Newton Aduaka讲述以伊斯梅尔的故事
-
0:00 - 0:03这对于我来说怪怪的,因为我不习惯做这样的演讲
-
0:03 - 0:06通常我都是站在镁光灯的另一边
-
0:06 - 0:13现在我感觉到我曾经带给其他人的压力了,这可不太好受
-
0:13 - 0:16我认为前一位演讲人已经
-
0:16 - 0:22描绘出一副很棒的背景图—
-
0:22 - 0:28这幅背景图是关于我工作背后的动力,我的动力,我对失去的感触
-
0:28 - 0:34以及努力寻找那些较难的问题的答案
-
0:34 - 0:39但这个对我来说,我指的是我来这里做演讲,感觉就像是
-
0:39 - 0:47——有一个我很喜欢的雕塑家,贾克梅蒂
-
0:47 - 0:52在法国居住、学习几年以后
-
0:52 - 0:59他回国了,人们问他,你创作了什么?
-
0:59 - 1:03你离开这么多年,取得了什么成就?
-
1:03 - 1:06他就拿出几个雕像给他们看
-
1:06 - 1:11显然他人并不满意:“你花了几年的时间就做了这个?”
-
1:11 - 1:16我们期待的是看到‘巨作’,你懂吗”
-
1:16 - 1:22但是让我感触良深的是,明白到那几件小物品
-
1:22 - 1:28是一个人一生的探索、思想以及一切
-
1:28 - 1:30只不过是浓缩了的一个小版本而已
-
1:30 - 1:32在某种程度上,我感觉到
-
1:32 - 1:35我觉得我要回家谈谈
-
1:35 - 1:39我在外20多年到底做了什么
-
1:39 - 1:45我会以我某个作品的片段作为开头
-
1:45 - 1:47我的作品包括数部电影
-
1:47 - 1:50两部剧情片和一些短片
-
1:50 - 1:54我们先看看第一个片段
-
1:54 - 2:03视频:我毁了生活,妈妈说
-
2:03 - 2:05我爱她,你知道的
-
2:07 - 2:09她甚至都不是我的亲生妈妈
-
2:09 - 2:13我的亲生父母抛弃了我,
-
2:13 - 2:15然后就滚回尼日利亚了
-
2:20 - 2:24恶魔在我身上,法院
-
2:24 - 2:26睡吧
-
2:28 - 2:30你去过吗
-
2:30 - 2:32哪里?
-
2:32 - 2:34尼日利亚
-
2:36 - 2:38从未去过
-
2:38 - 2:41我妈妈想去
-
2:41 - 2:43但是付不起路费
-
2:44 - 2:46希望我能去
-
2:46 - 2:49我预感到我在那里会很快乐的
-
2:56 - 2:58为什么人人都想离开我?
-
3:00 - 3:02我不想离开你
-
3:02 - 3:06你不需要我
-
3:06 - 3:09只不过你现在意识不到而已
-
3:11 - 3:14你今天都做了什么啊?
-
3:15 - 3:17阅读
-
3:17 - 3:19你不闷吗?
-
3:19 - 3:22为什么你连份工作都找不到?
-
3:22 - 3:24我退休了
-
3:24 - 3:26那又怎样?
-
3:26 - 3:29我已经尽到了对女王、对国家的职责,现在我要为自己而活
-
3:29 - 3:31不,现在你就跟个流浪汉似的呆坐一整天
-
3:31 - 3:34我就喜欢这样
-
3:34 - 3:36兄弟啊,阅读喂不饱你的
-
3:36 - 3:38也不会给你带来大麻卷烟
-
3:38 - 3:42阅读喂饱了我的思想和灵魂
-
3:42 - 3:49马库斯,跟你争执纯粹是浪费我的时间
-
3:49 - 3:51你是说唱歌手?我说的对吗?
-
3:51 - 3:52对
-
3:52 - 3:53现代诗人
-
3:53 - 3:54嗯,这样说也行
-
3:54 - 3:56那你说的内容是什么?
-
3:56 - 3:58那是什么意思?
-
3:58 - 4:00很简单。你说唱的内容是什么?
-
4:00 - 4:02现实啊,兄弟
-
4:02 - 4:03谁的现实
-
4:03 - 4:05我的破烂现实
-
4:05 - 4:07跟我说说你的现实
-
4:07 - 4:11种族歧视,消沉压抑,像我这样的人被生活压的喘不过气
-
4:11 - 4:14那你有什么好办法?我是说,把作诗当成工作不只只...
-
4:14 - 4:17兄弟,和权贵作斗争吧。很简单。把那些混账东西统统赶走
-
4:17 - 4:18用AK-47(武器)吗?
-
4:18 - 4:20如果我有的话,你就他妈的说对了,我一定会用的
-
4:20 - 4:23你招来了多少兵来和你并肩作战呢?
-
4:23 - 4:26马库斯,你知道我的意思的
-
4:26 - 4:28当人满口粗言烂语的时候
-
4:28 - 4:32就表示他没有能力清楚的表达自己
-
4:32 - 4:35你看你,现在都把我惹毛了
-
4:35 - 4:37美洲黑豹队
-
4:37 - 4:38美洲黑豹队?
-
4:38 - 4:42那些操蛋的人,满脑子白人至上、权贵至上
-
4:42 - 4:45横冲直撞,无人不恨
-
4:45 - 4:49简直就是变态。我看过电影,太糟糕了!干嘛啊?
-
4:49 - 4:53我看了他最后的那部电影
-
4:53 - 4:55才思枯竭了,对吧?
-
4:55 - 4:56对
-
4:56 - 5:03倒不是说他做的不好,就是有种枯竭的感觉
-
5:03 - 5:10枯竭——疲惫,精疲力竭,厌烦了
-
5:10 - 5:12你能不能闭上嘴啊?
-
5:12 - 5:14现在,你直接跟我说吧,我的电影怎么了?
-
5:14 - 5:16来啊
-
5:16 - 5:17糟透了
-
5:17 - 5:19糟透了?那你的呢?
-
5:20 - 5:23什么,什么,干嘛啊?
-
5:23 - 5:25你觉得你的电影怎么样?
-
5:25 - 5:27我的电影,他们还好,还不错
-
5:27 - 5:30他们比那些没人愿意看的纪录片好多了
-
5:30 - 5:32你说什么鬼?
-
5:32 - 5:35你他妈有没有离开过好莱坞
-
5:35 - 5:37去拍点真实的内容?
-
5:37 - 5:39你让观众昏昏欲睡
-
5:39 - 5:41满脑子狗屁
-
5:41 - 5:45(掌声)
-
5:45 - 5:50牛顿: 谢谢你们。我的第一个片段
-
5:50 - 5:54是真正想抓住电影于我而言的意义
-
5:54 - 5:56置身电影世界,我从何而来?
-
5:56 - 6:01第一个片段讲的是一个年轻妇女谈论尼日利亚
-
6:01 - 6:04她觉得在那里她会很快乐
-
6:04 - 6:07这是远离家乡的人的情感
-
6:07 - 6:10是我体验过、并且还在体验着的情感
-
6:10 - 6:13我离家有好一段日子了,已经有5年左右的时间了
-
6:13 - 6:15我在外的日子加起来有20年了
-
6:17 - 6:20所以真的
-
6:20 - 6:26这部电影拍摄于1997年
-
6:26 - 6:30这是阿巴查统治期间
-
6:30 - 6:35尼日利亚历史上最糟糕的日子,后殖民地时期
-
6:35 - 6:37对于这个女孩,拥有这样的梦想
-
6:37 - 6:41就是我们对家园的渴望
-
6:41 - 6:47有点浪漫吧,可是我觉得很美丽
-
6:47 - 6:51因为你只是需要一个寄托
-
6:51 - 6:54特别是在社会里,人们有疏离感
-
6:54 - 6:57这把我们带到下一个片段,有个年轻人
-
6:57 - 7:03说到在欧洲生活的黑人缺少机遇
-
7:03 - 7:07透明的玻璃天花板,我们都知道,都在谈论
-
7:07 - 7:11他身上的真实经历
-
7:11 - 7:13再一次,这是我在谈论
-
7:13 - 7:17英国的多元文化的时候
-
7:17 - 7:20我想说的是这个术语
-
7:20 - 7:24多元文化对于人们的真实生活来说,有什么意义
-
7:24 - 7:27一个小孩子
-
7:27 - 7:30像杰米这样的小孩子有着怎样的想法
-
7:30 - 7:34我是说,他的内心积累的愤怒
-
7:34 - 7:36会导致什么后果?
-
7:36 - 7:38当然,后果就是暴力,这是
-
7:38 - 7:42我们谈及犹太人得到的结论
-
7:42 - 7:46我们谈及中南地区,洛杉矶等等
-
7:46 - 7:49最终裂痕出现
-
7:49 - 7:54不断发展,以暴动的方式表现出来
-
7:54 - 7:58就像二年前,我在法国居住的时候发生的暴乱
-
7:58 - 8:00震惊了所有人,因为大家都以为
-
8:00 - 8:02法国是个自由的社会
-
8:02 - 8:05可我在英格兰住了18年
-
8:05 - 8:08在法国住了4年,我感到
-
8:08 - 8:13在法国住的时候,好像时光倒退了20年
-
8:13 - 8:16再看看第三个片段。第三个片段,于我而言,是这个问题:
-
8:16 - 8:19电影对你意味着什么?你想通过电影表达什么?
-
8:19 - 8:27有个年轻的导演,好莱坞的导演,和他的朋友们一起
-
8:27 - 8:30一群电影人一起讨论电影的意义
-
8:30 - 8:34我想这就是我做这个作品的出发点
-
8:34 - 8:36电影于我而言的意义
-
8:36 - 8:40我出生的时候,我出生于1966年
-
8:40 - 8:43那是历时三年之久的比亚法拉战争战争的前几个月
-
8:43 - 8:45接着就是三年的战乱
-
8:45 - 8:48我的所有记忆
-
8:48 - 8:54所有儿童时代的回忆让我拍下了接下来这个片段
-
9:04 - 9:07视频录像:欧尼卡,和弟弟一起去学校
-
9:07 - 9:09是的,妈妈
-
9:57 - 10:04战士们,你们即将走上战场
-
10:04 - 10:07你们必须做好准备,甘愿牺牲
-
10:07 - 10:08你们必须
-
10:08 - 10:11做好准备,甘愿牺牲
-
10:11 - 10:17成功,变革唯有通过枪杆子才能实现
-
10:17 - 10:19通过枪杆子
-
10:19 - 10:20这就是枪
-
10:20 - 10:24这就是枪
-
10:24 - 10:26就是一支 AK47自动步枪。这就是你的生活
-
10:26 - 10:32这就是你的生活。这就是,这就是,这就是你的生活
-
10:32 - 10:35他们让我们吃一种特制的药物。我们称之为气泡
-
10:35 - 10:37安非他命
-
10:38 - 10:41雨落,日出,战士出生入死
-
10:41 - 10:44雨落,日出,战士出生入死
-
10:44 - 10:46我们从一个村庄来到另一个村庄,总共三个村庄
-
10:46 - 10:48我记不得我们是怎么去到那里的
-
10:48 - 10:51我们走了两天
-
10:51 - 10:53什么都没吃
-
10:53 - 10:57没有食物,只有一点点稻米
-
10:57 - 10:59没有食物,我病了
-
10:59 - 11:02我们接受注射之后神志不清
-
11:02 - 11:04上帝会原谅我们的
-
11:04 - 11:07他知道我们并不知情。我们并不知情!
-
11:23 - 11:26你还记得1999年1月6日吗?
-
11:28 - 11:30我不记得了
-
11:30 - 11:33你会死的!你会死的!
-
11:33 - 11:35欧尼卡:伊斯梅尔!(伊斯梅尔:欧尼卡!欧尼卡!)
-
11:35 - 11:43♫我们不要更多的麻烦♫
-
11:43 - 11:45♫不要更多的麻烦♫
-
11:45 - 11:47他们杀死了我的母亲
-
11:47 - 11:49曼德斯那畜生
-
11:49 - 11:51(喊叫声)
-
11:52 - 11:54她是谁?
-
11:54 - 11:55是我
-
11:55 - 11:56为什么你要给我这些?
-
11:56 - 11:58那你就不会再盯着我看了
-
11:59 - 12:02我的故事有点复杂
-
12:02 - 12:04我想听听
-
12:04 - 12:06玛丽安怀孕了
-
12:06 - 12:08你知道自己是什么吗?鳄鱼
-
12:08 - 12:10大嘴 短腿
-
12:13 - 12:15在卢夫斯面前,你就伊斯梅尔,一个懦夫
-
12:15 - 12:17他没有好好指挥他的军队
-
12:17 - 12:22军队,最后一次致敬。敬礼
-
12:22 - 12:24睁大你的眼睛,伊斯梅尔
-
12:24 - 12:26瞎子都看得到,钻石都装到他的口袋里了
-
12:26 - 12:34♫我们不要更多的麻烦♫
-
12:35 - 12:37把那白痴赶出去!
-
12:38 - 12:41我想你要发动突击了?
-
12:41 - 12:42我要拿下这里
-
12:43 - 12:44你女友来了
-
12:44 - 12:48做得好,做得好
-
12:49 - 12:51这就是你来这里的原因,不是吗?
-
12:51 - 12:54你打算回去打仗,对吗?
-
12:54 - 13:01♫我们不要更多的麻烦♫
-
13:01 - 13:03♫不要更多的麻烦♫
-
13:03 - 13:13♫我们不要更多的麻烦♫
-
13:13 - 13:16♫不要更多的麻烦♫
-
13:16 - 13:19醒醒吧,大家都醒醒。此路不通!
-
13:19 - 13:22♫我们不要更多的...♫
-
13:48 - 13:53我们希望,在你和他人的帮助下,此委员会
-
13:53 - 13:58能够在一番努力之后,了解叛乱的源头
-
13:58 - 14:00更甚于此,开始整治,最终得以
-
14:00 - 14:06结束这个国家历史上混乱不堪的时期
-
14:06 - 14:07希望的开始
-
14:07 - 14:11伊斯梅尔.格勒亨先生,请起立
-
14:19 - 14:24告诉委员会你的姓名和年龄
-
14:24 - 14:26我的名字是伊斯梅尔.格勒亨
-
14:26 - 14:30我15岁还是16岁,我已经记不得了
-
14:30 - 14:35我的妹妹,她是个巫女,她无所不知
-
14:35 - 14:4016岁
-
14:40 - 14:43格勒亨先生,我想提醒你,你现在并不是
-
14:43 - 14:45因为你犯下的罪行而受审
-
14:45 - 14:47我们为我们的自由而战
-
14:47 - 14:50如果战争中的杀戮是罪行
-
14:50 - 14:54那你就得起诉世界上的所有战士
-
14:54 - 14:58战争是罪行,是的,但我从未发起战争
-
14:58 - 15:02你也是一个退役的将军,对吗?
-
15:02 - 15:04对,没错
-
15:04 - 15:06那你也必须受审
-
15:06 - 15:10我们的政府腐败不堪
-
15:10 - 15:15剥夺教育是他们掌控权利的方式
-
15:15 - 15:18我想请问,你在你的国家需要付钱接受教育吗?
-
15:18 - 15:23不,我们不需要
-
15:23 - 15:25你们比我们富有
-
15:25 - 15:28可我们却要为教育付钱
-
15:29 - 15:31你们的国度满口民主
-
15:31 - 15:35但你们却支持腐败的政府,比如说,我们的政府
-
15:35 - 15:38为什么?因为你们想要我们的钻石
-
15:38 - 15:42你随便问问这里的任何一人,他见过真的钻石吗?
-
15:42 - 15:44没有
-
15:44 - 15:50格勒亨先生,我想提醒你,你今天在此并不是受审
-
15:50 - 15:51你并不是在受审
-
15:51 - 15:54那就放我走
-
15:54 - 15:57我不能这么做,孩子
-
15:57 - 15:59那你就是撒谎
-
15:59 - 16:01(掌声)
-
16:01 - 16:04牛顿:谢谢。让我快速的谈谈我的重点
-
16:04 - 16:06是当我们取得飞黄腾达的成就之际
-
16:06 - 16:12我们的所作所为,对于我来说,我认为我们应该
-
16:12 - 16:16非洲应该向前发展,可我们应该记住
-
16:16 - 16:18我们便不会重蹈覆辙
-
16:18 - 16:19谢谢
-
16:19 - 16:21埃梅卡.奥卡福:谢谢你,牛顿
-
16:21 - 16:24(掌声)
-
16:24 - 16:28一个感情强烈的主题
-
16:28 - 16:38是我们在片断中看到的,年轻一代受到的心理创伤
-
16:38 - 16:43他们是孩子,是童军
-
16:43 - 16:47想想你来自何方
-
16:47 - 16:53当我们意识到他们受的伤害并未得到应有的重视之际
-
16:53 - 16:57你有什么想说的吗?
-
16:57 - 17:00牛顿:在我调查的过程之中,实际上
-
17:00 - 17:03我花了一些时间在塞拉利昂研究这个
-
17:03 - 17:08我记得我遇到了很多童军
-
17:08 - 17:12曾经的战士,他们喜欢这样的称呼
-
17:14 - 17:19我遇到帮助他们的心理医生
-
17:19 - 17:22我遇到花时间在他们身上的心理咨询师
-
17:22 - 17:25援助人员,非政府组织,很多人
-
17:25 - 17:29但是我记得在最后一趟回程上
-
17:29 - 17:33我记得自己崩溃痛哭,不停的思考
-
17:33 - 17:39如果这些孩子们,如果在西方国家的任何一个孩子
-
17:39 - 17:44有过非洲孩子都经历过的、仅仅一天的生活体验
-
17:44 - 17:50他们的余生都离不开治疗了
-
17:50 - 17:55所以于我而言,对于所有孩子们的思索
-
17:55 - 17:58这是一代人,我们有整整一代孩童
-
17:58 - 18:05被迫遭受如此严重的心理创伤
-
18:05 - 18:07非洲不得不独自承受
-
18:07 - 18:09我希望能够念及他们
-
18:09 - 18:12当我们取得各式伟大的成就之时,请念及他们
-
18:12 - 18:14当我们宣布我们取得伟大的成就的时候
-
18:16 - 18:18这就是我的真实想法
-
18:18 - 18:21埃梅卡.奥卡福:我们再次感谢你来到了TED的舞台上
-
18:21 - 18:23这是一个感人至深的分享
-
18:23 - 18:24牛顿:谢谢你
-
18:24 - 18:25埃梅卡.奥卡福:谢谢
-
18:25 - 18:26(掌声)
- Title:
- Newton Aduaka讲述以伊斯梅尔的故事
- Speaker:
- Newton Aduaka
- Description:
-
电影工作者Newton Aduaka播放了他制作的电影“伊斯梅尔”的片段,这是一部感情强烈且丰富的、关于塞拉利昂的童军的电影。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:26