:42Той би нарекъл тероризма с истинското му име -
-
12:42 - 12:47не само криминално, но налудничаво изопачаване
-
12:47 - 12:52на всичко, в което някога е вярвал и се е борил.
-
12:52 - 12:57Би казал, че Корана казва: "Всеки, който отнеме живот,
-
12:57 - 13:00отнема живота на цялото човечество.
-
13:00 - 13:08Всеки, който спасява живот, спасява живота на цялото човечество."
-
13:08 - 13:11И би се посветил напълно на тази идея
-
13:11 - 13:18по трудния и бодлив път към мира.
-
13:18 - 13:19Благодаря ви.
-
13:19 - 13:24(Аплодисменти)
-
13:24 - 13:28Благодаря ви (Аплодисменти)
- Title:
- Съмнението, присъщо на вярата
- Speaker:
- Лесли Хейзълтън
- Description:
-
Докато пишела биографията на Мохамед, Лесли Хейзълтън била слисана: нощта, в която пред нея се разкрил Корана, според ранните сведения, първата и реакция била на съмнение, ужас, дори страх. И въпреки това това нейно преживяване преобърнало вярванията и. Хейзълтън призовава да преоценим съмнението и да се запитаме кои са основите на вярата, а също и да спрем фундаментализма във всичките му форми.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:45
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith | |
![]() |
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for The doubt essential to faith |