နှလုံးသားဆီသို့ စကားဆိုပါ |Marleen Laschet | TEDxTrondheim
-
0:09 - 0:15အကြမ်းဖျင်းအားဖြင့် လူဦးရေ ၃၆၅ သန်းးရဲ့
မိခင်ဘာသာဟာ အင်္ဂလိပ်စကားပါ။ -
0:17 - 0:21ထို့အပြင် လူဦးရေ သန်းနှစ်ထောင်ကျော်ဟာ
အင်္ဂလိပ်စကားကို ဒုတိယ -
0:21 - 0:23(သို့) တတိယဘာသာစကား
အဖြစ် သင်ယူပြောဆိုကြပါတယ်။ -
0:24 - 0:26အင်္ဂလိပ်စကားပြောနိုင်ရင် သင်ဟာ
-
0:26 - 0:32လူသန်းနှစ်ထောင်းခွဲနီးပါးထံမှ
နားလည်လက်ခံမှုကိုရရှိနိုင်ပါတယ်။ -
0:32 - 0:37ဘာကြောင့်များ တခြားဘာသာစကားကို
လေ့လာဖို့လိုအပ်ဦးမလဲ။ -
0:37 - 0:41အဲဒါက အချိန်တွေအလဟဿ
ဖြုန်းသလို ဖြစ်မနေဘူးလား -
0:41 - 0:45Nelson Mandela ဆိုရင်
အာဖရိကာန်စကားပြောလို့ -
0:45 - 0:49တောင်ပိုင်းအာဖရိကန်တွေဆီက
ပြင်းထန်စွာ ရှုတ်ချခံခဲ့ရတယ် -
0:50 - 0:51သူကတော့
-
0:51 - 0:55"လူတစ်ယောက်ကို စကားပြောတဲ့ခါ
သူနားလည်တဲ့ ဘာသာစကားနဲ့ပြောရင် -
0:56 - 0:58သူ့ခေါင်းထဲရောက်သွားတယ်။
-
0:59 - 1:02သူ့ကိုယ်ပိုင် ဘာသာစကားနဲ့ပြောရင်
-
1:03 - 1:04သူ့ရဲ့ နှလုံးသားထဲ ရောက်သွားတယ်။
-
1:05 - 1:07ဒီတော့ ပြောရမယ်ဆိုရင်
-
1:07 - 1:09တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကိုယ့်ဘက်ပါစေချင်ရင်
-
1:09 - 1:12သူ့ရဲ့စိတ်နှလုံးကို
ထိအောင် ပြောရမှာဖြစ်တယ်။ -
1:13 - 1:15ပုပ်ရဟန်းမင်းတွေက ဒါကိုသိကြတယ်။
-
1:15 - 1:19ဂျွန်ပေါလ် (ဒုတိယ)ဆိုရင် ဘာသာစကား
ဆယ်ခုလောက် ကောင်းကောင်းပြောတတ်ခဲ့တယ်။ -
1:19 - 1:22နောက်ထပ် တဒါဇင်လောက်ကိုလည်း
အနည်းကျဥ်းပြောတတ်သေးတယ်။ -
1:23 - 1:27သူဟာ သွားလေရာ နေရာတိုင်းမှာ
လူတွေကို သူတို့ဒေသစကားနဲ့ -
1:27 - 1:31အနည်းဆုံး ၃ -၄ ခွန်းလောက်ပြောပြီး
နှုတ်ဆက်တတ်တယ်၊ -
1:31 - 1:36ဒါဟာ သူ့ကိုသွားတဲ့နေရာတိုင်းမှာ
လူတွေကြား သတင်းမွှေးစေတဲ့ သော့ချက်ပါပဲ။ -
1:37 - 1:38နိုင်ငံခြားသားကို
-
1:40 - 1:43ယောက္ခမ တော်တဲ့ (သို့) တော်မယ့်သူ
တွေလည်း ဒါကိုသိကြတယ်။ -
1:44 - 1:46သူတို့ချစ်သူနဲ့သာ
အင်္ဂလိပ်လိုပြောရင်ပြောလိမ့်မယ်၊ -
1:46 - 1:51သူတို့ယောက္ခမဆီက အမှတ်ရဖို့ဆိုရင်တော့
ခက်ခဲလှချည်ရဲ့ဆိုတဲ့ -
1:51 - 1:55ဘာသာစကားတွေကိုတောင်
လူငယ်လေးတွေဟာ သင်ယူချင်ကြတယ်၊ -
1:55 - 1:57ဒတ်ခ်ျအပါအဝင်ပေါ့။
-
1:57 - 1:59(ရယ်သံများ)
-
1:59 - 2:01ဒီနည်းနဲ့အဆင်ပြေသွားကြတာများပါတယ်
-
2:02 - 2:03ဘာလို့လဲ
-
2:04 - 2:09ကျွန်မတို့ မိခင်ဘာသာစကားဟာ
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်နဲ့ -
2:09 - 2:13မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်း အထောက်ထားတွေ
ဒွန်တွဲနေတဲ့ အရာဖြစ်တယ် -
2:13 - 2:18ဒီမိခင်ဘာသာစကားမှာ
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ရာဇဝင်က -
2:18 - 2:21နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း
အမြစ်တွယ်နေတာဖြစ်တယ်။ -
2:21 - 2:28အမှတ်တရတွေ၊ စိတ်ခံစားမှု အမြောက်များက
စကားလုံးတွေ၊ အမူရာတွေနဲ့ ဆက်နွယ်နေကြတာ -
2:29 - 2:32ကျမတို့ ရင်းနှီးကြီးပြင်းလာကြတဲ့
သဒ္ဒါနဲ့တောင်ပေါ့။ -
2:33 - 2:37ဒီတော့ တခြားလူတယောက်ရဲ့
ဘာသာစကားကို သင်ယူတယ်ဆိုရင် -
2:37 - 2:40ဒါဟာသူတို့ရဲ့ဘဝ၊
သူတို့ပင်ကိုယ်စရိုက်တွေကို -
2:40 - 2:44ကိုယ်က မက်မက်မောမော
စိတ်ဝင်စားကြောင်း ပြရာရောက်တယ် -
2:45 - 2:48ဘယ်ယောက္ခမက သဘောမကျရှိမလဲနော်။
-
2:49 - 2:53ကိုယ့်ဘာသာစကားသံကြားရင်
အလိုလို စိတ်ဆက်နွယ်သလို ခံစားတတ်ကြတယ်လေ။ -
2:54 - 2:56ကိုယ်ခရီးသွားနေချိန်
-
2:56 - 3:00နိုင်ငံခြား ဘာသာစကားတခုကို
ရက်ဆက်ပြောနေခဲ့ပြီး -
3:01 - 3:03လေယာဥ်ပေါ်တက်လာချိန်
-
3:03 - 3:06လေယာဥ်မယ်/မောင်က
ကိုယ့်ဘာသာစကားနဲ့ နှုတ်ဆက်လာရင်ကိုပဲ -
3:06 - 3:08ကိုယ့်အိမ်ကိုပြန်နေပြီတဲ့
အသိလေးဝင်လာတယ်လေ။ -
3:10 - 3:14အမိဘာသာစကားသာ သင်းရနံ့ရှိမယ်ဆိုရင်
-
3:14 - 3:19ကွတ်ကီးမုန့်နံ့လေးလို
-
3:19 - 3:21ရင်ထဲနွေးသွားစေမယ့် ကြက်စွပ်ပြုတ်လေးရယ်၊
-
3:22 - 3:24အဖွားရဲ့ အိုဒီကလုံးအနံ့လေးရယ်၊
-
3:25 - 3:28ပရုတ်လုံးနံ့လေးနည်းနည်းနဲ့လိုမျိုး ဖြစ်
လိမ့်မယ်ထင်တယ်။ -
3:29 - 3:34ဒါကြောင်းလည်း အဲစ်ပဲရန်တိုလို
ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ ဘာသာစကားတွေဟာ -
3:34 - 3:40တွင်ကျယ်သင့်သလောက် မတွင်ကျယ်တာဖြစ်တယ်။
-
3:41 - 3:44ဘယ်လောက်ပဲ ပါးနပ်စွာဒီဇိုင်းထားပါစေ၊
-
3:44 - 3:47ဘယ်လောက်ပဲ လွယ်ပြီးရှင်းနေပါစေ၊
-
3:48 - 3:53ဘယ်နိုင်ငံမှ တခြားဘာသာစကားတခုကို
သူတို့ဘာသာစကားအဖြစ် မခံယူကြပါဘူး။ -
3:54 - 3:59ဒီလိုပဲနိုင်ငံခြားဘာသာစကား
တခုကိုလည်း စနစ်တကျ -
3:59 - 4:03အချိန်ကြာမြင့်စွာ သင်ယူစေတာ
မျိုးလည်းမရှိပါဘူး၊ -
4:03 - 4:05ကြိုးပမ်းခဲ့သေးပေမယ့်ပေါ့။
-
4:06 - 4:12ဒီလိုဘာသာစကားတွေမှာ
အခက်ခဲတွေအများကြီးကြားက -
4:12 - 4:15ပုံသေနည်းမကျပဲ ခေါင်းရှုပ်စေတာတွေ
-
4:15 - 4:20စာလုံးပေါင်းပုံနဲ့ အသံထွက်ကွဲပြားတာတွေ
-
4:20 - 4:25တခါတရံမှာ ကိုးရို့ကားယားနိုင်တတ်တဲ့
သဒ္ဒါကလည်းရှိပြန်တယ်၊ -
4:26 - 4:27ဒီလိုတွေခက်ခဲနေတဲ့ကြားကမှ
-
4:28 - 4:34ကျမတို့ဟာ ကိုယ်ရင်းနှီးကြီးပြင်းလာကြတဲ့
ဘာသာစကားကိုပဲ ပိုသင်ယူချင်ကြပါတယ်။ -
4:36 - 4:40ဒီလိုဖွဲ့စည်းထားတဲ့ ဘာသာစကားတွေက
စိတ်နှလုံးကို ရောက်စေပါတယ်။ -
4:41 - 4:45သဘာဝ ဘာသာစကားတွေက
ကွတ်ကီးမုန့်နံ့လေးမွှေးတယ်။ -
4:46 - 4:52Nelson Mandela အတွက်တော့ အာဖရိကာန်ကို
သင်ယူခြင်းဟာ သင့်ရန်သူကို သိခြင်းပါ။ -
4:52 - 4:57သူက "သူတို့ကို နိုင်ချင်ရင်
သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကား၊ -
4:57 - 5:00စိတ်ထက်သန်မှုနဲ့ မျှော်လင့်ချက်တွေ၊
ကြောက်စိတ်တွေကို သိဖို့လိုတယ်"တဲ့။ -
5:01 - 5:04သူလုပ်ခဲ့တယ်၊ ဒါက အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်။
-
5:05 - 5:08ဒါပေမဲ့ တစ်ချိန်လုံးကြီးတော့ ဒါက ရန်သူတွေ
အကြောင်းချည်း မဟုတ်ဘူးလားလို့။ -
5:09 - 5:12ဒါက လူသား ဆက်ဆံရေး မျိုးစုံနဲ့
အကျုံးဝင်ပါတယ်။ -
5:13 - 5:18အနက်အရတော့ ယောက္ခမဟာ ရန်သူပဲလို့
ဆိုတဲ့သူက ကျွန်မနောက်ဆုံး -
5:18 - 5:19ဖြစ်လိမ့်မယ်။
-
5:20 - 5:23လွန်ခဲ့တဲ့ ရှစ်နှစ်၊ ကိုးနှစ်လောက်က
-
5:23 - 5:26မိသားစုနဲ့အတူ ပိုလန်ကို
ကားဖြတ်မောင်းနေတုန်းပါ။ -
5:27 - 5:31ဆိုင်တွေက ပိတ်တော့မှာဖြစ်ပြီး
ကျွန်မတို့ အစားအစာဝယ်ဖို့လိုတယ်လေ။ -
5:32 - 5:36နောက်ဆုံးတော့ လမ်းရဲ့ တခြားဘက်မှာ
စူပါမားကက်တစ်ခုကို တွေ့တယ်။ -
5:37 - 5:42ဒီကို အချိန်မီရောက်ဖို့က ဂ-ငယ်ကွေ့ကွေ့ဖို့
တစ်နည်းပဲရှိတယ်။ -
5:42 - 5:43ဒီတော့ ကျွန်မ ကွေ့လိုက်တယ်။
-
5:44 - 5:47အန္တရာယ်ရှိလောက်တာပေါ့နော်။
-
5:48 - 5:50ဒါက လုံးဝကို ဥပဒေနဲ့ ဆန့်ကျင်တာ။
-
5:52 - 5:58ကားရပ်တဲ့နေရာမှာ ကျွန်မ စက်သတ်ဖို့
အခွင့်အရေးတောင်မရခင်မှာ -
5:58 - 6:00ဒေါက်၊ ဒေါက်နဲ့ ကျွန်မကြားလိုက်တယ်။
-
6:01 - 6:06ဒါနဲ့ တံခါးကို တဝီဝီဆွဲချလိုက်တော့
မျက်လုံး နှစ်စုံပေါ်လာတယ်။ -
6:08 - 6:12မျက်လုံးတစ်စုံစီက ရဲတစ်ယောက်ဖြစ်နတယ်။
-
6:13 - 6:18ကဲ ကျွန်မက အကောင်းဆုံးဆိုတဲ့ အချိန်မှာ
ပိုလန်စကား ကျွမ်းကျင်တဲ့ အဆင့်မှာ -
6:18 - 6:19မတောင်းဆိုနိုင်ပေမဲ့
-
6:20 - 6:24ရိုးရိုး စကားလေးတော့
ပြောဆိုနိုင်ခဲ့ဖူးတယ်လေ။ -
6:24 - 6:28ဒါပေမဲ့ ဒီအခြေအနေမှာ
လိပ်ပြာမလုံတာကြောင့် -
6:29 - 6:32ဥပဒေ ဘက်တော်သားကြီးနှစ်ဦးနဲ့
မျက်လုံးခြင်းအဆုံမှာ -
6:33 - 6:38ကျွန်မ သိသမျှ ပိုလန်စကာလုံးတွေဟာ
ကြက်ပျောက်၊ ငှက်ပျောက်ဖြစ်သွားတယ်။ -
6:40 - 6:44ဒါပေမဲ့ ဒီအခြေအနေမှာ အင်္ဂလိပ်လို
-
6:45 - 6:48ကြိုးစားဖြေရှင်းဖို့ ခဏလေးမှ မတွေးမိပါဘူး။
-
6:49 - 6:53အင်္ဂလိပ်က ကျွန်မကို ဘာသာစကား
အသာစီးရမှု အများဆုံးပေးလောက်ပါမယ်။ -
6:54 - 6:57ဒါပေမဲ့ ရဲတွေကိုတော့ စိတ်မသက်မသာ
ဖြစ်လောက်နိုင်ပါတယ်။ -
6:58 - 7:01ဒီတော့ ပိုလန်ကို စွဲကိုင်ထားဖို့
စိတ်ပိုင်းဖြတ်လိုက်တယ်။ -
7:02 - 7:03ဘယ်လိုများပါလိမ့်။
-
7:04 - 7:09ကျွန်မဦးနှောက်ရဲ့ ပိုလန်ဘာသာ
ထောင့်လေးက ဘာမှမရှိတော့ပေမဲ့ -
7:10 - 7:12တစ်ခုတော့ရှိသေးတယ်။
-
7:13 - 7:18ကျွန်မမကြာခဏ ရွတ်ခဲ့တာ
တစ်ခုဆိုတော့ -
7:18 - 7:21အိပ်နေရင်တောင် ဆိုလို့ရတယ်။
-
7:23 - 7:25ဒါက ဖျားနေတဲ့ ဖားအကြောင်း
-
7:28 - 7:30ကလေးကဗျာလေးတစ်ပုဒ်ပါ။
-
7:30 - 7:32(ရယ်သံများ)
-
7:33 - 7:35ကျွန်မမှာ ရှိတာက ဒါပါ။
-
7:35 - 7:40လုပ်ဖို့ ခပ်ကြောင်ကြောင်ဆိုတာ သိခဲ့ပေမဲ့
ရှေ့နောက်မစဉ်းစားပဲ ပြောချလိုက်တယ်။ -
7:40 - 7:43(ပိုလန်ဘာသာ) ဖားလေးတစ်ကောင်
အားနည်းနေတယ်၊ -
7:43 - 7:46ဆရာဝန်ဆီ သွားခဲ့တယ်၊
နေးမကောင်းဘူး ပြောလိုက်တယ်။ -
7:46 - 7:50ဆရာဝန်က မျက်မှန်တပ်တယ်၊
အတော်အိုနေပြီးကိုး။ -
7:52 - 7:54ရဲတွေကို ကျွန်မ တစ်ချက်ကြည့်လိုက်တယ်။
-
7:54 - 7:56ကျွန်ကို ငေးကြည်နေသလိုကြီးပေါ့။
-
7:56 - 7:58(ရယ်သံများ)
-
7:59 - 8:02အမှတ်ရတာက သူတို့ထဲက တစ်ယောက်ဟာ
အသည်းအသန် စဉ်းစားနေသလို ထင်ရတယ်။ -
8:03 - 8:05ပြီးတော့ သူတို့ ပြုံးကြတယ်၊
-
8:06 - 8:07သူတို့ ပြုံးကြတယ်။
-
8:07 - 8:11ဒါက တစ်ပြန်လှည့်ပြီး သက်သာစေတာပေါ့။
-
8:11 - 8:14စပ်ဆိုင်တဲ့ စကားလုံး အနည်းငယ်
-
8:14 - 8:17ခေါင်းထဲ ပြန်လှိမ့်ဝင်လာခဲ့တယ်။
-
8:17 - 8:20ဒီလို တစ်ဝက်တစ်ပျက် ဝါကျတွေ
အထစ်အထစ် ပြောနိုင်ခဲ့တယ်။ -
8:20 - 8:23"တောင်းပန်ပါတယ်၊ အစားအစာ
လိုတာကြောင့်ပါ၊ နောင် မလုပ်ပါဘူးရှင်။" -
8:25 - 8:26ကျွန်မကို လွှတ်ပေးလိုက်တယ်။
-
8:27 - 8:32ကျွန်မ ဆိုင်ထဲကို ပြေးအဝင် အော်သေးတာက
(ပိုလန်ဘာသာ) “Szczęśliwej podróży!" -
8:32 - 8:34သာယာတဲ့ ခရီးဖြစ်ပါစေတဲ့။
-
8:35 - 8:39ကျွန်မရည်ရွယ်ချက်က ရှင်တို့ကို ကမ္ဘာအနံ့
သွား ဥပေဒတွေ ချိုးဖောက်ကာ လွတ်မြောက်ဖို့ -
8:39 - 8:43ဘာသာစကားတွေသင်ဖို့
လှုံဆော်တာ မဟုတ်ဘူးနော်။ -
8:45 - 8:49ဒါပေမဲ့ ဒီဇာတ်လမ်းတိုလေးက စကားလုံး
အနည်းငယ်က ဘယ်လောက် ရိုးရိုး -
8:50 - 8:54(သို့) ပေါက်ရကဖြစ်နေနေ
နှလုံးသားဆီရောက်ပြီး -
8:54 - 8:58အရည်ပျော်စေနိုင်တယ်ဆိုတာကို သရုပ်ဖော်တာပါ။
-
8:59 - 9:02ဒါနဲ့ ဖျားနေတဲ့ ဖားအစား
အခြားနည်းလမ်းရှိပါတယ်။ -
9:02 - 9:04ဒါက အလားတူကျွန်မ ကောင်းကောင်း
သိတဲ့အရာပါ။ -
9:06 - 9:07သောက်တတ်တဲ့ ဖားတစ်ကောင်ပေါ့။
-
9:07 - 9:09(ရယ်သံများ)
-
9:09 - 9:11ဒါက ကျွန်မအတွက် အပြုံးတော့ ရချင်မှရမှာပါ။
-
9:12 - 9:14သွေးစစ်ဖို့အတွက် နီးစပ်ရာ ရဲစခန်းတစ်ခုကို
-
9:14 - 9:16သွားတာ ဖြစ်လောက်တယ်။
-
9:18 - 9:21ဘာသာစကားတွေ အများကြီး သင်တာတို့၊
-
9:21 - 9:24ဒါတွေကို ကြေကြေညက်ညက်ကြီး
သင်ယူတာတို့ မလိုပါဘူး။ -
9:24 - 9:26နည်းနည်းလေးက တာသွားပါတယ်။
-
9:27 - 9:30ခေါင်းထဲမှာရှိတဲ့ အလုံးတစ်ထောင်ထက်
နှလုံးသားဆီရောက်တဲ့ -
9:30 - 9:33စကားဆယ်ခွန်းဆို အတော်ကြီး ထိရောက်ပါတယ်။
-
9:35 - 9:39အမြဲတမ်း အဂလိပ်ဘာသာကို ရွေးပြီး
အလယ်မှာ ဆုံနိုင်ပါတယ်။ -
9:40 - 9:45ဒီလူကို အလယ်ကို
ဖြတ်လာဖို့ ရွေးနိုင်ပြီးတော့ -
9:45 - 9:49အသိအကျွမ်းအသစ် (သို့) ပြိုင်ဘက် ဘယ်သူမဆို
တွေ့တာတို့ ဘယ်နေရာဖြစ်ဖြစ် -
9:49 - 9:51သူတို့ပိုင်နက်မှာ တွေ့နိုင်ပါသေးတယ်။
-
9:52 - 9:55သူတစ်ပါးရဲ့ ဘာသာစကားကို ပြောတာဟာ
သင်ကို အားနည်းစေတာ မဟုတ်ဘူး။ -
9:55 - 9:57သင်ဟာခိုင်မာတာကို သက်သေပြတာပါ။
-
9:58 - 10:04ဒါဟာ သတ္တိရှိတဲ့သူဖြစ်ပြီး
အဆုံးမှာ နိုင်ပွဲရတဲ့ မျဉ်းတွေကို -
10:05 - 10:07ကျော်ဖြတ်ဖို့ အားထုတ်တာပါ။
-
10:08 - 10:12အမှားတွေလုပ်မိမှာ မကြောက်ပါနဲ့။
အမှားတွေက သင့်ကို လူသားဆန်စေတာပါ။ -
10:13 - 10:17ဒီကိစ္စရပ်မှာ အပိုဆုတစ်ခုရှိပါတယ်။
-
10:18 - 10:21အဲဒီမှာ အမှားတစ်ခုလုပ်မိရင်
-
10:21 - 10:26သင်က အခြားသူတွေကို သင့်ကို ကူညီဖို့
လာပြီးတွေ့ဆုံဖို့ အခွင့်အလမ်းပေးတာပါ။ -
10:26 - 10:32ဒီနည်းနဲ့ သင်အစပျိုးထားကာစ
ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုဟာ ပိုခိုင်မာလာလိမ့်မယ်။ -
10:33 - 10:37ဒီတော့ သင့်ကိုယ်သင် နားလည်စေချင်လား၊
-
10:38 - 10:40ဒါမှမဟုတ် အဆက်အသွယ်ပြုချင်တာလား။
-
10:42 - 10:47အားလုံး ဆက်လက်သင်ယူပြီး၊
အင်္ဂလိပ်ဘာသာကို ဆက်သုံးရအောင်။ -
10:48 - 10:53ရောနေတဲ့ ပရိတ်သတ်တွေနဲ့ တုံ့လှယ်ဆက်သွယ်
နိုင်အောင်ပါ၊ဒီ TEDx မှာ လုပ်တာမျိုးလေ။ -
10:54 - 10:58အင်္ဂလိပ်ဘာသာဟာ နိုင်ငံတကာ ညီလာခံတွေမှာ
ကမ္ဘာ့ ပြဿနာရပ်တွေအကြောင်း -
10:58 - 11:04အသိပညာ ဖလှယ်ဖို့ အားကောင်းတဲ့
ကိရိယာတစ်လက်ပါ။ -
11:05 - 11:10ဒါအားလုံးထက် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဟာ
၃၅၆ သန်းရှိတဲ့ နှလုံးသားတွေဆီ အမြန်လမ်းပါ။ -
11:11 - 11:17လူဦးရေ ၃၆၅ သန်းကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာ
စကားက ကွတ်ကီး ရနံ့သင်းစေတယ်။ -
11:19 - 11:21ဘာလို့ ဒီမှာလဲ။
-
11:22 - 11:25အားလေး ပိုစိုက်ပြီး
-
11:25 - 11:28အခြားနိုင်ငံခြားဘာသာတစ်ခု လေ့လာရအောင်လား။
-
11:29 - 11:32အဲဒီမှာ ကွတ်ကီးတွေရဲ့
အရသာအများကြီးရှိပါတယ်။ -
11:32 - 11:34အသစ်တစ်ခုကို သွားမြည်းရအောင်။
-
11:35 - 11:36ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
-
11:36 - 11:38(လက်ခုပ်သံများ)
- Title:
- နှလုံးသားဆီသို့ စကားဆိုပါ |Marleen Laschet | TEDxTrondheim
- Description:
-
ဒီဟောပြောချက်ဟာ TED ညီလာခံ ပုံစံ အသုံးပြုထားပေမဲ့ ဒေသတွင်း လူတစ်စုက သီးသန့်ကျင်းပတဲ့ TEDx ပွဲတစ်ခုမှာ ဟောပြောခဲ့တာပါ။ http://ted.com/tedx တွင် ပိုလေ့လာပါ။
ဘာသာစကားများရဲ့ မွေးရနံနဲ့ ဖျားနာနေတဲ့ ဖားတစ်ကောင်ဟာ သင့်ကို ဝင်ကယ်ပေးနိုင်ပုံအကြောင်း။
Marleen ဟာ ဘာသာဗေဒပညာရှင် တစ်ဦးဖြစ်ပြီး ပုံပြောခြင်းနဲ့ ဘာသာစကားတွေအတွက် စိတ်ထက်သန်မှုရှိတဲ့ ဆက်သွယ်ရေး ကျွမ်းကျင်သူ တစ်ဦးပါ။
သူမရဲ့ အလေးအနက် ဆော့မြူးတတ်တဲ့ ဘလော့ဂ်မှာ သူမဟာ ဘာသာစကားမျိုးစုံတတ်ကျွမ်းခြင်းရဲ့ ပီတိများနဲ့ အကျိုးကျေးဇူးမျာ အကြောင်းနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ခြားနားချက်များအကြောင်းကို ရေးသားပါတယ်။ သူမရဲ့ ဘလော့ဂ် ဇာတ်လမ်းတွေဟာ ဘာသာစကားမျိုးစုံတတ်တဲ့ သူမရဲ့ ဘဝက ပုံတိုပတ်စများနဲ့ ဘာသာဗေဒဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းဉာဏ်နဲ့ အတွေ့အကြုံမှာ အခြေပြုထားတာတွေပါ။ - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:56
![]() |
sann tint approved Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Myo Aung accepted Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim |