1 00:00:00,000 --> 00:00:05,470 На земле одновременно происходят два мощных явления: 2 00:00:06,111 --> 00:00:08,289 усиление глобального потепления 3 00:00:08,313 --> 00:00:10,807 и усиление роли женщин и девушек. 4 00:00:11,690 --> 00:00:14,974 Связь между ними зачастую остаётся незамеченной, 5 00:00:14,998 --> 00:00:19,821 но равноправие полов играет ключевую роль в решении проблем экологии. 6 00:00:20,486 --> 00:00:21,800 Давайте я поясню. 7 00:00:22,857 --> 00:00:24,096 Последние несколько лет 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,691 я работаю над инициативой под названием «Проект по сокращению». 9 00:00:28,323 --> 00:00:31,301 Наша команда прошерстила всю мудрость человечества 10 00:00:31,325 --> 00:00:37,317 в поисках решений для снижения теплоулавливания, выбросов, 11 00:00:37,341 --> 00:00:39,103 вызывающих изменение климата. 12 00:00:39,127 --> 00:00:43,212 Но не «когда-нибудь, возможно, если повезёт». 13 00:00:43,236 --> 00:00:46,770 80 лучших методов и технологий 14 00:00:46,794 --> 00:00:48,849 у нас уже в действии. 15 00:00:48,873 --> 00:00:53,819 Это чистая, возобновляемая энергия, в том числе солнечная и ветровая; 16 00:00:54,609 --> 00:00:58,486 зелёные постройки — новые и модернизированные; 17 00:00:59,542 --> 00:01:03,244 энергоэффективный транспорт от Бразилии до Китая; 18 00:01:03,902 --> 00:01:09,482 процветающие экосистемы благодаря их защите и восстановлению; 19 00:01:09,506 --> 00:01:13,872 сокращение отходов и их переработка; 20 00:01:13,896 --> 00:01:18,449 выращивание продуктов полезными, восстанавливающими почву способами; 21 00:01:19,066 --> 00:01:23,875 диета — меньше мяса, больше растительной пищи; 22 00:01:24,426 --> 00:01:27,804 и равноправие для женщин и девушек. 23 00:01:28,524 --> 00:01:32,029 Гендер и климат неразрывно связаны. 24 00:01:32,881 --> 00:01:37,012 Снижение выбросов зависит от нашего подъёма. 25 00:01:38,980 --> 00:01:40,572 Вначале немного предыстории. 26 00:01:41,492 --> 00:01:45,919 Мы живём в мире срочности, серьёзности и масштабов, 27 00:01:45,943 --> 00:01:48,495 с которыми ранее человечество не сталкивалось. 28 00:01:49,249 --> 00:01:54,416 До сих пор нам не удалось адекватно отреагировать на вызов. 29 00:01:55,762 --> 00:01:57,623 Но вам это уже известно. 30 00:01:58,155 --> 00:02:00,509 Вы чувствуете это кожей, 31 00:02:00,533 --> 00:02:02,233 всем своим телом. 32 00:02:03,117 --> 00:02:06,246 Каждый из нас — частичка экосистем планеты, 33 00:02:06,270 --> 00:02:11,505 мы взаимосвязаны с почти 7,7 миллиардами человек 34 00:02:11,529 --> 00:02:15,001 и 1,8 миллионами известных видов животных. 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,795 Мы чувствуем связь между нами. 36 00:02:19,712 --> 00:02:21,796 Мы чувствуем сломленность 37 00:02:21,820 --> 00:02:23,992 и нехватку времени на восстановление. 38 00:02:25,028 --> 00:02:28,578 Наша планета, наш дом говорит нам, 39 00:02:28,615 --> 00:02:33,627 что мы должны найти более устойчивый способ существования — и достаточно скоро. 40 00:02:35,504 --> 00:02:38,487 Для меня жить с широко раскрытыми глазами — 41 00:02:38,511 --> 00:02:40,800 всё равно что жить с разбитым сердцем. 42 00:02:41,617 --> 00:02:43,930 И я редко говорю об этом горе, 43 00:02:44,758 --> 00:02:48,392 хотя моя работа вынуждает меня к тому, чтобы не молчать. 44 00:02:50,256 --> 00:02:55,589 Я постоянно твержу себе, что сердце может либо разбиться, либо распахнуться. 45 00:02:56,672 --> 00:03:01,894 Распахнутое сердце бодрствует, живёт и призывает к действию. 46 00:03:02,782 --> 00:03:05,633 Оно самовосстанавливается, как природа 47 00:03:06,562 --> 00:03:09,520 возрождает разрушенную почву, давая новую жизнь. 48 00:03:10,351 --> 00:03:14,091 Жизнь неумолимо порождает новую жизнь, 49 00:03:14,115 --> 00:03:15,723 исцеляться, 50 00:03:15,747 --> 00:03:17,027 наполняться. 51 00:03:17,734 --> 00:03:20,282 Это фундаментальная экологическая истина. 52 00:03:21,001 --> 00:03:23,471 И все мы — 53 00:03:24,222 --> 00:03:26,107 это жизненная сила. 54 00:03:27,849 --> 00:03:32,049 На первый взгляд, основная связь между женщинами, девушками и потеплением — 55 00:03:32,073 --> 00:03:33,829 это не жизнь, а смерть. 56 00:03:34,813 --> 00:03:39,776 Всё чаще предполагают, что климат воздействует на женщин сильнее всего, 57 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 учитывая их особенности. 58 00:03:42,569 --> 00:03:44,572 У них больший риск перемещений, 59 00:03:45,123 --> 00:03:48,988 травм или гибели во время стихийного бедствия. 60 00:03:49,944 --> 00:03:53,002 Длительная засуха может стать причиной ранних браков, 61 00:03:53,026 --> 00:03:55,418 так как семьи борются с лишениями. 62 00:03:56,340 --> 00:03:59,472 Наводнения могут вызвать проституцию как крайнюю меру 63 00:03:59,496 --> 00:04:02,005 для женщин хоть как-то прокормиться. 64 00:04:02,029 --> 00:04:04,504 Можно перечислять ещё долго, а причин всё больше. 65 00:04:05,262 --> 00:04:08,697 Эта динамика наиболее ощутима в условиях бедности, 66 00:04:08,721 --> 00:04:11,229 начиная с Нового Орлеана и заканчивая Найроби. 67 00:04:12,907 --> 00:04:15,169 Чаще всего на этом всё и заканчивается. 68 00:04:15,193 --> 00:04:16,382 Но не сегодня. 69 00:04:17,177 --> 00:04:20,204 Мы должны увидеть ещё одну воодушевляющую истину. 70 00:04:20,228 --> 00:04:23,500 Если мы добьёмся успеха в вопросах гендерного равенства, мы также 71 00:04:23,524 --> 00:04:27,210 сможем продвинуться вперёд в решении проблемы глобального потепления. 72 00:04:28,268 --> 00:04:31,945 Эта связь проявляется в трёх ключевых областях — 73 00:04:31,969 --> 00:04:36,112 областях, в которых мы можем защитить права женщин и девочек, 74 00:04:36,136 --> 00:04:37,742 повысить их жизнестойкость 75 00:04:37,766 --> 00:04:40,566 и вместе с тем предотвратить выбросы. 76 00:04:41,268 --> 00:04:44,883 Женщины — главные фермеры мира. 77 00:04:45,449 --> 00:04:49,128 Они производят от 60 до 80 процентов продуктов питания в странах 78 00:04:49,152 --> 00:04:52,282 с низким уровнем дохода, часто возделывая менее двух гектаров. 79 00:04:52,306 --> 00:04:54,882 Вот что означает термин «мелкий фермер». 80 00:04:55,705 --> 00:05:00,801 По сравнению с мужчинами, мелкие фермеры-женщины имеют меньший доступ 81 00:05:00,825 --> 00:05:03,023 к ресурсам, в том числе к праву на землю, 82 00:05:03,047 --> 00:05:05,432 кредитам и капиталам, обучению, 83 00:05:05,456 --> 00:05:06,999 инструментам и технологиям. 84 00:05:07,510 --> 00:05:10,287 Они, как и мужчины, качественно ведут сельское хозяйство, 85 00:05:11,088 --> 00:05:14,818 но это документально подтверждённое неравенство в ресурсах и правах 86 00:05:14,842 --> 00:05:18,785 означает, что женщины производят меньше урожая на том же количестве земли. 87 00:05:19,439 --> 00:05:20,950 Если устранить это неравенство, 88 00:05:21,702 --> 00:05:25,041 то урожайность возрастёт на 20–30 процентов. 89 00:05:25,065 --> 00:05:30,793 То есть на 20–30 процентов больше продуктов с тех же полей или земель. 90 00:05:31,857 --> 00:05:35,925 Влияние этих факторов на проблемы голода, здоровья и семейных доходов 91 00:05:35,949 --> 00:05:37,173 очевидна. 92 00:05:37,580 --> 00:05:39,276 И вот как это связано с климатом. 93 00:05:41,061 --> 00:05:43,919 Нам, людям, нужна земля для выращивания пищи. 94 00:05:44,836 --> 00:05:48,183 Для этого, к сожалению, вырубаются леса, 95 00:05:48,207 --> 00:05:51,198 что, в свою очередь, вызывает выбросы от их вырубки. 96 00:05:51,866 --> 00:05:55,401 Но если фермы будут производить достаточно пищи, 97 00:05:56,001 --> 00:05:58,250 то снизится вероятность уничтожения лесов. 98 00:05:58,274 --> 00:05:59,998 Вот и цепная реакция. 99 00:06:00,755 --> 00:06:02,948 Мы помогаем мелким фермерам-женщинам, 100 00:06:02,972 --> 00:06:05,066 получаем больше урожая, 101 00:06:05,090 --> 00:06:06,712 избегаем вырубки леса 102 00:06:06,736 --> 00:06:10,925 и поддерживаем живительную силу лесов. 103 00:06:10,949 --> 00:06:14,556 «Проект по сокращению» показал, что решение проблемы неравенства 104 00:06:14,580 --> 00:06:19,790 в сельском хозяйстве может предотвратить 2 млрд тонн выбросов до 2050 года. 105 00:06:20,445 --> 00:06:24,708 Это равно влиянию, которое переработка бытовых отходов может оказать на весь мир. 106 00:06:25,765 --> 00:06:28,868 Борьба с этой несправедливостью может помочь женщинам справиться 107 00:06:28,892 --> 00:06:31,313 с проблемами выращивания урожая 108 00:06:31,337 --> 00:06:33,182 и с изменением климата. 109 00:06:34,193 --> 00:06:37,018 В культивации есть жизненная сила. 110 00:06:37,947 --> 00:06:39,586 И всё-таки 111 00:06:39,610 --> 00:06:44,639 130 миллионов девушек по-прежнему не имеют даже права посещать школу. 112 00:06:45,234 --> 00:06:48,345 Это наиболее заметно в классах средней школы. 113 00:06:48,979 --> 00:06:52,887 Слишком многие девушки не имеют этого необходимого жизненного фундамента. 114 00:06:53,599 --> 00:06:57,418 Образование подразумевает также лучшее здоровье женщин и их детей, 115 00:06:57,989 --> 00:06:59,601 лучшее финансовое обеспечение, 116 00:07:00,172 --> 00:07:03,389 лучшую деятельность дома и в обществе, 117 00:07:04,216 --> 00:07:07,806 способность управлять миром с меняющимся климатом. 118 00:07:08,614 --> 00:07:13,599 Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу, 119 00:07:14,177 --> 00:07:16,593 а также снижение выбросов. 120 00:07:17,433 --> 00:07:19,018 По ряду причин, 121 00:07:19,042 --> 00:07:21,879 чем больше лет мы проучились, 122 00:07:21,903 --> 00:07:24,511 тем позже вступаем в брак 123 00:07:24,535 --> 00:07:26,210 и заводим меньше детей. 124 00:07:26,234 --> 00:07:29,255 Поэтому наши семьи становятся меньше. 125 00:07:29,631 --> 00:07:34,717 То, что влияет на нас индивидуально, также сказывается на мире вокруг и на будущем. 126 00:07:34,741 --> 00:07:36,946 И получается, 127 00:07:36,970 --> 00:07:42,270 что право ходить в школу влияет на количество жителей на нашей планете 128 00:07:42,294 --> 00:07:44,573 и оказывает влияние на его живые системы. 129 00:07:45,500 --> 00:07:48,240 Но это не причина, по которой девушкам нужно образование. 130 00:07:48,991 --> 00:07:50,886 Это одно важное следствие. 131 00:07:52,354 --> 00:07:54,946 Образование — только одна сторона медали. 132 00:07:54,970 --> 00:07:56,699 Другая — это планирование семьи: 133 00:07:57,505 --> 00:08:02,112 доступ к высококачественному репродуктивному здравоохранению. 134 00:08:03,169 --> 00:08:05,775 Иметь детей по желанию, а не по случайности — 135 00:08:05,799 --> 00:08:08,068 это вопрос автономии и достоинства. 136 00:08:09,478 --> 00:08:12,215 До сих пор в США 137 00:08:12,239 --> 00:08:15,103 45 процентов беременностей нежелательны. 138 00:08:15,834 --> 00:08:19,212 Двести четырнадцать миллионов женщин в странах с низким уровнем дохода 139 00:08:19,236 --> 00:08:22,559 говорят, что хотели бы сами решать, беременеть ли вообще и когда, 140 00:08:22,583 --> 00:08:24,610 но при этом не пользуются контрацепцией. 141 00:08:24,634 --> 00:08:26,472 Прислушиваться к потребностям женщин, 142 00:08:26,496 --> 00:08:28,525 удовлетворять эти потребности, 143 00:08:28,549 --> 00:08:30,999 развивать справедливость и благополучие: 144 00:08:31,023 --> 00:08:34,426 вот какими должны быть цели планирования семьи. 145 00:08:35,096 --> 00:08:37,758 Сдерживание роста человеческого населения — 146 00:08:37,782 --> 00:08:40,573 побочный эффект, хотя и довольно мощный. 147 00:08:41,255 --> 00:08:46,503 Он может резко снизить потребляемое количество еды, транспорта, электричества, 148 00:08:46,527 --> 00:08:49,411 жилья, товаров и всего остального, 149 00:08:49,435 --> 00:08:51,481 тем самым сокращая выбросы. 150 00:08:52,170 --> 00:08:56,391 Решив проблемы доступа к образованию и планирования семьи, 151 00:08:56,415 --> 00:09:01,450 к середине века жителей на Земле будет на миллиард меньше, 152 00:09:01,474 --> 00:09:03,298 чем если бы мы ничего не делали. 153 00:09:04,450 --> 00:09:06,555 Согласно «Проекту по сокращению», 154 00:09:06,579 --> 00:09:09,345 этот миллиард может значить то, 155 00:09:09,369 --> 00:09:13,272 что мы сократили выбросы на 120 миллиардов тонн. 156 00:09:13,685 --> 00:09:15,362 На этом уровне воздействия 157 00:09:15,386 --> 00:09:20,742 гендерное равенство — лучший способ восстановления климата для жизни. 158 00:09:21,651 --> 00:09:23,449 На этом уровне воздействия 159 00:09:23,473 --> 00:09:27,070 гендерное равенство приравнивается к ветровым турбинам, 160 00:09:27,094 --> 00:09:29,862 солнечным батареям и лесам. 161 00:09:31,020 --> 00:09:33,370 В учении есть жизненная сила, 162 00:09:33,394 --> 00:09:35,862 и эта сила заключается в праве выбора. 163 00:09:37,005 --> 00:09:38,494 Не поймите меня превратно: 164 00:09:38,518 --> 00:09:42,382 это не значит, что женщины и девушки ответственны за исправление ситуации. 165 00:09:42,406 --> 00:09:44,022 (Смех) 166 00:09:44,046 --> 00:09:45,891 Хотя, скорее всего, так и будет. 167 00:09:45,915 --> 00:09:47,281 (Смех) 168 00:09:47,305 --> 00:09:51,617 (Аплодисменты) 169 00:09:52,363 --> 00:09:57,487 Равенство для женщин в сельском хозяйстве, образовании и планировании семьи — 170 00:09:57,511 --> 00:10:01,344 важные факторы, в том числе и в отношении изменения климата. 171 00:10:01,901 --> 00:10:05,470 Вместе они создают фундамент для возможностей. 172 00:10:06,419 --> 00:10:08,753 И если уж говорить предельно ясно: 173 00:10:09,404 --> 00:10:15,260 население нельзя рассматривать в изоляции от производства или потребления. 174 00:10:16,365 --> 00:10:20,378 Некоторые сегменты человеческого рода наносят экспоненциально больший вред, 175 00:10:21,131 --> 00:10:23,974 в то время как другие страдают от несправедливости. 176 00:10:25,044 --> 00:10:26,469 Самые богатые — 177 00:10:27,089 --> 00:10:28,744 они же и самые ответственные. 178 00:10:29,465 --> 00:10:31,877 Поэтому нам больше всех предстоит сделать. 179 00:10:34,496 --> 00:10:37,806 Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий 180 00:10:37,830 --> 00:10:40,008 и за пределы значимых решений. 181 00:10:40,438 --> 00:10:46,056 Женщины — жизненно важные участники и проводники перемен на нашей планете, 182 00:10:46,080 --> 00:10:51,104 однако слишком часто нас недооценивают и подавляют, 183 00:10:51,883 --> 00:10:54,712 игнорируют то, что мы говорим, 184 00:10:54,736 --> 00:10:56,454 не замечают нас, 185 00:10:56,931 --> 00:10:59,712 когда строятся планы и осуществляются инвестиции. 186 00:11:00,526 --> 00:11:02,894 Согласно исследованию, 187 00:11:02,918 --> 00:11:06,750 всего 0,2 процента благотворительных фондов 188 00:11:06,774 --> 00:11:09,591 работают с женщинами и окружающей средой, 189 00:11:10,228 --> 00:11:13,541 выделяя только 110 миллионов долларов во всём мире — 190 00:11:13,972 --> 00:11:19,190 это сумма, уплаченная одним лишь человеком в прошлом году за картину Баския. 191 00:11:20,911 --> 00:11:24,685 Такая динамика не только несправедлива, она обрекает нас на провал. 192 00:11:25,490 --> 00:11:28,582 Чтобы стремительно, радикально изменить общество, 193 00:11:28,606 --> 00:11:31,121 важен каждый метод и каждое решение, 194 00:11:32,186 --> 00:11:33,743 каждое мнение, 195 00:11:33,767 --> 00:11:35,341 каждое чувство 196 00:11:35,365 --> 00:11:37,048 и каждые руки. 197 00:11:37,840 --> 00:11:40,693 Зачастую мы жаждем простого призыва к действию, 198 00:11:41,447 --> 00:11:44,650 но для этой проблемы требуется больше, чем информационный бюллетень 199 00:11:44,674 --> 00:11:46,350 и больше, чем простой список дел. 200 00:11:46,978 --> 00:11:50,128 Нам нужно функционировать подобно экосистеме 201 00:11:50,152 --> 00:11:52,543 и находить силы в своём многообразии. 202 00:11:53,530 --> 00:11:55,681 Вы знаете свои сверхспособности. 203 00:11:56,356 --> 00:12:02,420 Вы педагог, фермер, целитель, мастер, участник движения, хранитель мудрости. 204 00:12:03,456 --> 00:12:06,733 Как бы вы могли объединить свои усилия, 205 00:12:06,757 --> 00:12:08,509 чтобы воплотить эти решения в жизнь? 206 00:12:09,532 --> 00:12:12,460 Я бы хотела, чтобы вы сыграли одну роль: 207 00:12:12,484 --> 00:12:14,151 роль посланника. 208 00:12:15,341 --> 00:12:17,723 Это время великого пробуждения. 209 00:12:18,507 --> 00:12:22,833 Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета; 210 00:12:23,524 --> 00:12:28,143 необходимо выйти за рамки надуманных дебатов о науке о климате 211 00:12:28,167 --> 00:12:29,999 и делиться этими решениями, 212 00:12:31,038 --> 00:12:34,731 говорить правду с распахнутым сердцем, 213 00:12:35,483 --> 00:12:40,795 донести, что решение проблемы климата невозможно без гендерного равенства. 214 00:12:40,819 --> 00:12:44,500 И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи, 215 00:12:44,524 --> 00:12:48,172 женщины и девушки — сильный источник возможностей. 216 00:12:50,307 --> 00:12:52,852 Быть живым — прекрасно 217 00:12:53,845 --> 00:12:56,746 в такой важный момент. 218 00:12:59,063 --> 00:13:00,274 Наша планета, 219 00:13:01,144 --> 00:13:02,361 наш дом 220 00:13:03,940 --> 00:13:06,602 призывает нас быть смелыми, 221 00:13:08,142 --> 00:13:11,215 напоминая, что все мы вместе — 222 00:13:11,907 --> 00:13:13,320 женщины, мужчины, 223 00:13:13,344 --> 00:13:15,435 люди всех полов, 224 00:13:15,459 --> 00:13:16,681 все существа. 225 00:13:17,964 --> 00:13:19,700 Мы жизненная сила, 226 00:13:20,900 --> 00:13:22,148 одна планета. 227 00:13:23,160 --> 00:13:24,363 У нас один шанс. 228 00:13:25,182 --> 00:13:26,628 Так давайте воспользуемся им. 229 00:13:26,652 --> 00:13:28,082 Спасибо. 230 00:13:28,106 --> 00:13:32,329 (Аплодисменты)