게오르게트 뮬헤어(Georgette Mulheir): 고아원의 비극
-
0:01 - 0:04유럽에서 중앙아시아까지
-
0:04 - 0:06대략 백만 명의 어린 아이들이
-
0:06 - 0:11흔히들 고아원이라고 알려진 거대한 거주 기관에 살고 있습니다
-
0:11 - 0:14대부분의 사람들은 고아원이 아이들을 돌봐주는
-
0:14 - 0:15좋은 환경으로 생각하실 겁니다
-
0:15 - 0:18고아원의 실태를 알고 있는 사람들도 있겠죠
-
0:18 - 0:21하지만 여전히 필요악이라 생각할 것입니다
-
0:21 - 0:24결국 부모가 없는 이 모든 아이들을
-
0:24 - 0:26도대체 어디에 맡길 수 있겠습니까?
-
0:26 - 0:30그러나 60년동안 해온 연구 결과는
-
0:30 - 0:32아이들을 가족들로부터 떨어지게 하고
-
0:32 - 0:35거대한 보호소에 맡기는 것이
-
0:35 - 0:37아이들의 건강과 발달에 심각한 영향을
초래한다는 것을 보여주었습니다. -
0:37 - 0:41그리고 어린 아이일수록 그 정도가 더 심합니다
-
0:41 - 0:43아시다시피 아이들은
-
0:43 - 0:46모든 근육이 완전히 발달된 상태로
-
0:46 - 0:48태어나지 않습니다 뇌도 마찬가지죠
-
0:48 - 0:50아이가 태어난 순간부터 삼년동안,
뇌는 최대 크기까지 자랍니다 -
0:50 - 0:53그리고 대부분의 성장은 처음 여섯 달 동안 이루어집니다
-
0:53 - 0:56뇌는 경험과 자극에 반응하면서
-
0:56 - 0:59발달하게 됩니다
-
0:59 - 1:03어린 아기가 새로운 것을 배우는 순간마다 --
-
1:03 - 1:04가령 눈의 촛점을 맞추는 것이나
-
1:04 - 1:07행동이나 표정을 따라하는 것
-
1:07 - 1:11무엇을 들거나, 단어를 조합하거나 혹은 앉은 상태로
자세를 똑바로 하는 것들을 배울 때마다 -
1:11 - 1:15뇌 안에서는 새로운 시냅스(신경접합부)간
연결이 만들어지게 됩니다 -
1:15 - 1:19부모들은 이런 빠른 학습 속도에 깜짝 놀라게 되죠.
-
1:19 - 1:24아이들의 똑똑함에 놀라고 감격해 합니다
-
1:24 - 1:26그래서 이러한 기쁨을 아이들에게 표현하게 되죠
-
1:26 - 1:28이에 아이들은 미소와
-
1:28 - 1:33배우려는 의지로 답하게 됩니다
-
1:33 - 1:36이렇게 부모와 자식 사이에 만들어지는 강력한 믿음은
-
1:36 - 1:40신체, 사회성, 언어 및 인지능력과
-
1:40 - 1:43정신운동적 발달의 주춧돌이 됩니다.
-
1:43 - 1:47이것은 친구, 배우자, 자식과의 미래 관계를 이루는
-
1:47 - 1:51중요한 모델입니다
-
1:51 - 1:53이것은 대부분의 가정에서
너무나 자연스레 일어나기에 -
1:53 - 1:56우리는 알아차리지 못합니다
-
1:56 - 1:59우리들 대다수는 인간 성장의
중요성을 잘 알지 못합니다. -
1:59 - 2:02더 나아가 건강한 사회의 발달이
중요한 건지도 잘 몰라요 -
2:02 - 2:05무엇인가 잘못되었을 때에 비로소
-
2:05 - 2:08가정이 아이들에게 얼마나
중요한지 깨닫습니다 -
2:08 - 2:121993년 8월, 저는 아이들을 보호시설로
보내는 것과 돌봄이 부족한 것이 -
2:12 - 2:16아이들에게 얼마나 큰 영향을 미치는지
-
2:16 - 2:20직접 보게 될 기회를 가졌습니다.
-
2:20 - 2:231989년 루마니아 혁명 이후에 보도된
-
2:23 - 2:26신문 기사를 기억하시는 분들은
-
2:26 - 2:31보육원 환경의 참상을 떠올리실 수 있을 겁니다
-
2:31 - 2:33저는 어느 큰 보육원의 원장님을 도와
-
2:33 - 2:37아이들이 가정으로부터 멀어지지 않도록
힘써 달라는 부탁을 받았습니다 -
2:37 - 2:41550명의 아기들이 있었죠
차우셰스쿠의 전시용 고아원이었습니다 -
2:41 - 2:44그래서 이러한 환경이 그나마
양호할 편이라는 말도 들었습니다 -
2:44 - 2:47많은 어린 아이들 사이에서 일해야 했기에
-
2:47 - 2:49보육원이 많이 시끄러울 거라 예상했습니다
-
2:49 - 2:51그런데 수녀원만큼 조용했어요
-
2:51 - 2:55그곳에 어떤 아이도 있을 거라 믿기 어려웠죠
-
2:55 - 2:57보육원장이 제게 방을 차례로 보여주었습니다
-
2:57 - 3:00방마다 아기 침대들이 줄줄이 늘어서 있더군요
-
3:00 - 3:06각각 침대마다 아이들이 누워 허공을 응시하고 있었어요
-
3:06 - 3:10마흔명의 갓난 아이들이 있는 방에서도
우는 아이는 단 한명도 없었습니다 -
3:10 - 3:12그런데 저는 더러워진 기저귀를 볼 수 있었습니다
-
3:12 - 3:14몇몇 아이들이 괴로워 하는 것도 볼 수 있었어요
-
3:14 - 3:18하지만 유일한 소음은 작고
지속적인 신음소리였습니다 -
3:18 - 3:20수간호사는 제게 자랑스럽게 말했어요
-
3:20 - 3:23"우리 아이들은 정말 예의바르답니다"
-
3:23 - 3:26그후 몇일 동안 저는 그 적막이
예외적인 현상이 아니었음을 -
3:26 - 3:28깨닫기 시작했습니다.
-
3:28 - 3:31새로 온 아기들은 처음 몇시간은 울어댈지 몰라도
-
3:31 - 3:33아이들이 바라는게 이루어지지 않으면
-
3:33 - 3:36결국 귀찮게 하지 않는 법을 배웁니다
-
3:36 - 3:40그리고 몇일 안으로 다른 아이들처럼
힘이 없고 무기력해지며 -
3:40 - 3:41허공을 응시하게 됩니다
-
3:41 - 3:44수년간 많은 사람들과 언론은
-
3:44 - 3:46이 보호소의 직원들을 비난했습니다
-
3:46 - 3:49아이들에게 한 짓에 대해서 말이에요
하지만 이 곳에선 직원 한명당 -
3:49 - 3:54열명, 스무명 심지어 어떤 때는 마흔명의
아이들을 돌보아야 했습니다. -
3:54 - 3:58그래서 그들은 엄격한 프로그램을
따라할 수밖에 없었던 것입니다. -
3:58 - 4:02아이들은 반드시 7시에 일어나 7시 반에 식사를 해야 합니다
-
4:02 - 4:048시엔 기저귀를 갈아야 합니다
그래서 직원 한명이 30분이란 시간 안에 -
4:04 - 4:08열명이나 스무명 정도의
아이들에게 식사를 주어야 합니다 -
4:08 - 4:11만약 아이가 8시 반에 기저귀를 더럽힌다고 해도
-
4:11 - 4:14몇시간 동안 기다릴 수밖에 없습니다
-
4:14 - 4:17하루 중에 아이가 다른 사람과 접촉할 시간은
-
4:17 - 4:21급하게 밥을 먹고 기저귀를 가는
몇 분의 시간 정도로 줄어들 수밖에 없죠 -
4:21 - 4:24그리고 아이들에게 있어 유일한 자극은
-
4:24 - 4:29천장이나 벽 혹은 요람 받침밖에 없습니다
-
4:29 - 4:31제가 차우세스쿠의 보육원에 처음 방문한 이래로
-
4:31 - 4:35저는 체코부터 수단까지
-
4:35 - 4:3718개국의 보육원을 방문하였습니다
-
4:37 - 4:40이렇게 다양한 나라와 문화를 가로질러
-
4:40 - 4:44보육원들과 그곳을 거친 아이들의 여정은
-
4:44 - 4:46안타깝지만 정말 유사했습니다
-
4:46 - 4:49외부 자극이 없으면 스스로
자극을 주는 행동을 하게 됩니다 -
4:49 - 4:52손을 펄럭인다든지 몸을 앞뒤로 흔들거나
혹은 공격적인 행동 같은 것 말이에요 -
4:52 - 4:56그리고 어떤 보호소에서는
아이들의 이런 행동을 제어하기 위해 -
4:56 - 4:59정신과 약물을 쓰는 경우도 있습니다
-
4:59 - 5:01어떤 보호소에서는 아이들을 묶어
-
5:01 - 5:04자해를 하거나 남을 다치게 하는 것을 막습니다
-
5:04 - 5:06이러한 아이들은 장애가 있다고 낙인찍혀
-
5:06 - 5:10장애를 앓고 있는 아이들들 위한
보육원으로 이송조치됩니다 -
5:10 - 5:14대부분의 아이들 보육원을
결코 떠나지 못하게 됩니다 -
5:14 - 5:17장애가 없는 아이들의 경우에는
-
5:17 - 5:19세살에 다른 보호소로 이송되며
일곱살에는 또 다른 곳으로 옮겨집니다 -
5:19 - 5:23나이와 성에 따라 격리하며
-
5:23 - 5:26제멋대로 형제나 자매를 떼어 놓습니다.
-
5:26 - 5:30작별 인사를 건낼 기회도
주지 않는 경우가 많습니다 -
5:30 - 5:33충분히 먹을 수 있는 경우는 드물어서
아이들은 늘 배가 고픕니다 -
5:33 - 5:35나이가 좀 더 많은 아이들은
어린 아이들을 괴롭힙니다 -
5:35 - 5:39생존하는 방법을 배우게 됩니다
스스로를 지키거나 굴복하는 것을 배웁니다 -
5:39 - 5:42아이들이 보육원을 떠날때, 사회에 대처하고
-
5:42 - 5:46사회에 융합되는 것이
얼마나 어려운지 깨닫게 됩니다 -
5:46 - 5:49몰도바에서는 보육원에서 자란 어린 여자들이
-
5:49 - 5:53또래 아이들보다 인신매매를 당할 확률이
열 배는 더 높다고 합니다 -
5:53 - 5:57그리고 러시아의 연구 결과를 보면
보육원을 떠난 후 2년 뒤 -
5:57 - 6:0120%는 범죄 경력을 가지게 되며
-
6:01 - 6:0414%는 성 매매에 연루되고
-
6:04 - 6:0910%는 자살을 한다고 합니다.
-
6:09 - 6:12그런데,최근 몇년간 전쟁이나 재해가 그리 많지 않았음에도
-
6:12 - 6:16유럽에는 고아들이 왜 이렇게 많은 걸까요?
-
6:16 - 6:20사실 아이들의 95% 이상에게는
살아있는 부모가 있습니다. -
6:20 - 6:22그리고 사회는 이러한 부모에게
-
6:22 - 6:25아이들을 버렸다는 이유로 손가락질을 합니다
그러나 한 조사 결과에서 -
6:25 - 6:28대부분의 부모는 자녀를 원했지만
-
6:28 - 6:30자식을 보육원에 보내는 제일 큰 이유는
-
6:30 - 6:34가난, 장애 그리고 민족성 때문인
것으로 밝혀졌습니다. -
6:34 - 6:38많은 나라에서 특수직업 학교는
확립되지도 않았어요 -
6:38 - 6:40그래서 결국 매우 미약한 정도의
장애를 앓는 아이들도 -
6:40 - 6:43여섯살이나 일곱살에
-
6:43 - 6:45바로 특수 학교로 보내지게 됩니다.
-
6:45 - 6:49특수 학교는 집에서 수백마일
떨어진 곳이 될수도 있습니다 -
6:49 - 6:52만약 집안 사정이 어려우면
방문하기도 어려울테고 -
6:52 - 6:56(부모와 자식간의) 관계는
점점 무너져 갑니다 -
6:56 - 6:59보육원에 있는 수백만명의 아이들의 뒤에는
-
6:59 - 7:03대개는 비참한 부모들의 사정이 있습니다
-
7:03 - 7:08무엇을 선택할 수 있는 기회도 바닥났다고 느낍니다.
몰도바의 나탈리아처럼요 -
7:08 - 7:10그녀는 아기를 먹일 수 있는
만큼의 돈이 전부였습니다 -
7:10 - 7:13그래서 나이가 좀 더 많은 아들을
보육원에 보내야만 했습니다 -
7:13 - 7:16불가리아의 데시도 사정은 비슷합니다
그녀는 남편이 죽기까지 -
7:16 - 7:19집에서 네명의 아이들을 돌보아야 했습니다.
-
7:19 - 7:21그녀는 어떠한 지원도 없이
직장에서 풀타임으로 근무를 해야했고 -
7:21 - 7:23그래서 장애가 있는 아이를
보육원에 보내야 하는 것 외엔 -
7:23 - 7:27다른 방법이 없다고 생각하게 되었습니다
-
7:27 - 7:30부모에게 자신이 임신했다고 알리는게 두려운
수많은 어린 여자 아이들도 마찬가지 입니다. -
7:30 - 7:34그래서 병원에 아이들을 두고 옵니다;
-
7:34 - 7:37혹은 자신들의 첫 아이에 장애가 있다는 것을 발견한
-
7:37 - 7:41새 부부나 어린 커플들의
경우도 마찬가지입니다 -
7:41 - 7:44그들은 의사들로부터
-
7:44 - 7:47자식의 미래에 대해
긍정적인 말을 듣기는커녕 -
7:47 - 7:50"그녀를 잊으세요, 보육원에 보내고
-
7:50 - 7:54집에 가서 새로운 아이를 만드세요"
따위의 말을 듣게 됩니다 -
7:54 - 7:57이런 문제들은 불가피한 것도 아니고,
필연적인 것도 아닙니다. -
7:57 - 8:00모든 아이들은 가족에 대한 권리가 있고
-
8:00 - 8:04가족을 가져야 하며, 가족을 필요로 합니다
그리고 아이들은 놀라우리만큼 회복력이 강합니다 -
8:04 - 8:07우리는 아이들을 보육원에서 데리고 나와
사랑을 주는 가족들에게 빨리 데리고 가면 -
8:07 - 8:10아이들은 발달 지연으로부터 회복하여
-
8:10 - 8:13정상적이고 행복한 삶을
산다는 것을 확인했습니다 -
8:13 - 8:17게다가 가정에게 지원을 하는 것이
보육원에 지원을 하는 것보다 -
8:17 - 8:20더 경제적인 편이죠
-
8:20 - 8:23한 조사에서는 가정의 생활 수급 지원 제도가
-
8:23 - 8:26보육원 예산의 10% 정도밖에
안드는 것을 보여주었습니다 -
8:26 - 8:28한편 양질의 수급지원 제도는
-
8:28 - 8:3130% 정도밖에 되지 않았습니다
-
8:31 - 8:34이런 보호소 아이들에게 덜 지원하고
제대로 된 수급제도에 더 투자한다면 -
8:34 - 8:38우리는 비용을 더 절약할 수 있고,
좀 더 집중적이고 종합적인 관리를 필요로 하는 -
8:38 - 8:43극소수 아이들을 돌보아주는
보호 제도에 투자할 수 있을 겁니다 -
8:43 - 8:47이러한 움직임은 유럽 전역에서 일어나 나
-
8:47 - 8:50낮은 수준의 복지를 제공하는 거대 보육원들로부터
-
8:50 - 8:54아이들을 보호해주고 최대 단계까지
성장하게 하는 지역기반 복지제도에 -
8:54 - 8:57촛점을 맞추고 투자하는데
집중하고 있는 추세입니다 -
8:57 - 9:00거의 20여년 전, 루마니아에서
처음 일하기 시작했을때 -
9:00 - 9:04보육원에는 20만명의 아이들이 살고 있었고
-
9:04 - 9:08매일매일 더 늘고 있었습니다
-
9:08 - 9:10오늘날엔 아이들은 만 명도 채 되지 않고
-
9:10 - 9:14나라 전역에선 가정 수급 제도가
제공되고 있습니다 -
9:14 - 9:17몰도바에서는 극도의 빈곤과
세계 금융 위기의 영향에도 불구하고 -
9:17 - 9:20보육원에 있는 아이들의 수가
-
9:20 - 9:23지난 5년 동안 절반 이상 줄었습니다
-
9:23 - 9:26그리고 기존의 지원은
-
9:26 - 9:31가정 수급 제도와 특수 직업 학교로
재분배되고 있습니다 -
9:31 - 9:34많은 국가에선 국가적인 차원의
사업 계획으로 발전시키고 있습니다 -
9:34 - 9:37유럽위원회와 다른 주요 기부자들은
-
9:37 - 9:40보육원대신 가정 지원을 통해
-
9:40 - 9:43지역 사회가 자신들의 아이들을 돌보도록 하는
-
9:43 - 9:46방법을 찾고 있습니다.
-
9:46 - 9:49하지만 아이들을 관례적으로
보호 시설로 보내는 것을 -
9:49 - 9:51끝내기 위해선 아직도 해야 할 일들이
많이 남아 있습니다 -
9:51 - 9:54사회의 모든 층에서 의식 고양 운동을
필요로 합니다 -
9:54 - 9:58사람들은 보육원이 아이들에게 미치는 악영향과
-
9:58 - 10:01더 나은 대안이 있다는 것을 알아야 합니다
-
10:01 - 10:04만약 우리가 고아원에 지원하려는 사람을 알고 있다면
-
10:04 - 10:08우리는 그들이 가정 지원 제도를
후원하도록 설득해야 합니다 -
10:08 - 10:11이것은 우리가 우리 시대에 뿌리 뽑을 수 있는
-
10:11 - 10:14아동 폭력의 한 형태입니다
-
10:14 - 10:16감사합니다
-
10:16 - 10:20(박수)
- Title:
- 게오르게트 뮬헤어(Georgette Mulheir): 고아원의 비극
- Speaker:
- Georgette Mulheir
- Description:
-
고아원은 비용이 많이들고 아이들에게 정신적, 육체적으로 회복 불가능한 상처를 줄 수 있습니다 -- 그런데 왜 그렇게 많은 고아원이 있을까요? 게오르게트 뮬헤어는 고아원의 비극에 대해서 진지하게 설명하고, 아이들을 도와줄 다른 방법을 찾아서 고아원에 대한 의존성을 끊어야 한다고 촉구합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:21
![]() |
K Bang approved Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
K Bang commented on Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
Retired user accepted Korean subtitles for The tragedy of orphanages | |
![]() |
Retired user commented on Korean subtitles for The tragedy of orphanages |