Оливър Сакс: Какво разкрива халюцинацията за нашите умове
-
0:00 - 0:03Ние виждаме с очите.
-
0:03 - 0:06Но виждаме също и с мозъка.
-
0:06 - 0:10Виждането с мозъка често се нарича въображение.
-
0:10 - 0:15Запознати сме с пейзажите на собственото ни въображение,
-
0:15 - 0:19нашите вътрешни пейзажи. Живели сме с тях цял живот.
-
0:19 - 0:23Но има също и халюцинации.
-
0:23 - 0:26А халюцинациите са напълно различни.
-
0:26 - 0:28Те като че ли не са наше творение.
-
0:28 - 0:30Нямаме усещането, че са под наш контрол.
-
0:30 - 0:32Като че ли идват отвън
-
0:32 - 0:35и [изглежда] имитират възприятие.
-
0:35 - 0:39Ще говоря за халюцинации.
-
0:39 - 0:43И то определен вид визуална халюцинация,
-
0:43 - 0:48която виждам сред моите пациенти.
-
0:48 - 0:52Преди няколко месеца получих телефонно обаждане
-
0:52 - 0:54от един дом за възрастни хора, където работя.
-
0:54 - 0:59Казаха ми, че на една от пациентките, над 90-годишна стара дама,
-
0:59 - 1:01й се привиждат разни неща.
-
1:01 - 1:04И се чудели дали е откачила.
-
1:04 - 1:06Или, защото е стара дама,
-
1:06 - 1:09дали не е получила удар, или пък има Алцхаймер.
-
1:09 - 1:14Затова ме помолиха да дойда да видя Розали,
-
1:14 - 1:16старата дама.
-
1:16 - 1:18Отидох там да я видя.
-
1:18 - 1:20Веднага стана ясно,
-
1:20 - 1:23че тя е в пълно съзнание,
-
1:23 - 1:26с ясен ум и доста интелигентна.
-
1:26 - 1:30Но е била много стресната и много озадачена,
-
1:30 - 1:33защото й се привиждали разни неща.
-
1:33 - 1:36Тя ми каза -
-
1:36 - 1:38сестрите не бяха споменали това -
-
1:38 - 1:40че е сляпа,
-
1:40 - 1:45че е напълно сляпа поради макулна дегенерация, от пет години.
-
1:45 - 1:48Но сега, през последните няколко дни, виждала разни неща.
-
1:48 - 1:51Попитах я: "Какви неща?"
-
1:51 - 1:54А тя отвърна: "Хора в източно облекло,
-
1:54 - 1:58в дрипи, се качват и слизат по стълби.
-
1:58 - 2:01Един мъж се обръща към мен и се усмихва.
-
2:01 - 2:05Но има огромни зъби в едната страна на устата.
-
2:05 - 2:07Също и животни
-
2:07 - 2:10Виждам една бяла сграда. Вали сняг, мек сняг.
-
2:10 - 2:15Виждам кон във впряг, който разчиства снега.
-
2:15 - 2:19После, една нощ, сцената се променя.
-
2:19 - 2:21Виждам котки и кучета да вървят към мен.
-
2:21 - 2:24Приближават се донякъде, а после спират.
-
2:24 - 2:26После пак се променя.
-
2:26 - 2:29Виждам много деца. Качват се и слизат по стълби.
-
2:29 - 2:32Носят ярки цветове, розово и синьо,
-
2:32 - 2:35като източно облекло."
-
2:35 - 2:38Понякога, каза тя, преди да се появят хора,
-
2:38 - 2:42й се случвало да халюцинира розови и сини квадрати на пода,
-
2:42 - 2:45които като че ли се изкачват към тавана.
-
2:45 - 2:49Попитах: "Като сън ли е?"
-
2:49 - 2:52А тя отговори: "Не, не е като сън. Като филм е."
-
2:52 - 2:55Продължи "Има цвят. Има движение.
-
2:55 - 2:59Но е напълно тихо, като ням филм."
-
2:59 - 3:01Тя каза, че е доста скучен филм.
-
3:01 - 3:04И отбеляза: "Всички тези хора в източно облекло,
-
3:04 - 3:09слизат и се качват - много повторяемо, много ограничено."
-
3:09 - 3:11(Смях)
-
3:11 - 3:13Има и чувство за хумор.
-
3:13 - 3:15Тя знаеше, че е халюцинация.
-
3:15 - 3:17Но беше изплашена. Беше живяла 95 години
-
3:17 - 3:20и никога преди не беше преживявала халюцинация.
-
3:20 - 3:23Тя каза, че халюцинациите не били свързани
-
3:23 - 3:27с каквото и да било, за което мисли, което усеща или прави.
-
3:27 - 3:31Като че ли се появявали от само себе си или изчезвали [от само себе си].
-
3:31 - 3:33Тя нямала контрол над тях.
-
3:33 - 3:35Каза, че не е разпознала
-
3:35 - 3:37никакви хора или места
-
3:37 - 3:39в халюцинациите.
-
3:39 - 3:41А хората или животните -
-
3:41 - 3:45всички те, изглежда, не я забелязвали.
-
3:45 - 3:47Тя не знаеше какво става.
-
3:47 - 3:49Чудеше се дали полудява,
-
3:49 - 3:51или си губи ума.
-
3:51 - 3:53Е, прегледах я внимателно.
-
3:53 - 3:55Беше умна стара дама.
-
3:55 - 3:59В пълно съзнание. Нямаше медицински проблеми.
-
3:59 - 4:03Не вземаше никакви лекарства, които биха могли да предизвикат халюцинации.
-
4:03 - 4:05Но беше сляпа.
-
4:05 - 4:07И тогава й казах:
-
4:07 - 4:09"Мисля, че знам какво ви е."
-
4:09 - 4:13Продължих: "Има една специална форма зрителни халюцинации,
-
4:13 - 4:17която може да придружава влошаващото се зрение или слепотата."
-
4:17 - 4:20"Това е описано първоначално - продължих -
-
4:20 - 4:22още през XVIII век
-
4:22 - 4:25от един човек на име Чарлз Бонет.
-
4:25 - 4:28Вие имате синдрома Чарлз Бонет.
-
4:28 - 4:30Няма никакъв проблем с мозъка ви. Няма никакъв проблем с ума ви.
-
4:30 - 4:33Имате синдрома Чарлз Бонет."
-
4:33 - 4:36Тя беше много облекчена от това,
-
4:36 - 4:40че няма никакъв сериозен проблем,
-
4:40 - 4:43а също и доста любопитна.
-
4:43 - 4:45Попита: "Кой е този Чарлз Бонет?
-
4:45 - 4:48Самият той имал ли е такива?"
-
4:48 - 4:51И добави: "Кажете на всички сестри,
-
4:51 - 4:54че имам синдрома Чарлз Бонет."
-
4:54 - 4:56(Смях)
-
4:56 - 5:00"Не съм луда. Нямам деменция. Имам синдрома Чарлз Бонет."
-
5:00 - 5:02Е, наистина казах на сестрите.
-
5:02 - 5:05Тази ситуация е обичайна за мен.
-
5:05 - 5:07Работя много в домове за възрастни хора.
-
5:07 - 5:09Виждам много хора в напреднала възраст,
-
5:09 - 5:13които имат увреден слух или увредено зрение.
-
5:13 - 5:15Около 10 процента от хората със слухови увреждания
-
5:15 - 5:18получават музикални халюцинации.
-
5:18 - 5:21И около 10 процента от хората със зрителни увреждания
-
5:21 - 5:23получават визуални халюцинации.
-
5:23 - 5:25Не е нужно да си напълно сляп,
-
5:25 - 5:27само с достатъчно увреждания.
-
5:27 - 5:31Що се отнася до първоначалното описание от XVIII век -
-
5:31 - 5:33Чарлз Бонет не е получавал такива.
-
5:33 - 5:36Дядо му е получавал такива халюцинации.
-
5:36 - 5:39Дядо му е бил магистрат, възрастен човек.
-
5:39 - 5:42Преживял е операция от катаракт.
-
5:42 - 5:44Зрението му било доста лошо.
-
5:44 - 5:49И през 1759 г. той описал на внука си
-
5:49 - 5:51различни неща, които вижда.
-
5:51 - 5:53Първото, което казал било, че вижда
-
5:53 - 5:55носна кърпа насред въздуха.
-
5:55 - 5:57Била голяма синя носна кърпа
-
5:57 - 5:59с четири оранжеви кръга.
-
5:59 - 6:02И знаел, че е халюцинация.
-
6:02 - 6:04Носните кърпи не висят във въздуха.
-
6:04 - 6:08После видял голямо колело посред въздуха.
-
6:08 - 6:13Но понякога не бил сигурен дали халюцинира, или не.
-
6:13 - 6:15Защото халюцинациите съвпадали
-
6:15 - 6:17в контекста на зрението.
-
6:17 - 6:20Така, при един случай, когато го посетили внучките му,
-
6:20 - 6:25той попитал: "А кои са тези симпатични младежи с вас?"
-
6:25 - 6:29Те отвърнали: "Уви, дядо, няма симпатични младежи."
-
6:29 - 6:33И тогава симпатичните младежи изчезнали.
-
6:33 - 6:36Типично за тези халюцинации е,
-
6:36 - 6:39че може да се появят за миг и да изчезнат за миг.
-
6:39 - 6:41Обикновено не се появяват и изчезват постепенно.
-
6:41 - 6:44Доста внезапни са. И се променят внезапно.
-
6:44 - 6:47Шарлз Люлян, дядото,
-
6:47 - 6:50виждал стотици различни фигури,
-
6:50 - 6:52различни пейзажи от всякакъв вид.
-
6:52 - 6:56В един случай видял мъж по хавлия да пуши лула
-
6:56 - 6:59и осъзнал, че това е самият той.
-
6:59 - 7:02Това била единствената фигура, която разпознал.
-
7:02 - 7:06В един случай, докато вървял по улиците на Париж,
-
7:06 - 7:09видял - това било реално - едно скеле.
-
7:09 - 7:12Но когато се върнал в къщи, видял миниатюра на скелето
-
7:12 - 7:16с височина шест инча (15 см), на бюрото си.
-
7:16 - 7:19Това повторение на възприятието
-
7:19 - 7:21понякога се нарича палинопсия.
-
7:21 - 7:26Онова, което става с него и Розали -
-
7:26 - 7:28което, изглежда, става...
-
7:28 - 7:30Розали попита: "Какво става?"
-
7:30 - 7:33и аз отвърнах, че докато губиш зрението си,
-
7:33 - 7:36докато визуалните части от мозъка вече не получават никакви входящи данни,
-
7:36 - 7:39те стават хиперактивни и възбудими.
-
7:39 - 7:41Започват да стрелят спонтанно.
-
7:41 - 7:44И започвате да виждате разни неща.
-
7:44 - 7:47Нещата, които виждаш, могат да бъдат наистина много сложни.
-
7:47 - 7:51При друга моя пациентка,
-
7:51 - 7:53която, [като Шарлз Люлян, все още] имаше известно зрение,
-
7:53 - 7:57виденията, които имаше, на моменти можеха да са смущаващи.
-
7:57 - 8:00В един случай каза, че е видяла
-
8:00 - 8:03човек с раирана риза в ресторант.
-
8:03 - 8:05Той се обърнал. А после
-
8:05 - 8:08се разделил на шест идентични фигури в раирани ризи,
-
8:08 - 8:11които тръгнали към нея.
-
8:11 - 8:14А после шестте фигури отново се събрали заедно, като концертина.
-
8:14 - 8:16Веднъж, докато шофирала,
-
8:16 - 8:18или по-скоро съпругът й шофирал,
-
8:18 - 8:20пътят се разделил на четири.
-
8:20 - 8:24И тя се чувствала, като че ли се движи едновременно по четири пътя.
-
8:24 - 8:29Имала също и много мобилни халюцинации.
-
8:29 - 8:32Много от тях имали нещо общо с кола.
-
8:32 - 8:34Понякога виждала тийнейджър,
-
8:34 - 8:37седнал на капака на колата.
-
8:37 - 8:39Бил много здрав и се движел доста грациозно,
-
8:39 - 8:41когато колата завивала.
-
8:41 - 8:44А когато спирали,
-
8:44 - 8:47момчето внезапно излитало вертигално нагоре, на 100 фута (30 м) във въздуха,
-
8:47 - 8:50а после изчезвало.
-
8:50 - 8:55Друга моя пациентка имаше различен вид халюцинация.
-
8:55 - 8:58Това беше жена, която нямаше проблеми с очите,
-
8:58 - 9:00а с визуалните части от мозъка си.
-
9:00 - 9:03Един малък тумор в тилния дял.
-
9:03 - 9:08Тя виждаше най-вече анимационни филми.
-
9:08 - 9:13Тази анимация била прозрачна
-
9:13 - 9:16и покривала половината зрително поле, като екран.
-
9:16 - 9:22Особено често виждала анимация със жабока Кърмит.
-
9:22 - 9:23(Смях)
-
9:23 - 9:26Не гледам "Улица Сезам".
-
9:26 - 9:29Но тя с право попита:
-
9:29 - 9:33"Защо Кърмит? Той не значи нищо за мен.
-
9:33 - 9:36Знаете ли, чудех се за фройдистките определения.
-
9:36 - 9:38Защо Кърмит?
-
9:38 - 9:40Кърмит Жабока не значи нищо за мен."
-
9:40 - 9:42Тя не беше много по анимацията.
-
9:42 - 9:46Но я безпокоеше, че получава много настойчиви
-
9:46 - 9:49образи или халюцинации на лица
-
9:49 - 9:52и, както при Розали, лицата често били деформирани,
-
9:52 - 9:56с много големи зъби, или много големи очи.
-
9:56 - 9:59Те я плашели.
-
9:59 - 10:03Е, какво става с тези хора?
-
10:03 - 10:06Като лекар трябва да се опитам да определя какво се случва
-
10:06 - 10:08и да успокоя хората.
-
10:08 - 10:12Особено да ги успокоя, че не полудяват.
-
10:12 - 10:15Някъде към 10 процента, както казах,
-
10:15 - 10:18от хората със зрителни увреждания получават такива.
-
10:18 - 10:22Но не повече от един процент от хората ги признават.
-
10:22 - 10:25Защото се страхуват, че ще ги вземат за луди, или нещо такова.
-
10:25 - 10:27И че, ако ги споменат пред собствените си лекари,
-
10:27 - 10:30може да им поставят погрешна диагноза.
-
10:30 - 10:32Смята се, че ако ти се привиждат
-
10:32 - 10:35или причуват неща, значи полудяваш.
-
10:35 - 10:38Но психотичните халюцинации са доста различни.
-
10:38 - 10:41Психотичните халюцинации, независимо дали са визуални или вокални,
-
10:41 - 10:43са насочени към вас. Те ви обвиняват.
-
10:43 - 10:45Те ви прелъстяват. Те ви унижават.
-
10:45 - 10:48Те ви се подиграват.
-
10:48 - 10:50Вие взаимодействате с тях.
-
10:50 - 10:53Нито едно от тези качества за обръщение
-
10:53 - 10:56не присъства при тези халюцинации Чарлз Бонет.
-
10:56 - 11:00Има филм. Гледате филм, който няма нищо общо с вас.
-
11:00 - 11:03Или поне така хората мислят за това.
-
11:03 - 11:07Има също и нещо рядко срещано, наречено епилепсия на темпоралния лоб.
-
11:07 - 11:10Понякога, ако човек има това,
-
11:10 - 11:12може да се почувства пренесен назад
-
11:12 - 11:15към време и място в миналото.
-
11:15 - 11:17Намирате се на определено пътно кръстовище.
-
11:17 - 11:19Усещате мириса на печащи се кестени.
-
11:19 - 11:22Чувате уличното движение. Всички сетива са включени.
-
11:22 - 11:24И чакате своето момиче.
-
11:24 - 11:28И е онзи вторник вечер през 1982-ра.
-
11:28 - 11:30Всички халюцинации, причинени от темпоралния лоб,
-
11:30 - 11:32са мултисензорни,
-
11:32 - 11:35пълни с чувство, пълни с усещане за познатост,
-
11:35 - 11:37локализирани в пространството и времето,
-
11:37 - 11:39съгласувани, драматични.
-
11:39 - 11:42Онези при Чарлз Бонет са доста различни.
-
11:42 - 11:46При халюцинациите Чарлз Бонет
-
11:46 - 11:48има всякакви нива -
-
11:48 - 11:50от геометрични халюцинации,
-
11:50 - 11:53розовите и сини квадрати при жената,
-
11:53 - 11:57до доста сложни халюцинации
-
11:57 - 12:00с фигури и особено лица.
-
12:00 - 12:03Лицата, и понякога деформирани лица,
-
12:03 - 12:06са единственото най-често срещано нещо
-
12:06 - 12:08в тези халюцинации.
-
12:08 - 12:11Сред онези на второ място е анимацията.
-
12:11 - 12:14И така, какво става?
-
12:14 - 12:16Смайващо е, че през последните няколко години
-
12:16 - 12:20стана възможно да се получат функционални образи на мозъка,
-
12:20 - 12:24да се прави функционален магнитен резонанс на хора, докато халюцинират.
-
12:24 - 12:28И всъщност да се открие, че различни части
-
12:28 - 12:31от визуалния мозък се активират,
-
12:31 - 12:33докато те халюцинират.
-
12:33 - 12:36Когато хората имат тези прости геометрични халюцинации,
-
12:36 - 12:40се активира първичната визуална кора.
-
12:40 - 12:43Това е частта от мозъка, която възприема ръбове и шаблони.
-
12:43 - 12:47Не формирате образи с първичната си визуална кора.
-
12:47 - 12:50Когато се оформят образи,
-
12:50 - 12:52една по-висша част от визуалната кора
-
12:52 - 12:54се включва в темпоралния лоб.
-
12:54 - 12:59И особено един район от темпоралния лоб,
-
12:59 - 13:01наречен вретеновиден гирус.
-
13:01 - 13:05Известно е, че ако хората имат увреждания във вретеновидния гирус,
-
13:05 - 13:09може да загубят способността си да разпознават лица.
-
13:09 - 13:13Но ако има абнормална активност във вретеновидния гирус,
-
13:13 - 13:15те може да халюцинират лица.
-
13:15 - 13:18Точно това се среща при някои от тези хора.
-
13:18 - 13:22Има един район в предната част от този гирус,
-
13:22 - 13:27където се представят зъби и очи.
-
13:27 - 13:30Тази част от гируса се активира,
-
13:30 - 13:34когато хората получават деформираните халюцинации.
-
13:34 - 13:36Има една друга част от мозъка,
-
13:36 - 13:38която е особено активирана,
-
13:38 - 13:40когато човек вижда анимация.
-
13:40 - 13:43Тя се активира, когато човек разпознава анимация,
-
13:43 - 13:47когато рисува анимация и когато я халюцинира.
-
13:47 - 13:50Много е интересно, че това трябва да е специфично.
-
13:50 - 13:53Има други части от мозъка, специфично свързани
-
13:53 - 13:55с разпознаването и халюцинацията
-
13:55 - 13:58на сгради и пейзажи.
-
13:58 - 14:01Около 1970 г. е открито, че не само определени части от мозъка [са включени],
-
14:01 - 14:03а и определени клетки.
-
14:03 - 14:08"Лицевите клетки" са открити около 1970 г.
-
14:08 - 14:10А сега знаем, че има стотици други
-
14:10 - 14:12видове клетки,
-
14:12 - 14:14които могат да бъдат много специфични.
-
14:14 - 14:16Така че може да имате не само
-
14:16 - 14:18клетки за коли -
-
14:18 - 14:21може да имате клетки "Астън Мартин".
-
14:21 - 14:23(Смях)
-
14:23 - 14:25Видях един Астън Мартин тази сутрин.
-
14:25 - 14:27Трябваше да го вмъкна.
-
14:27 - 14:30И сега той е някъде там, вътре.
-
14:30 - 14:33(Смях)
-
14:33 - 14:37На това ниво, в онова, което се казва инферотемпорална кора,
-
14:37 - 14:40има само визуални образи,
-
14:40 - 14:43измислици или фрагменти.
-
14:43 - 14:46Едва на по-високи нива
-
14:46 - 14:48другите сетива се присъединяват
-
14:48 - 14:50и има връзки с памет и емоция.
-
14:50 - 14:53А при синдрома Чарлз Бонет
-
14:53 - 14:55не стигаш до тези по-високи нива.
-
14:55 - 14:58Оставаш на тези нива подчинена визуална кора,
-
14:58 - 15:00където има хиляди, десетки хиляди
-
15:00 - 15:03и милиони образи,
-
15:03 - 15:05или измислици, или фрагментарни измислици,
-
15:05 - 15:07всички нервно кодирани,
-
15:07 - 15:11в определени клетки или малки скупчвания на клетки.
-
15:11 - 15:14Обикновено всички те са част от
-
15:14 - 15:18интегрирания поток на възприятието, или въображението.
-
15:18 - 15:21И човек не ги съзнава.
-
15:21 - 15:25Едва ако човек има зрително увреждане, или е сляп,
-
15:25 - 15:27процесът се прекъсва.
-
15:27 - 15:30И вместо да получаваш нормално възприятие,
-
15:30 - 15:32получаваш една анархистична,
-
15:32 - 15:35конвулсивна стимулация или освобождаване
-
15:35 - 15:37на всички тези визуални клетки
-
15:37 - 15:39в инферотемпоралната кора.
-
15:39 - 15:42Изведнъж виждаш лице. Изведнъж виждаш кола.
-
15:42 - 15:45Изведнъж това, и изведнъж онова.
-
15:45 - 15:47Умът прави всичко възможно да се организира
-
15:47 - 15:50и да придаде на това някаква свързаност.
-
15:50 - 15:52Но без кой знае какъв успех.
-
15:52 - 15:54Когато за пръв път били описани,
-
15:54 - 15:58се смятало, че могат да се интерпретират като сънища.
-
15:58 - 16:00Но всъщност хората казват:
-
16:00 - 16:03"Не разпознавам хората. Не мога да направя никакви асоциации."
-
16:03 - 16:06"Кърмит не означава нищо за мен."
-
16:06 - 16:11Не стигате доникъде, ако мислите за тях като сънища.
-
16:11 - 16:16Е, повече или по-малко казах, каквото исках.
-
16:16 - 16:19Мисля, че просто искам да обобщя
-
16:19 - 16:21и да кажа, че това е обичайно.
-
16:21 - 16:23Помислете за броя на слепите хора.
-
16:23 - 16:25Трябва да има стотици хиляди слепи хора,
-
16:25 - 16:27които имат такива халюцинации,
-
16:27 - 16:29но са твърде изплашени, за да ги споменават.
-
16:29 - 16:32Този тип неща трябва да бъдат доведени
-
16:32 - 16:38до знанието на пациентите, лекарите, обществеността.
-
16:38 - 16:40И най-сетне - мисля, че те са
-
16:40 - 16:43безкрайно интересни и ценни,
-
16:43 - 16:47тъй като дават известно прозрение за начина, по който работи мозъкът.
-
16:47 - 16:50Чарлз Бонет е казал преди 250 години...
-
16:50 - 16:54мислейки за тези халюцинации, се е чудил как,
-
16:54 - 16:57както се е изразил, театърът на ума
-
16:57 - 17:00може да бъде генериран от машинерията на мозъка.
-
17:00 - 17:03Сега, 250 години по-късно,
-
17:03 - 17:06мисля, че вече успяваме да зърнем как става това.
-
17:06 - 17:08Много благодаря.
-
17:08 - 17:11(Аплодисменти)
-
17:11 - 17:14Крис Андерсън: Това беше великолепно. Много Ви благодая.
-
17:14 - 17:16Говорите за тези неща с такова прозрение
-
17:16 - 17:19и съчувствие към пациентите си.
-
17:19 - 17:24А самият Вие преживявали ли сте някои от синдромите, за които пишете?
-
17:24 - 17:26Оливър Сакс: Страхувах се, че ще питате за това.
-
17:26 - 17:27(Смях)
-
17:27 - 17:30Ами да, много от тях.
-
17:30 - 17:33Всъщност, самият аз имам леко нарушено зрение.
-
17:33 - 17:36Сляп съм с едното око, а и другото ми не е кой знае колко добро.
-
17:36 - 17:40И виждам геометричните халюцинации.
-
17:40 - 17:42Но спират дотам.
-
17:42 - 17:44К.А.: И не Ви безпокоят?
-
17:44 - 17:46Защото Вие разбирате какво ги причинява. Това не Ви ли притеснява?
-
17:46 - 17:50О.С.: Е, не ме безпокоят повече от шума в ушите.
-
17:50 - 17:53Който игнорирам.
-
17:53 - 17:55Понякога са ми интересни.
-
17:55 - 17:58Имам много рисунки по тях в бележниците си.
-
17:58 - 18:01Самият аз отидох да си направя функционален магнитен резонанс,
-
18:01 - 18:04за да видя как зрителната ми кора надделява.
-
18:04 - 18:08Когато видя всички тези шестоъгълници
-
18:08 - 18:10и сложни неща, които аз също имам,
-
18:10 - 18:12при визуална мигрена,
-
18:12 - 18:14се чудя дали всички виждат такива неща
-
18:14 - 18:17и дали неща като пещерното изкуство или орнаменталното изкуство
-
18:17 - 18:20може да са били извлечени донякъде от тях.
-
18:20 - 18:22К.А.: Това беше един извънредно пленяващ разговор.
-
18:22 - 18:24Много благодаря, че го споделихте с нас.
-
18:24 - 18:26О.К.: Благодаря. Благодаря.
-
18:26 - 18:28(Аплодисменти)
- Title:
- Оливър Сакс: Какво разкрива халюцинацията за нашите умове
- Speaker:
- Oliver Sacks
- Description:
-
Неврологът и автор Оливър Сакс насочва вниманието ни към синдрома Чарлз Бонет - когато хора с нарушено зрение преживяват ярки халюцинации. Той описва преживяванията на пациентите си в затрогващи детайли и ни превежда през биологията на този недостатъчно докладван феномен.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32