Как подъём женщин и девушек поможет остановить глобальное потепление
-
0:00 - 0:05На земле одновременно
происходят два мощных явления: -
0:06 - 0:08усиление глобального потепления
-
0:08 - 0:11и усиление роли женщин и девушек.
-
0:12 - 0:15Связь между ними зачастую
остаётся незамеченной, -
0:15 - 0:20но равноправие полов играет ключевую роль
в решении проблем экологии. -
0:20 - 0:22Давайте я поясню.
-
0:23 - 0:24Последние несколько лет
-
0:24 - 0:28я работаю над инициативой под названием
«Проект по сокращению». -
0:28 - 0:31Наша команда прошерстила
всю мудрость человечества -
0:31 - 0:37в поисках решений для снижения
теплоулавливания, выбросов, -
0:37 - 0:39вызывающих изменение климата.
-
0:39 - 0:43Но не «когда-нибудь, возможно,
если повезёт». -
0:43 - 0:4780 лучших методов и технологий
-
0:47 - 0:49у нас уже в действии.
-
0:49 - 0:54Это чистая, возобновляемая энергия,
в том числе солнечная и ветровая; -
0:55 - 0:58зелёные постройки — новые
и модернизированные; -
1:00 - 1:03энергоэффективный транспорт
от Бразилии до Китая; -
1:04 - 1:09процветающие экосистемы благодаря
их защите и восстановлению; -
1:10 - 1:14сокращение отходов и их переработка;
-
1:14 - 1:18выращивание продуктов полезными,
восстанавливающими почву способами; -
1:19 - 1:24диета — меньше мяса,
больше растительной пищи; -
1:24 - 1:28и равноправие для женщин и девушек.
-
1:29 - 1:32Гендер и климат неразрывно связаны.
-
1:33 - 1:37Снижение выбросов
зависит от нашего подъёма. -
1:39 - 1:41Вначале немного предыстории.
-
1:41 - 1:46Мы живём в мире срочности,
серьёзности и масштабов, -
1:46 - 1:48с которыми ранее человечество
не сталкивалось. -
1:49 - 1:54До сих пор нам не удалось
адекватно отреагировать на вызов. -
1:56 - 1:58Но вам это уже известно.
-
1:58 - 2:01Вы чувствуете это кожей,
-
2:01 - 2:02всем своим телом.
-
2:03 - 2:06Каждый из нас — частичка
экосистем планеты, -
2:06 - 2:12мы взаимосвязаны с почти
7,7 миллиардами человек -
2:12 - 2:15и 1,8 миллионами известных видов животных.
-
2:16 - 2:19Мы чувствуем связь между нами.
-
2:20 - 2:22Мы чувствуем сломленность
-
2:22 - 2:24и нехватку времени на восстановление.
-
2:25 - 2:29Наша планета, наш дом говорит нам,
-
2:29 - 2:34что мы должны найти более устойчивый
способ существования — и достаточно скоро. -
2:36 - 2:38Для меня жить с широко
раскрытыми глазами — -
2:39 - 2:41всё равно что жить с разбитым сердцем.
-
2:42 - 2:44И я редко говорю об этом горе,
-
2:45 - 2:48хотя моя работа вынуждает меня
к тому, чтобы не молчать. -
2:50 - 2:56Я постоянно твержу себе, что сердце может
либо разбиться, либо распахнуться. -
2:57 - 3:02Распахнутое сердце бодрствует,
живёт и призывает к действию. -
3:03 - 3:06Оно самовосстанавливается, как природа
-
3:07 - 3:10возрождает разрушенную почву,
давая новую жизнь. -
3:10 - 3:14Жизнь неумолимо порождает новую жизнь,
-
3:14 - 3:16исцеляться,
-
3:16 - 3:17наполняться.
-
3:18 - 3:20Это фундаментальная экологическая истина.
-
3:21 - 3:23И все мы —
-
3:24 - 3:26это жизненная сила.
-
3:28 - 3:32На первый взгляд, основная связь
между женщинами, девушками и потеплением — -
3:32 - 3:34это не жизнь, а смерть.
-
3:35 - 3:40Всё чаще предполагают, что климат
воздействует на женщин сильнее всего, -
3:40 - 3:42учитывая их особенности.
-
3:43 - 3:45У них больший риск перемещений,
-
3:45 - 3:49травм или гибели во время
стихийного бедствия. -
3:50 - 3:53Длительная засуха может стать
причиной ранних браков, -
3:53 - 3:55так как семьи борются с лишениями.
-
3:56 - 3:59Наводнения могут вызвать проституцию
как крайнюю меру -
3:59 - 4:02для женщин хоть как-то прокормиться.
-
4:02 - 4:05Можно перечислять ещё долго,
а причин всё больше. -
4:05 - 4:09Эта динамика наиболее ощутима
в условиях бедности, -
4:09 - 4:11начиная с Нового Орлеана
и заканчивая Найроби. -
4:13 - 4:15Чаще всего на этом всё и заканчивается.
-
4:15 - 4:16Но не сегодня.
-
4:17 - 4:20Мы должны увидеть ещё одну
воодушевляющую истину. -
4:20 - 4:24Если мы добьёмся успеха в вопросах
гендерного равенства, мы также -
4:24 - 4:27сможем продвинуться вперёд
в решении проблемы глобального потепления. -
4:28 - 4:32Эта связь проявляется
в трёх ключевых областях — -
4:32 - 4:36областях, в которых мы можем защитить
права женщин и девочек, -
4:36 - 4:38повысить их жизнестойкость
-
4:38 - 4:41и вместе с тем предотвратить выбросы.
-
4:41 - 4:45Женщины — главные фермеры мира.
-
4:45 - 4:49Они производят от 60 до 80 процентов
продуктов питания в странах -
4:49 - 4:52с низким уровнем дохода,
часто возделывая менее двух гектаров. -
4:52 - 4:55Вот что означает термин «мелкий фермер».
-
4:56 - 5:01По сравнению с мужчинами, мелкие
фермеры-женщины имеют меньший доступ -
5:01 - 5:03к ресурсам, в том числе к праву на землю,
-
5:03 - 5:05кредитам и капиталам, обучению,
-
5:05 - 5:07инструментам и технологиям.
-
5:08 - 5:10Они, как и мужчины, качественно
ведут сельское хозяйство, -
5:11 - 5:15но это документально подтверждённое
неравенство в ресурсах и правах -
5:15 - 5:19означает, что женщины производят меньше
урожая на том же количестве земли. -
5:19 - 5:21Если устранить это неравенство,
-
5:22 - 5:25то урожайность возрастёт
на 20–30 процентов. -
5:25 - 5:31То есть на 20–30 процентов больше
продуктов с тех же полей или земель. -
5:32 - 5:36Влияние этих факторов на проблемы голода,
здоровья и семейных доходов -
5:36 - 5:37очевидна.
-
5:38 - 5:39И вот как это связано с климатом.
-
5:41 - 5:44Нам, людям, нужна земля
для выращивания пищи. -
5:45 - 5:48Для этого, к сожалению, вырубаются леса,
-
5:48 - 5:51что, в свою очередь, вызывает выбросы
от их вырубки. -
5:52 - 5:55Но если фермы будут производить
достаточно пищи, -
5:56 - 5:58то снизится вероятность уничтожения лесов.
-
5:58 - 6:00Вот и цепная реакция.
-
6:01 - 6:03Мы помогаем мелким фермерам-женщинам,
-
6:03 - 6:05получаем больше урожая,
-
6:05 - 6:07избегаем вырубки леса
-
6:07 - 6:11и поддерживаем живительную силу лесов.
-
6:11 - 6:15«Проект по сокращению» показал,
что решение проблемы неравенства -
6:15 - 6:20в сельском хозяйстве может предотвратить
2 млрд тонн выбросов до 2050 года. -
6:20 - 6:25Это равно влиянию, которое переработка
бытовых отходов может оказать на весь мир. -
6:26 - 6:29Борьба с этой несправедливостью
может помочь женщинам справиться -
6:29 - 6:31с проблемами выращивания урожая
-
6:31 - 6:33и с изменением климата.
-
6:34 - 6:37В культивации есть жизненная сила.
-
6:38 - 6:40И всё-таки
-
6:40 - 6:45130 миллионов девушек по-прежнему
не имеют даже права посещать школу. -
6:45 - 6:48Это наиболее заметно
в классах средней школы. -
6:49 - 6:53Слишком многие девушки не имеют этого
необходимого жизненного фундамента. -
6:54 - 6:57Образование подразумевает также
лучшее здоровье женщин и их детей, -
6:58 - 7:00лучшее финансовое обеспечение,
-
7:00 - 7:03лучшую деятельность дома и в обществе,
-
7:04 - 7:08способность управлять миром
с меняющимся климатом. -
7:09 - 7:14Образование может означать право выбора,
адаптируемость, силу, -
7:14 - 7:17а также снижение выбросов.
-
7:17 - 7:19По ряду причин,
-
7:19 - 7:22чем больше лет мы проучились,
-
7:22 - 7:25тем позже вступаем в брак
-
7:25 - 7:26и заводим меньше детей.
-
7:26 - 7:29Поэтому наши семьи становятся меньше.
-
7:30 - 7:35То, что влияет на нас индивидуально, также
сказывается на мире вокруг и на будущем. -
7:35 - 7:37И получается,
-
7:37 - 7:42что право ходить в школу влияет на
количество жителей на нашей планете -
7:42 - 7:45и оказывает влияние на его живые системы.
-
7:46 - 7:48Но это не причина, по которой
девушкам нужно образование. -
7:49 - 7:51Это одно важное следствие.
-
7:52 - 7:55Образование — только одна сторона медали.
-
7:55 - 7:57Другая — это планирование семьи:
-
7:58 - 8:02доступ к высококачественному
репродуктивному здравоохранению. -
8:03 - 8:06Иметь детей по желанию,
а не по случайности — -
8:06 - 8:08это вопрос автономии и достоинства.
-
8:09 - 8:12До сих пор в США
-
8:12 - 8:1545 процентов беременностей нежелательны.
-
8:16 - 8:19Двести четырнадцать миллионов женщин
в странах с низким уровнем дохода -
8:19 - 8:23говорят, что хотели бы сами решать,
беременеть ли вообще и когда, -
8:23 - 8:25но при этом не пользуются контрацепцией.
-
8:25 - 8:26Прислушиваться к потребностям женщин,
-
8:26 - 8:29удовлетворять эти потребности,
-
8:29 - 8:31развивать справедливость и благополучие:
-
8:31 - 8:34вот какими должны быть цели
планирования семьи. -
8:35 - 8:38Сдерживание роста
человеческого населения — -
8:38 - 8:41побочный эффект, хотя и довольно мощный.
-
8:41 - 8:47Он может резко снизить потребляемое
количество еды, транспорта, электричества, -
8:47 - 8:49жилья, товаров и всего остального,
-
8:49 - 8:51тем самым сокращая выбросы.
-
8:52 - 8:56Решив проблемы доступа к образованию
и планирования семьи, -
8:56 - 9:01к середине века жителей на Земле
будет на миллиард меньше, -
9:01 - 9:03чем если бы мы ничего не делали.
-
9:04 - 9:07Согласно «Проекту по сокращению»,
-
9:07 - 9:09этот миллиард может значить то,
-
9:09 - 9:13что мы сократили выбросы
на 120 миллиардов тонн. -
9:14 - 9:15На этом уровне воздействия
-
9:15 - 9:21гендерное равенство — лучший способ
восстановления климата для жизни. -
9:22 - 9:23На этом уровне воздействия
-
9:23 - 9:27гендерное равенство приравнивается
к ветровым турбинам, -
9:27 - 9:30солнечным батареям и лесам.
-
9:31 - 9:33В учении есть жизненная сила,
-
9:33 - 9:36и эта сила заключается в праве выбора.
-
9:37 - 9:38Не поймите меня превратно:
-
9:39 - 9:42это не значит, что женщины и девушки
ответственны за исправление ситуации. -
9:42 - 9:44(Смех)
-
9:44 - 9:46Хотя, скорее всего, так и будет.
-
9:46 - 9:47(Смех)
-
9:47 - 9:52(Аплодисменты)
-
9:52 - 9:57Равенство для женщин в сельском хозяйстве,
образовании и планировании семьи — -
9:58 - 10:01важные факторы, в том числе
и в отношении изменения климата. -
10:02 - 10:05Вместе они создают
фундамент для возможностей. -
10:06 - 10:09И если уж говорить предельно ясно:
-
10:09 - 10:15население нельзя рассматривать в изоляции
от производства или потребления. -
10:16 - 10:20Некоторые сегменты человеческого рода
наносят экспоненциально больший вред, -
10:21 - 10:24в то время как другие страдают
от несправедливости. -
10:25 - 10:26Самые богатые —
-
10:27 - 10:29они же и самые ответственные.
-
10:29 - 10:32Поэтому нам больше всех предстоит сделать.
-
10:34 - 10:38Гендерно-климатическая связь
выходит за рамки негативных последствий -
10:38 - 10:40и за пределы значимых решений.
-
10:40 - 10:46Женщины — жизненно важные участники
и проводники перемен на нашей планете, -
10:46 - 10:51однако слишком часто нас
недооценивают и подавляют, -
10:52 - 10:55игнорируют то, что мы говорим,
-
10:55 - 10:56не замечают нас,
-
10:57 - 11:00когда строятся планы
и осуществляются инвестиции. -
11:01 - 11:03Согласно исследованию,
-
11:03 - 11:07всего 0,2 процента
благотворительных фондов -
11:07 - 11:10работают с женщинами и окружающей средой,
-
11:10 - 11:14выделяя только 110 миллионов долларов
во всём мире — -
11:14 - 11:19это сумма, уплаченная одним лишь человеком
в прошлом году за картину Баския. -
11:21 - 11:25Такая динамика не только несправедлива,
она обрекает нас на провал. -
11:25 - 11:29Чтобы стремительно, радикально
изменить общество, -
11:29 - 11:31важен каждый метод и каждое решение,
-
11:32 - 11:34каждое мнение,
-
11:34 - 11:35каждое чувство
-
11:35 - 11:37и каждые руки.
-
11:38 - 11:41Зачастую мы жаждем
простого призыва к действию, -
11:41 - 11:45но для этой проблемы требуется больше,
чем информационный бюллетень -
11:45 - 11:46и больше, чем простой список дел.
-
11:47 - 11:50Нам нужно функционировать
подобно экосистеме -
11:50 - 11:53и находить силы в своём многообразии.
-
11:54 - 11:56Вы знаете свои сверхспособности.
-
11:56 - 12:02Вы педагог, фермер, целитель, мастер,
участник движения, хранитель мудрости. -
12:03 - 12:07Как бы вы могли объединить свои усилия,
-
12:07 - 12:09чтобы воплотить эти решения в жизнь?
-
12:10 - 12:12Я бы хотела, чтобы вы сыграли одну роль:
-
12:12 - 12:14роль посланника.
-
12:15 - 12:18Это время великого пробуждения.
-
12:19 - 12:23Больше нельзя молчать о том,
в каком состоянии наша планета; -
12:24 - 12:28необходимо выйти за рамки надуманных
дебатов о науке о климате -
12:28 - 12:30и делиться этими решениями,
-
12:31 - 12:35говорить правду с распахнутым сердцем,
-
12:35 - 12:41донести, что решение проблемы климата
невозможно без гендерного равенства. -
12:41 - 12:44И перед лицом, на первый взгляд,
невыполнимой задачи, -
12:45 - 12:48женщины и девушки —
сильный источник возможностей. -
12:50 - 12:53Быть живым — прекрасно
-
12:54 - 12:57в такой важный момент.
-
12:59 - 13:00Наша планета,
-
13:01 - 13:02наш дом
-
13:04 - 13:07призывает нас быть смелыми,
-
13:08 - 13:11напоминая, что все мы вместе —
-
13:12 - 13:13женщины, мужчины,
-
13:13 - 13:15люди всех полов,
-
13:15 - 13:17все существа.
-
13:18 - 13:20Мы жизненная сила,
-
13:21 - 13:22одна планета.
-
13:23 - 13:24У нас один шанс.
-
13:25 - 13:27Так давайте воспользуемся им.
-
13:27 - 13:28Спасибо.
-
13:28 - 13:32(Аплодисменты)
- Title:
- Как подъём женщин и девушек поможет остановить глобальное потепление
- Speaker:
- Кэтрин Уилкинсон
- Description:
-
Если мы действительно хотим побороть изменение климата, нам нужно воплотить гендерное равенство в жизнь, говорит писательница и эколог Кэтрин Уилкинсон. В рамках инициативы «Проект по сокращению» Уилкинсон помогла докопаться до истины в поисках решений для сокращения выбросов, выделяющих тепло и меняющих климат: очевидные вещи, такие как возобновляемая энергия и ресурсосберегающие диеты, и не столь очевидные, как образование и расширение прав и возможностей женщин. В этом информативном и смелом выступлении она рассказывает о трёх ключевых способах, с помощью которых справедливость в отношении женщин и девочек может помочь в решении проблемы изменения климата. «Снижение выбросов зависит от нашего подъёма», — говорит Уилкинсон.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:48
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Mariya Khabarova edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Mariya Khabarova edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming | |
![]() |
Mariya Khabarova edited Russian subtitles for How empowering women and girls can help stop global warming |