Jaką szkodę wyrządzają nieprawdziwe informacje
-
0:01 - 0:04Chcę opowiedzieć historię dziewczyny,
-
0:05 - 0:07ale nie mogę wyjawić jej imienia.
-
0:07 - 0:09Nazwijmy ją po prostu Hadiza.
-
0:10 - 0:11Hadiza ma 20 lat.
-
0:12 - 0:13Jest nieśmiała,
-
0:13 - 0:16ale ma piękny uśmiech
rozświetlający jej twarz. -
0:17 - 0:19Jednak żyje w ciągłym bólu
-
0:21 - 0:24i prawdopodobnie będzie uzależniona
od lekarstw przez resztę życia. -
0:25 - 0:27Chcecie wiedzieć dlaczego?
-
0:28 - 0:31Hadiza jest dziewczyną z Chibok.
-
0:31 - 0:3414 kwietnia 2014 roku została porwana
-
0:34 - 0:36przez terrorystów z Boko Haram.
-
0:36 - 0:39Udało jej się uciec,
-
0:39 - 0:42wyskakując z ciężarówki
wiozącej dziewczyny. -
0:42 - 0:46Kiedy upadła na ziemię, złamała obie nogi,
-
0:46 - 0:49i czołgała się na brzuchu,
żeby ukryć się w krzakach. -
0:49 - 0:53Powiedziała mi, że bała się,
że Boko Haram po nią wrócą. -
0:54 - 0:58Była jedną z 57 dziewczyn, które uciekły,
wyskakując z ciężarówek tamtego dnia. -
0:58 - 1:01Ta historia, całkiem słusznie,
wywołała poruszenie -
1:01 - 1:02na całym świecie.
-
1:02 - 1:06Takie osoby jak Michelle Obama,
Malala, a także i inni, -
1:06 - 1:08przyłączyli się do protestu.
-
1:08 - 1:11W tym samym czasie,
a mieszkałam wtedy w Londynie, -
1:11 - 1:13zostałam wysłana z Londynu do Abudży,
-
1:13 - 1:16żeby zdać relację
ze Światowego Forum Ekonomicznego -
1:16 - 1:18organizowanego przez Nigerię
po raz pierwszy. -
1:19 - 1:23Kiedy tam przyjechałam,
mówiło się tylko o jednym. -
1:24 - 1:26Postawiliśmy rząd pod presją.
-
1:26 - 1:28Zadaliśmy trudne pytania o to, co zrobili,
-
1:28 - 1:30żeby uwolnić te dziewczyny.
-
1:30 - 1:32Co zrozumiałe,
-
1:32 - 1:35nie podobały im się nasze pytania
-
1:35 - 1:39i zasypano nas "alternatywnymi faktami".
-
1:39 - 1:41(Śmiech)
-
1:41 - 1:45Wpływowi Nigeryjczycy mówili nam wtedy,
-
1:45 - 1:47że jesteśmy naiwni,
-
1:47 - 1:50że nie rozumiemy
sytuacji politycznej w Nigerii. -
1:51 - 1:53Powiedzieli nam również,
-
1:53 - 1:56że historia dziewczyn z Chibok
-
1:56 - 1:57jest zmyślona.
-
1:58 - 2:01Niestety część osób w to uwierzyło.
-
2:01 - 2:03W Nigerii nadal są ludzie,
-
2:03 - 2:06którzy wierzą, że dziewczyny z Chibok
nie zostały porwane. -
2:07 - 2:09Pomimo że rozmawiałam z takimi ludźmi,
-
2:10 - 2:12zdruzgotanymi rodzicami,
-
2:12 - 2:16którzy opowiadali, że w dniu porwania
ich córek przez Boko Haram -
2:16 - 2:21pobiegli do lasu Sambisa
za ciężarówkami wiozącymi ich dzieci. -
2:21 - 2:25Byli uzbrojeni w maczety,
ale zostali zmuszeni do odwrotu, -
2:25 - 2:26bo Boko Haram mieli broń palną.
-
2:27 - 2:31Przez dwa lata, co oczywiste,
priorytety mediów się zmieniły, -
2:31 - 2:33i przez dwa lata
-
2:33 - 2:36niewiele słyszeliśmy
o dziewczynach z Chibok. -
2:36 - 2:38Wszyscy uznali, że nie żyją.
-
2:38 - 2:40Jednak w kwietniu zeszłego roku
-
2:40 - 2:42udało mi się uzyskać to nagranie.
-
2:43 - 2:45To kadr z tego nagrania,
-
2:45 - 2:48który Boko Haram sfilmowali
jako dowód życia zakładniczek, -
2:49 - 2:51a dostałam ten film od swojego źródła.
-
2:52 - 2:54Zanim je opublikowałam,
-
2:54 - 2:57musiałam udać się
do północno-wschodniej Nigerii, -
2:57 - 2:59żeby porozmawiać z rodzicami
i je zweryfikować. -
2:59 - 3:03Nie musiałam zbyt długo
czekać na potwierdzenie. -
3:04 - 3:07Jedna z matek po zobaczeniu
nagrania powiedziała, -
3:07 - 3:10że jeśli mogłaby
włożyć rękę w ekran laptopa -
3:10 - 3:14i wyciągnąć z niego swoje dziecko,
-
3:14 - 3:15to zrobiłaby to.
-
3:16 - 3:19Ci z was, którzy jak ja, są rodzicami,
-
3:19 - 3:22mogą sobie tylko wyobrazić cierpienie,
-
3:22 - 3:24które czuła ta matka.
-
3:26 - 3:31To nagranie ożywiło
negocjacje z Boko Haram. -
3:32 - 3:36Nigeryjski senator powiedział,
że z powodu tego nagrania -
3:36 - 3:38wzięli udział w tych rozmowach,
-
3:38 - 3:42choć przedtem przypuszczali,
że dziewczyny z Chibok nie żyją. -
3:43 - 3:47W październiku zeszłego roku
uwolniono 23 dziewczyny. -
3:47 - 3:51Niestety nadal brakuje 200.
-
3:52 - 3:56Przyznaję, że nie byłam
obojętnym obserwatorem -
3:56 - 3:57relacjonującym historię.
-
3:57 - 4:01Wściekam się, gdy myślę
o zmarnowanych szansach -
4:02 - 4:03na uratowanie tych dziewczyn.
-
4:03 - 4:07Wściekam się, gdy myślę o tym,
co powiedzieli mi rodzice, -
4:07 - 4:10że gdyby były to córki
ludzi wpływowych i bogatych, -
4:10 - 4:12to odszukano by je o wiele wcześniej.
-
4:14 - 4:16Wściekam się,
-
4:16 - 4:18gdy uznaje się tę historię za zmyśloną,
-
4:18 - 4:20bo wierzę,
-
4:20 - 4:22że właśnie to spowodowało opóźnienie,
-
4:22 - 4:25to było częściowo powodem
opóźnienia ich powrotu. -
4:27 - 4:31To pokazuje śmiertelne niebezpieczeństwo,
jakie niosą ze sobą fałszywe informacje. -
4:31 - 4:33Co można z tym zrobić?
-
4:34 - 4:36Jest kilku mądrych ludzi,
-
4:36 - 4:38inżynierów z Google'a i Facebooka,
-
4:38 - 4:43którzy chcą za pomocą technologii
zatrzymać nieprawdziwe informacje. -
4:43 - 4:48Poza tym myślę, że każdy, wy i ja,
-
4:48 - 4:50mamy na to wpływ.
-
4:50 - 4:53To my udostępniamy informacje.
-
4:53 - 4:55To my udostępniamy historie w sieci.
-
4:55 - 4:57W tych czasach wszyscy jesteśmy wydawcami
-
4:59 - 5:01i ponosimy odpowiedzialność.
-
5:01 - 5:03Jako dziennikarka
-
5:03 - 5:05sprawdzam, weryfikuję.
-
5:05 - 5:09Ufam sobie, ale zadaję trudne pytania.
-
5:10 - 5:12Dlaczego ktoś opowiada mi tę historię?
-
5:13 - 5:16Co może osiągnąć,
dzieląc się tą informacją? -
5:16 - 5:18Czy ma ukryty cel?
-
5:19 - 5:24Musimy zacząć zadawać trudniejsze pytania
-
5:24 - 5:27o informacje znalezione w Internecie.
-
5:30 - 5:35Badania pokazują, że niektórzy z nas
nie czytają nic poza nagłówkami, -
5:35 - 5:38zanim podzielą się wiadomościami.
-
5:38 - 5:39Kto z nas tego nie zrobił?
-
5:40 - 5:41Wiem, że ja tak zrobiłam.
-
5:42 - 5:44Co byłoby,
-
5:45 - 5:50gdybyśmy przestali ślepo wierzyć
w prawdziwość informacji? -
5:50 - 5:54Gdybyśmy pomyśleli o konsekwencjach
-
5:54 - 5:56przekazywania informacji
-
5:56 - 6:00i o tym, że mogą prowadzić
do przemocy czy nienawiści? -
6:01 - 6:05Gdybyśmy pomyśleli o prawdziwych skutkach
-
6:05 - 6:07informacji, które udostępniamy?
-
6:08 - 6:09Dziękuję bardzo za uwagę.
-
6:10 - 6:13(Brawa)
- Title:
- Jaką szkodę wyrządzają nieprawdziwe informacje
- Speaker:
- Stephanie Busari
- Description:
-
14 kwietnia 2014 roku organizacja terrorystyczna Boko Haram porwała ponad 200 uczennic z nigeryjskiego miasteczka Chibok. Świat dowiedział się o tej zbrodni dzięki hasłu #BringBackOurGirls ("Oddajcie nam nasze dziewczynki"), ale urzędnicy państwowi w Nigerii uznali akcję za wymysł, co wywołało zamieszanie i opóźnienie w staraniach o uwolnienie dziewczynek. W przekonującej prelekcji dziennikarka Stephanie Busari wskazuje na tragedię w Chibok, żeby wyjaśnić, jakie śmiertelne skutki niosą ze sobą nieprawdziwe informacje, i jak możemy im zapobiec.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:26
![]() |
Sylwia Gliniewicz edited Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Marta Konieczna approved Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Marta Konieczna edited Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Sylwia Gliniewicz commented on Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Magda Komorowska accepted Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Magda Komorowska edited Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Sylwia Gliniewicz edited Polish subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Sylwia Gliniewicz edited Polish subtitles for How fake news does real harm |
Sylwia Gliniewicz
Cześć,
Nie do końca rozumien wprowadzone przez ciebie zmmiany. Proszę o wyjaśnienie.
organizowanego pierwszy raz przez Nigerię. > organizowanego przez Nigerię
po raz pierwszy. > w pierwszej wersji nie trzeba dzielić linijek, co dla widza jest większym ułatwieniem w czytaniu napisów. Dlaczego powinniśmy to zmienić?
Niestety, taki opis się utrzymał, > Niestety część osób w to uwierzyło.> już linijkę dalej pojawia się: „którzy wierzą, że dziewczyny z Chibok nie zostały porwane.” > Dlaczego uważasz wersję tłumacza za błędną? Zgadza się pod względem merytorycznym i semantycznym z oryginałem.
Ci z was, którzy, jak ja, są rodzicami, > Ci z was, którzy jak ja, są rodzicami,> „jak ja” jest tutaj wtrąceniem, które należy wydzielić przecinkiem, bo gdybyśmy je usunęli, to nie zmieniłoby to sensu zdania > ci z was, którzy są rodzicami
Niestety, nadal brakuje 200. > Niestety nadal brakuje 200. > postawiłam akcent na „niestety”, żeby wzmocnić sens wypowiedzi. Dlaczego powinno być bez przecinka?
to byłyby znalezione o wiele wcześniej. > to odszukano by je o wiele wcześniej.> wersja zaproponowana przez tłumacza jest poprawna, więc dlaczego trzeba zmieniać te zdanie?
fake news > to określenie ma polski odpowiednik, więc dlaczego użyć agielskiego odpowiednika?
Pozdrawiam,
Sylwia