< Return to Video

In the Heat of the Night (1967) - Clip 1

  • 0:02 - 0:04
    ¿Está el jefe?
  • 0:05 - 0:07
    -¿Qué pasa, Sam?
    -¿Jefe?
  • 0:07 - 0:09
    ¿Qué pasa?
  • 0:10 - 0:12
    ¿Sam?
  • 0:44 - 0:47
    -¿Wood?
    -¿Sí, señor?
  • 0:47 - 0:51
    ¿Cuándo fue la última vez que le pedí a Courtney que le pusiera aceite a esta maldita cosa?
  • 0:51 - 0:54
    Uh, el miércoles pasado
  • 0:54 - 0:58
    ¿Serías tan amable de salir y recordarle qué día es hoy?
  • 0:59 - 1:01
    Bueno... ¿qué hay de este prisionero?
  • 1:02 - 1:04
    No te preocupes por él
  • 1:05 - 1:07
    ¿Tienes nombre, chico?
  • 1:08 - 1:09
    Virgil Tibbs.
  • 1:11 - 1:12
    Virgil?
  • 1:15 - 1:19
    No creo que vayamos a tener ningún problema, ¿no Virgil?
  • 1:21 - 1:23
    En absoluto
  • 1:30 - 1:33
    Te puedes ir, Sam
  • 1:33 - 1:34
    Sí, señor
  • 1:40 - 1:43
    -¿Con qué lo golpeaste?
    - ¿Golpear a quién?
  • 1:44 - 1:46
    ¿A quién? ¿A quién?
  • 1:46 - 1:51
    ¿Eres del Norte? ¿Qué está haciendo aquí un chico del Norte?
  • 1:51 - 1:56
    -Esperaba el tren
    - No hay trenes a esta hora de la mañana
  • 1:56 - 1:59
    -Solo los Martes. 4.05 a Memphis
    -No me digas
  • 2:01 - 2:03
    (tren suena en la distancia)
  • 2:05 - 2:07
    De acuerdo, tienes razón
  • 2:19 - 2:22
    De acuerdo... Virgil
  • 2:24 - 2:25
    ¡Oh!
  • 2:26 - 2:27
    Mira
  • 2:30 - 2:33
    Intento hacer de este pueblo un lugar seguro, agradable
  • 2:34 - 2:39
    Un pueblo donde un hombre pueda estornudar sin que le vuelen el cerebro. ¿Me sigues?
  • 2:39 - 2:41
  • 2:42 - 2:47
    ¿Por qué no me cuentas cómo mataste al Sr. Colbert?
    Te prometo que te sentirás mucho mejor
  • 2:50 - 2:51
    ¡Ahora no!
  • 3:07 - 3:10
    Fui a visitar a mi madre
  • 3:10 - 3:13
    Cogí el tren de las 12:35 desde Brownsville
  • 3:13 - 3:17
    Esperaba salir en el de las cuatro y cinco.
  • 3:21 - 3:22
    Hum.
  • 3:33 - 3:34
  • 3:35 - 3:40
    Mientras tanto, mataste a un blanco y te hiciste con 200 $
  • 3:40 - 3:43
    Los gané. 10 horas al día, 7 días a la semana
  • 3:43 - 3:49
    Los de color no ganan eso. Es más de lo que yo gano es un mes. ¿Dónde los ganaste?
  • 3:49 - 3:51
    - Filadelfia.
    - ¿Mississippi?
  • 3:51 - 3:55
    -Pennsylvania
    -¿Cómo ganas esa cantidad de dinero?
  • 3:55 - 3:57
    Soy policía
  • 4:36 - 4:37
    Oh, si
  • 4:49 - 4:51
    -¡Wood!
    -Sí, señor!
  • 4:54 - 4:57
    -¿Le preguntaste algo a este hombre antes de detenerlo? -No, señor
  • 5:01 - 5:03
    -¿Te importaría echar un vistazo a esto?
  • 5:07 - 5:09
    - Sí! Oh, sí!
  • 5:13 - 5:17
    - Ya vigilo yo a este chico sabio de Filadelfia. Espera fuera con él
  • 5:17 - 5:18
    Sí, señor
  • 5:19 - 5:23
    ¿Podría sugerirle que llamara a mi jefe, en lugar de mandar un telegrama?
  • 5:23 - 5:27
    Sería más rápido. Y pagaré por la llamada
  • 5:28 - 5:31
    ¿Escuchaste? ¿Lo oíste decir que pagaría por la llamada?
  • 5:31 - 5:34
    ¿Cuánto te pagan por el hacer el trabajo de policía?
  • 5:34 - 5:37
    162.39 $ a la semana
  • 5:38 - 5:43
    ¡162.39 $ a la semana!
  • 5:43 - 5:47
    ¡Bueno, chico! Llévalo fuera, Wood. Pero trátalo bien
  • 5:47 - 5:51
    porque a un hombre que gana 162.39 $ por semana
  • 5:52 - 5:54
    tío, ¡no queremos molestarlo!
  • 5:55 - 5:57
    ¡No, señor!
  • 6:05 - 6:10
    Courtney... ¿Puedo intentar llamar a larga distancia?
  • 6:20 - 6:24
    El jefe está al aparato
  • 6:25 - 6:29
    Perdona, chico. Si te caza escuchando, te pateará el culo
  • 6:29 - 6:31
    -No me da miedo -¿No?
  • 6:33 - 6:36
    - ¿Dónde está el jefe? -Charlie, ¿tienes las fotos del muerto?
  • 6:36 - 6:39
    Por supuesto. Lo tengo desde arriba, desde abajo, de lado
  • 6:39 - 6:43
    - Bien. Ya las llevo yo - No, se las quiero dar al jefe
  • 6:43 - 6:46
    - Te dije que yo lo hago - Haz lo que te dice, Charlie
  • 6:46 - 6:48
    Alguien me debe dinero por esas fotos
  • 6:49 - 6:52
    Tuve que comprar papel y carrete y revelarlas
  • 6:52 - 6:56
    Muy bien, Charlie. Pásale la factura al departamento y se encargarán de todo
  • 6:58 - 7:00
    Por el amor hermoso. Tiene mala pinta
  • 7:03 - 7:06
    ¿Podría ver al hombre que se supone que he matado?
  • 7:08 - 7:10
    Claro. No veo por qué no
  • 7:12 - 7:15
    Ey, Sam. Ha acabado de hablar
  • 7:18 - 7:21
    -Aquí están las fotos del muerto, jefe
  • 7:22 - 7:25
    Tengo a tu jefe al teléfono. Quiere hablar contigo
  • 7:31 - 7:35
    ¿Hola? Sí, señor. Disculpe por involucrarlo en todo esto
  • 7:35 - 7:38
    No tenía elección
  • 7:40 - 7:42
    Sí, señor
  • 7:43 - 7:48
    No puede hablar en serio, señor. Ellos ni siquiera aceptarían mi ayuda
  • 7:50 - 7:52
    No, señor. No tengo prejuicios
  • 7:54 - 7:57
    Sí, señor. Soy oficial de policía y ellos también, pero...
  • 8:04 - 8:07
    Hola. Al habla Gillespie. Sí, señor. Sí, bueno...
  • 8:08 - 8:10
    ¿No me diga?
  • 8:11 - 8:14
    ¿Él es su experto número uno en homicidios?
  • 8:14 - 8:16
    Bueno, bueno, bueno
  • 8:16 - 8:19
    No creo que necesitemos ayuda. Podemos apañarnos solos.
  • 8:19 - 8:22
    Sí, señor. Pero quiero agradecerle el ofrecerme a su
  • 8:22 - 8:26
    mejor hombre
  • 8:26 - 8:29
    Sí, señor. Gracias. Sí. Adiós.
  • 8:33 - 8:37
    Nosotros pagamos la llamada
  • 8:42 - 8:45
    Eres experto en homicidios
  • 8:45 - 8:49
    -Correcto - Apuesto a que ves un montón de fiambres, ¿verdad?
  • 8:49 - 8:50
    Un montón
  • 8:51 - 8:52
    ¿Bueno?
  • 8:55 - 8:56
    - Bueno, ¿qué? -Bueno...
  • 8:57 - 9:01
    Estaba pensando... ¿No te importaría echarle un vistazo a éste?
  • 9:02 - 9:04
    No, gracias
  • 9:04 - 9:07
    -¿Por qué no, experto? - Porque debo coger el tren
  • 9:07 - 9:10
    Espera un momento. El tren no sale hasta las 12
  • 9:10 - 9:15
    Te pagan 162.39$ por mirar los cuerpos. ¿Por qué no puedes echarle un vistazo a este?
  • 9:15 - 9:19
    - ¿Por qué no le echa un vistazo usted mismo? - Porque yo no soy un experto...
  • 9:19 - 9:20
    Oficial
Title:
In the Heat of the Night (1967) - Clip 1
Description:

A clip from In the Heat of the Night (1967).
(For use in a seminar on Sidney Poitier)

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
09:30

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions