Sprava za rešavanje jednog od najopasnijih trenutaka u operacijama
-
0:01 - 0:03Prvi put kada sam stajao
u operacionoj sali -
0:03 - 0:05i posmatrao pravu operaciju,
-
0:05 - 0:07nisam imao pojma šta da očekujem.
-
0:07 - 0:09Bio sam student inženjerstva.
-
0:09 - 0:11Mislio sam da će biti kao na televiziji.
-
0:11 - 0:13Zloslutna muzika koja svira u pozadini,
-
0:13 - 0:16kapljice znoja koje se slivaju
niz lice hirurga. -
0:16 - 0:19Međutim, uopšte nije bilo tako.
-
0:19 - 0:20Tog dana je bilo muzike,
-
0:20 - 0:23mislim da su to bili
Madonini najveći hitovi. (Smeh) -
0:23 - 0:25Bilo je i mnogo razgovora,
-
0:25 - 0:27ne samo o pacijentovom pulsu,
-
0:27 - 0:30već i o sportu i planovima za vikend.
-
0:30 - 0:32Od tada, što sam više
operacija posmatrao, -
0:32 - 0:34sve sam više shvatao da to tako izgleda.
-
0:34 - 0:36Na neki čudan način,
to je samo još jedan dan u kancelariji. -
0:36 - 0:38Međutim, ponekad
-
0:38 - 0:40se muzika isključi,
-
0:40 - 0:42svi prestanu da pričaju
-
0:42 - 0:45i kreću da zure u istu stvar.
-
0:45 - 0:47Onda znate da će se nešto
apsolutno kritično -
0:47 - 0:49i opasno desiti. Kada sam
-
0:49 - 0:50prvi put to video,
-
0:50 - 0:52posmatrao operaciju
-
0:52 - 0:54zvanu laparoskopska operacija.
-
0:54 - 0:56Za vas koji ste neupućeni,
-
0:56 - 0:59kod ove operacije, umesto velikog,
-
0:59 - 1:01otvorenog reza na koji ste
možda navikli kod operacija, -
1:01 - 1:03laparoskopska operacija
je ona gde hirurg pravi -
1:03 - 1:07ova tri ili više malih
rezova na pacjentu. -
1:07 - 1:09Onda ubacuje ove duge,
tanke instrumente -
1:09 - 1:10i kameru
-
1:10 - 1:14i u stvari vrši zahvat
u samom pacijentu. -
1:14 - 1:17Ovo je odlično zato što je
rizik od infekcije mnogo manji, -
1:17 - 1:20mnogo je manje bola,
a vreme oporavka je kraće. -
1:20 - 1:23Ali postoji i kompromis,
-
1:23 - 1:24zbog toga što se ovi rezovi prave
-
1:24 - 1:27dugom, zašiljenom spravom
-
1:27 - 1:28koja se naziva trokar.
-
1:28 - 1:31Hirurg koristi ovu spravu
-
1:31 - 1:32tako što je uzme
-
1:32 - 1:34i pritiska o abdomen
-
1:34 - 1:37sve dok ga ne probije.
-
1:37 - 1:40Razlog zašto su svi u operacionoj sali
-
1:40 - 1:43zurili u tu spravu tog dana
-
1:43 - 1:46je zato što je hirurg morao
da bude naročito oprezan -
1:46 - 1:48da ne bi zario
-
1:48 - 1:51trokar u druge organe
i krvne sudove ispod. -
1:51 - 1:53Ovaj problem bi trebalo da bude
prilično poznat svima -
1:53 - 1:56zato što sam siguran da ste
svi ovo već videli negde. -
1:56 - 1:58(Smeh)
-
1:58 - 2:00Da li se sećate ovoga?
-
2:00 - 2:04(Aplauz)
-
2:04 - 2:06Znali ste da svakog trenutka
-
2:06 - 2:08cevčica može probiti i niste znali
-
2:08 - 2:09da li će probiti i drugu stranu
-
2:09 - 2:11i zariti se u vašu ruku,
-
2:11 - 2:12ili ćete prosuti sok svuda,
-
2:12 - 2:16ali bili ste prestrašeni. Zar ne?
-
2:16 - 2:18Svaki put kada ste radili ovo,
-
2:18 - 2:20iskusili ste istu osnovnu fiziku
-
2:20 - 2:23koju sam ja posmatrao
u operacionoj sali tog dana. -
2:23 - 2:26Ispostavilo se da je ovo zaista problem.
-
2:26 - 2:292003, Agencija za hranu i lekove
je konačno priznala -
2:29 - 2:32da pravljenje rezova trokarom
može biti najopasniji momenat -
2:32 - 2:34u minimalno invazivnoj hirurgiji.
-
2:34 - 2:36Ponovo, u 2009, mogli smo
videti izveštaj koji kaže -
2:36 - 2:39da su trokari odgovorni za preko polovinu
-
2:39 - 2:42svih većih komplikacija koje se
javljaju kod laparaskopskih operacija. -
2:42 - 2:43Usput,
-
2:43 - 2:47to se nije promenilo već 25 godina.
-
2:47 - 2:48Kada sam upisao diplomske studije,
-
2:48 - 2:50želeo sam da radim na ovome.
-
2:50 - 2:52Pokušavao sam da objasnim
jednom prijatelju -
2:52 - 2:54na šta tačno provodim svoje vreme
-
2:54 - 2:56i rekao sam:
-
2:56 - 2:58"To je kao kada bušiš zid bušilicom
-
2:58 - 3:01ne bi li okačio nešto u svom stanu.
-
3:01 - 3:05Postoji taj trenutak
kada bušilica probije zid -
3:05 - 3:09i onda se naglo krene u dubinu. Zar ne?"
-
3:11 - 3:13Pogledao me je i rekao mi:
-
3:13 - 3:17"Misliš, kao kada buše ljudima u mozak?"
-
3:17 - 3:19Onda sam ja rekao: "Šta?"
(Smeh) -
3:19 - 3:22Onda sam to potražio i otkrio
da se zaista buši ljudima u glavu. -
3:22 - 3:24Mnogo neurohirurških zahvata
-
3:24 - 3:28zapravo počinje sa bušenjem reza
pravo kroz lobanju. -
3:28 - 3:30Ako hirurg nije oprezan,
-
3:30 - 3:33može da probije direktno u mozak.
-
3:33 - 3:36Tog trenutka sam počeo da razmišljam,
-
3:36 - 3:39okej, otvaranje lobanje,
laparoskopske operacije, -
3:39 - 3:41zašto ne i druge oblasti medicine?
-
3:41 - 3:43Razmislite malo o tome,
kada ste poslednji put -
3:43 - 3:45otišli kod doktora,
a da vas on nije ubo nečim? -
3:45 - 3:47Dakle, istina je
-
3:47 - 3:49da je u medicini bušenje svuda.
-
3:49 - 3:52Evo i nekolicine zahvata
za koje sam otkrio -
3:52 - 3:55da uključuju neki od koraka bušenja tkiva.
-
3:55 - 3:57I ako izdvojimo samo tri -
-
3:57 - 4:01laparoskopske operacije,
epiduralni zahvati i otvaranje lobanje - -
4:01 - 4:05ovi zahvati su odgovorni za
oko 30 000 komplikacija -
4:05 - 4:08svake godine u samo ovoj zemlji.
-
4:08 - 4:11Za mene je ovo problem koji vredi rešiti.
-
4:11 - 4:13Hajde da pogledamo neke od sprava
-
4:13 - 4:16koje se koriste u ovim operacijama.
-
4:16 - 4:19Pomenuo sam epidurale. Ovo je igla
za davanje epiduralne anestezije. -
4:19 - 4:21Koristi se da bi se probili
ligamenti kičme -
4:21 - 4:24i da bi se dostavila anestezija
tokom porođaja. -
4:24 - 4:26Ovo je komplet sprava
za biopsiju koštane srži. -
4:26 - 4:28Ove sprave se u stvari koriste
da se zariju u kost -
4:28 - 4:32i pokupe koštanu srž
ili da bi se uzeo uzorak lezija kostiju. -
4:32 - 4:34Evo bajoneta iz Građanskog rata.
-
4:34 - 4:37(Smeh)
-
4:37 - 4:40Da sam vam rekao da je ovo
medicinska alatka za probijanje, -
4:40 - 4:41verovatno biste mi poverovali.
-
4:41 - 4:44U čemu je razlika, zaista?
-
4:44 - 4:46Što sam više istraživao,
-
4:46 - 4:47to sam više mislio da mora
-
4:47 - 4:49da postoji bolji način da se ovo uradi.
-
4:49 - 4:52Za mene je ključ ovog problema
-
4:52 - 4:54to što sve ove sprave za bušenje
-
4:54 - 4:58imaju zajedničke fizičke karakteristike.
-
4:58 - 4:59Pa, koje su to karakteristike?
-
4:59 - 5:01Vratimo se na bušenje zida.
-
5:01 - 5:05Vi primenjujete silu
na bušilicu, u smeru zida. -
5:05 - 5:07Njutn kaže da će zid reagovati
-
5:07 - 5:09istom silom, ali u suprotnom smeru.
-
5:09 - 5:11Tako da, dok bušite kroz zid,
-
5:11 - 5:13te sile se balansiraju.
-
5:13 - 5:15Međutim, postoji onaj trenutak
-
5:15 - 5:17kad bušilica konačno
probije na drugu stranu, -
5:17 - 5:20i upravo u tom trenutku
zid više ne može da se odupre sili. -
5:20 - 5:23Međutim, vaš mozak još nije uspeo
da reaguje na promenu. -
5:23 - 5:24Tokom te milisekunde,
-
5:24 - 5:27ili koliko god da treba
da reagujete, vi i dalje gurate, -
5:27 - 5:29i ta neizbalansirana sila
uzrokuje ubrzanje -
5:29 - 5:32i to je zarivanje.
-
5:32 - 5:36Međutim, šta ako biste mogli,
baš u trenutku probijanja -
5:36 - 5:38da povučete nazad taj vrh,
-
5:38 - 5:41upravo suprotno smeru ubrzanja?
-
5:41 - 5:43To je ono što sam naumio da uradim.
-
5:43 - 5:44Zamislite da imate spravu
-
5:44 - 5:48koja ima neku vrstu
zaoštrenog vrha kojim probija tkiva. -
5:48 - 5:51Koji je najjednostavniji način
da povučete taj vrh unazad? -
5:51 - 5:53Ja sam odabrao oprugu.
-
5:53 - 5:55Kada razvučete tu oprugu,
taj vrh ste izbacili napolje -
5:55 - 5:57tako da je spreman da probija tkiva,
-
5:57 - 5:59a opruga teži da ga povuče natrag.
-
5:59 - 6:01Kako da zadržite vrh u mestu
-
6:01 - 6:03do momenta probijanja?
-
6:03 - 6:06Ja sam iskoristio ovaj menanizam.
-
6:06 - 6:08Kada je vrh sprave pritisnut o tkivo,
-
6:08 - 6:12mehanizam se širi i učvrsti se
u odnosu na zid. -
6:12 - 6:14Trenje koje se stvara
-
6:14 - 6:17ga zaključa u mestu i ne dozvoljava
opruzi da vrati vrh unazad. -
6:17 - 6:19Ali tačno u trenutku probijanja,
-
6:19 - 6:21tkivo više ne može da se odupire vrhu.
-
6:21 - 6:24Mehanizam se otključava i
opruga povlači vrh unazad. -
6:24 - 6:26Ovako to izgleda na usporenom snimku.
-
6:26 - 6:28Ovo je snimano na oko
2000 sličica po sekundi -
6:28 - 6:29i voleo bih da primetite vrh
-
6:29 - 6:32koji je upravo na dnu
i samo što nije probio tkivo. -
6:32 - 6:35Primetićete da se,
upravo u trenutku probijanja, -
6:37 - 6:40tačno tada, mehanizam otključava
i povlači vrh unazad. -
6:40 - 6:42Želim ponovo da vam pokažem to,
malo bliže. -
6:42 - 6:44Videćete vrh sa oštrom ivicom
-
6:44 - 6:46i tačno kada probije
ovu gumenu membranu, -
6:46 - 6:51nestaće u ovom belom, tupom omotaču.
-
6:51 - 6:52Upravo tu.
-
6:52 - 6:57To se dešava samo četiri stotinke
nakon probijanja. -
6:57 - 7:01Kako je ova sprava napravljena da reaguje
na fizičke karakteristike probijanja -
7:01 - 7:03a ne na specifičnosti otvaranja lobanje
-
7:03 - 7:05ili laparoskopske operacije ili
nekog drugog zahvata, -
7:05 - 7:09ona je upotrebljiva nevezano za
ove različite medicinske discipline -
7:09 - 7:11i u različitoj meri.
-
7:11 - 7:13Međutim, nije uvek ovako izgledala.
-
7:13 - 7:15Ovo je bio moj prvi prototip.
-
7:15 - 7:18Da, ovo su štapići od sladoleda,
-
7:18 - 7:19a ono na vrhu je obična gumica.
-
7:19 - 7:23Trebalo mi je oko 30 minuta da ovo uradim,
ali je radilo. -
7:23 - 7:25I dokazalo mi je da moja ideja radi
-
7:25 - 7:28i opravdala je nekoliko narednih
godina rada na ovom projektu. -
7:28 - 7:30Radio sam na ovome zato što me je
-
7:30 - 7:31ovaj problem zaista fascinirao.
-
7:31 - 7:34Noću sam ostajao budan zbog njega.
-
7:34 - 7:37Mislim da, takođe,
treba i vas da fascinira, -
7:37 - 7:38jer, kao što sam rekao,
ubodi su svuda. -
7:38 - 7:43To znači da će to, u nekom trenutku,
biti i vaš problem. -
7:43 - 7:44Tog prvog dana u operacionoj sali
-
7:44 - 7:47nisam očekivao da ću se ikada naći
na drugoj strani trokara. -
7:47 - 7:51Međutim, prošle godine sam dobio
upalu slepog creva dok sam bio u Grčkoj. -
7:51 - 7:53Bio sam u bolnici u Atini
-
7:53 - 7:54i hirurg mi je rekao
-
7:54 - 7:57da će izvesti laparoskopsku operaciju.
-
7:57 - 7:59Trebao je da ukloni moje slepo crevo
kroz ove male rezove -
7:59 - 8:02i rekao mi je šta mogu da očekujem
tokom oporavka -
8:02 - 8:03i šta će se desiti.
-
8:03 - 8:07Upitao je: "Imate li nekih pitanja?",
a ja sam rekao: "Samo jedno, doco. -
8:07 - 8:09Koju vrstu trokara ćete upotrebljavati?"
-
8:09 - 8:13Moj omiljeni citat vezan za
laparoskopske operacije -
8:13 - 8:16je od doktora H. K. Jakobejusa:
-
8:16 - 8:19"Upravo je ubod taj koji donosi rizik".
-
8:19 - 8:22To je moj omiljeni citat zato što je
H. K. Jakobejus -
8:22 - 8:26prva osoba koja je ikada izvela
laparoskopsku operaciju na ljudima -
8:26 - 8:30i ovo je napisao 1912.
-
8:30 - 8:36To je problem koji je povređivao
i čak i ubijao ljude više od 100 godina. -
8:36 - 8:38Lako je misliti da, za svaki
veći problem koji postoji, -
8:38 - 8:42postoji i tim eksperata koji rade
danonoćno ne bi li ga rešili. -
8:42 - 8:45U stvari, to nije uvek slučaj.
-
8:45 - 8:48Moramo biti bolji u nalaženju tih problema
-
8:48 - 8:50i nalaženju načina da iste rešimo.
-
8:50 - 8:54Ako naiđete na problem koji vas obuzima,
-
8:54 - 8:56dozvolite mu da vas drži
budnim tokom noći. -
8:56 - 8:58Dozvolite sebi da budete fascinirani,
-
8:58 - 9:01zato što postoji
mnogo života koje treba spasiti. -
9:01 - 9:04(Aplauz)
- Title:
- Sprava za rešavanje jednog od najopasnijih trenutaka u operacijama
- Speaker:
- Nikolaj Beg (Nikolai Begg)
- Description:
-
Od hirurga se zahteva da svakog dana probijaju ljudsku kožu pre samih operacija - uz rizik da oštete ono što se nalazi na drugoj strani. U ovom fascinantnom govoru, videćete kako inženjer mašinstva, Nikolaj Beg, koristi fiziku da bi poboljšao jednu bitnu medicinsku spravu, zvanu trokar, i unapredio jedan od najopasnijih trenutaka u mnogim rutinskim operacijama.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:21
Mile Živković approved Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery |