< Return to Video

Zanele Muholi in "Johannesburg" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21

  • 0:03 - 0:05
    Arte no século 21
  • 0:20 - 0:23
    Zanele Munholi: Por que vidas negras
    são tão fascinantes?
  • 0:25 - 0:26
    Por que estamos aqui?
  • 0:32 - 0:34
    Posso ser a dona de minha
    própria voz?
  • 0:35 - 0:36
    Posso ser minha própria dona?
  • 0:36 - 0:40
    Por que minha mãe nunca pode ser dona
    de sua própria voz até sua morte.
  • 0:41 - 0:46
    Existem muitas pessoas por ai que tem a
    oportunidade de estar em capas de revistas
  • 0:47 - 0:50
    e elas amam a experiência.
  • 0:51 - 0:56
    Por que as pessoas comuns só chegam as
    capas quando se trata de uma tragédia?
  • 0:57 - 1:01
    Por que nao ha imagens de pessoas queer,
    especialemente negros, e ainda sim dizem
  • 1:01 - 1:04
    que temos o direito de existir?
  • 1:05 - 1:09
    Sim, o periodo separativista tem seu
    próprio visual.
  • 1:09 - 1:12
    Essas são fotografias da resistência.
  • 1:12 - 1:15
    Eles são conhecidos, são comuns, sangram.
  • 1:16 - 1:20
    Eu só queria produzir imagens que falassem
    comigo como pessoa
  • 1:20 - 1:22
    que continuam a falar comigo agora
  • 1:23 - 1:25
    Estou fervendo por dentro
  • 1:27 - 1:28
    Como qualquer outro grande homem
  • 1:28 - 1:30
    Eu queria ser parte da história
  • 1:30 - 1:32
    Quero produzir essa história
  • 1:32 - 1:35
    Basicamente o que eu quero é dizer,
    esse sou eu
  • 2:02 - 2:09
    Eu me fotografo para me lembrar que eu
    existo
  • 2:13 - 2:18
    Eu sou filha de pai Malauiano e mãe
    Zulu
  • 2:19 - 2:24
    Nós eramos em oito irmãos, e quatro
    deles morreram
  • 2:24 - 2:26
    Agora somos quatro
  • 2:28 - 2:32
    Estou olhando para essa impressão, deveria
    ser super afiada, mas não está
  • 2:32 - 2:33
    e tem cabelo flutuando
  • 2:35 - 2:38
    Minha mãe trabalhou tão duro
  • 2:39 - 2:42
    Quando meu pai faleceu ela teve que tomar
    conta de todos nós
  • 2:43 - 2:46
    Eu acredito que a maior parte do que faço
    foi moldado por ela
  • 2:46 - 2:48
    e seu jeito de fazer as coisas
  • 2:50 - 2:54
    Essa é a série "Somnyama Ngonyama"
  • 2:54 - 2:59
    O importante é o espaço que ocupo,
    meu ser, minha presença ali
  • 2:59 - 3:03
    e então os objetos encontrados naquela
    configuração
  • 3:04 - 3:07
    e então aqueles objetos precisam ter um
    significado especifico.
  • 3:08 - 3:13
    Esse é um tubo de bicicleta que é
    significante para os Sul Africanos que
  • 3:13 - 3:17
    estão afinados com a história
    do separativismo.
  • 3:17 - 3:19
    Esta fala sobre o necklacing
  • 3:19 - 3:22
    Seus inimigos colocariam o tubo do
    pneu da bicicleta em você
  • 3:22 - 3:24
    e colocariam fogo ali mesmo.
  • 3:25 - 3:31
    Essa foi dedicada, espcialmente, a minha
    irmã que faleceu poucos dias após a foto
  • 3:31 - 3:32
    ser tirada.
  • 3:33 - 3:38
    A maioria das fotos de "Somnyama Ngoyama"
    sao entituladas em Zulu
  • 3:38 - 3:40
    pois essa é a minha lingua nativa
  • 3:41 - 3:47
    "Bona" que significa "Ver" foi tirada em
    um velho hotel em Charlottesville.
  • 3:48 - 3:53
    Essa diz você estava neste lugar neste
    momento em particular e você sobreviveu
  • 3:53 - 3:56
    por que ninguém sabe o que pode
    acontecer.
  • 3:58 - 3:59
  • 4:04 - 4:09
  • 4:11 - 4:16
  • 4:18 - 4:23
  • 4:27 - 4:28
  • 4:31 - 4:34
  • 4:35 - 4:38
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:43
  • 4:48 - 4:54
  • 4:56 - 5:00
  • 5:01 - 5:05
  • 5:06 - 5:10
  • 5:10 - 5:12
  • 5:12 - 5:16
  • 5:17 - 5:17
  • 5:17 - 5:19
  • 5:19 - 5:20
  • 5:20 - 5:21
  • 5:22 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:25 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:31 - 5:31
  • 5:31 - 5:33
  • 5:33 - 5:37
  • 5:38 - 5:39
  • 5:39 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:46 - 5:47
  • 5:48 - 5:49
  • 5:54 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:12 - 6:17
  • 6:17 - 6:18
  • 6:20 - 6:25
  • 6:25 - 6:27
  • 6:28 - 6:30
  • 6:32 - 6:34
  • 6:35 - 6:40
  • 6:43 - 6:45
  • 6:49 - 6:54
  • 6:56 - 6:58
  • 7:01 - 7:07
  • 7:12 - 7:16
  • 7:16 - 7:18
  • 7:20 - 7:25
  • 7:27 - 7:30
  • 7:31 - 7:32
  • 7:34 - 7:40
  • 7:46 - 7:50
  • 7:51 - 7:53
  • 7:54 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:19
  • 8:20 - 8:21
  • 8:23 - 8:24
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:29
  • 8:31 - 8:35
  • 8:35 - 8:40
  • 8:40 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
  • 8:47 - 8:50
  • 8:52 - 8:53
  • 8:53 - 8:57
  • 8:59 - 9:04
  • 9:04 - 9:05
  • 9:05 - 9:08
  • 9:09 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:25
  • 9:25 - 9:26
  • 9:26 - 9:27
  • 9:28 - 9:29
  • 9:29 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:33
  • 9:34 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:38
  • 9:39 - 9:40
  • 9:41 - 9:42
  • 9:42 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:58 - 10:04
  • 10:05 - 10:08
  • 10:09 - 10:13
  • 10:13 - 10:15
  • 10:17 - 10:19
  • 10:24 - 10:27
  • 10:29 - 10:35
  • 10:40 - 10:44
  • 10:44 - 10:49
  • 10:49 - 10:55
  • 10:55 - 10:57
  • 10:58 - 11:04
  • 11:04 - 11:05
  • 11:05 - 11:08
  • 11:11 - 11:16
  • 11:16 - 11:19
  • 11:20 - 11:25
  • 11:27 - 11:31
  • 11:32 - 11:36
  • 11:37 - 11:43
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:52
  • 11:54 - 11:58
  • 12:00 - 12:02
  • 12:03 - 12:05
  • 12:05 - 12:06
  • 12:10 - 12:16
  • 12:16 - 12:19
  • 12:21 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:33 - 12:35
  • 12:36 - 12:38
  • 12:41 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:55 - 13:00
  • 13:00 - 13:03
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:11
  • 13:11 - 13:12
  • 13:13 - 13:14
  • 13:15 - 13:17
  • 13:17 - 13:18
  • 13:19 - 13:21
  • 13:23 - 13:27
  • 13:27 - 13:32
  • 13:32 - 13:33
  • 13:33 - 13:37
  • 13:37 - 13:40
  • 13:40 - 13:43
  • 13:43 - 13:44
  • 13:45 - 13:48
  • 13:50 - 13:54
  • 13:56 - 13:59
  • 13:59 - 14:00
  • 14:10 - 14:14
  • 14:14 - 14:18
Title:
Zanele Muholi in "Johannesburg" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
14:57

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions