< Return to Video

Alfred Hitchcock Prezintă S03E28 Tăierea mielului

  • 0:38 - 0:42
    Mi-a dat o amendă pentru că am blocat o bandă la o oră de vârf.
  • 0:43 - 0:46
    Nu înțeleg. Mă aflam pe banda pentru vehicule lente.
  • 0:46 - 0:49
    M-am oprit pentru o clipă în fața raftului cu condimente
  • 0:49 - 0:52
    unde magazinul avea expusă cartea
  • 0:52 - 0:55
    „Low Calorie Calories”.
  • 0:57 - 1:01
    Filmul din seara aceasta are legătură cu acest mediu.
  • 1:01 - 1:04
    Se numește „Tăierea Mielului”.
  • 1:04 - 1:09
    Dar, înainte de a viziona filmul, magazinul mi-a cerut să vă îndrept atenția
  • 1:09 - 1:12
    către produsele lor la prețuri extrem de atractive.
  • 2:05 - 2:06
    Bună, dragul meu!
  • 2:12 - 2:16
    Dragul meu, s-a întâmplat ceva?
  • 2:17 - 2:19
    Încă te mai bat la cap cu dosarul Manetti?
  • 2:19 - 2:21
    De asta ești așa de abătut?
  • 2:23 - 2:26
    Ei bine, încearcă să nu te mai gândești la asta o vreme.
  • 2:26 - 2:29
    Nu-mi place să te văd atât de obosit și îngrijorat.
  • 2:31 - 2:34
    Dragul meu, de ce nu-ți scoți haina și
  • 2:34 - 2:37
    nu iei loc ca să te relaxezi?
  • 2:37 - 2:40
    Chiar nu trebuie să mergem la cină dacă nu vrei.
  • 2:40 - 2:44
    O sun pe Molly și-i spun că ești prea obosit.
  • 2:44 - 2:46
    Vrei să fac asta?
  • 2:46 - 2:48
    O să înțeleagă. Sunt sigură.
  • 2:48 - 2:51
    Și o să-ți pregătesc ceva bun pentru cină.
  • 2:52 - 2:54
    Avem destulă carne în congelator.
  • 2:54 - 2:55
    O să pregătesc o friptură.
  • 2:55 - 2:58
    Doar că o să-mi ia un pic mai mult s-o pregătesc.
  • 2:58 - 3:00
    Cât e la cuptor
  • 3:00 - 3:03
    o să mă duc până la colț să cumpăr niște legume.
  • 3:06 - 3:08
    O, trebuie să-ți spun, ca să nu uit,
  • 3:08 - 3:10
    că, astăzi, bătrâna doamnă Keating mi-a făcut testul cu inelul.
  • 3:10 - 3:13
    Știi, au un inel pe o sfoară
  • 3:13 - 3:15
    și îl leagănă deasupra burții.
  • 3:15 - 3:17
    Ghici ce? O să avem băiat.
  • 3:17 - 3:19
    Ne-a spus că nu-i nici urmă de îndoială.
  • 3:19 - 3:22
    În toată viața ei nu a greșit niciodată.
  • 3:22 - 3:23
    Nu e minunat?
  • 3:28 - 3:30
    Unde te duci?
  • 3:31 - 3:33
    Mă duc în garaj să scot carnea din lada frigorifică.
  • 3:33 - 3:36
    Ia loc. Ia loc pentru o clipă.
  • 3:36 - 3:38
    Patrick, ce se întâmplă?
  • 3:41 - 3:44
    Dragul meu, e ceva în neregulă? Spune-mi, te rog.
  • 3:44 - 3:46
    Mi-e teamă că o să ai un șoc.
  • 3:46 - 3:48
    Sper să nu mă învinuiești prea tare.
  • 3:49 - 3:52
    N-o să te învinuiesc niciodată, dragul meu, și știi asta.
  • 3:52 - 3:54
    Mary, adevărul e că
  • 3:55 - 3:57
    vreau să te părăsesc.
  • 3:59 - 4:02
    Mă înțelegi, nu-i așa?
  • 4:02 - 4:03
    Vreau să te părăsesc.
  • 4:06 - 4:08
    Nu vorbești serios.
  • 4:08 - 4:10
    Da, vorbesc serios.
  • 4:10 - 4:12
    Ba mai mult, vreau să divorțăm.
  • 4:13 - 4:15
    Vreau să mă căsătoresc cu altcineva.
  • 4:16 - 4:18
    Asta este tot.
  • 4:18 - 4:20
    O iubesc și ea mă iubește.
  • 4:22 - 4:25
    Acum, trebuie să fim înțelegători.
  • 4:26 - 4:28
    Calmi și înțelegători.
  • 4:29 - 4:31
    Voi face demersurile pentru divorț.
  • 4:31 - 4:34
    Normal, copilul va rămâne cu tine.
  • 4:36 - 4:38
    O să-ți dau ceva bani.
  • 4:38 - 4:40
    Îmi pare rău, nu-ți pot da prea mulți,
  • 4:41 - 4:43
    dar te vei descurca.
  • 4:46 - 4:48
    Îți aduc cina.
  • 4:49 - 4:50
    Îmi aduci ce?
  • 4:50 - 4:53
    Da, da, dragul meu, trebuie să iei cina.
  • 4:54 - 4:57
    Nu te-aș putea lăsa să pleci fără să iei cina.
  • 4:57 - 5:00
    O să te simți mai bine după ce ai mâncat.
  • 5:57 - 6:00
    - Ce faci?
    - Plec.
  • 6:01 - 6:03
    Patrick, nu poți face asta.
  • 6:03 - 6:06
    Nu poți pleca! Nu poți! Nu se poate!
  • 6:06 - 6:07
    Nu?
  • 6:07 - 6:08
    Patrick, nu te las să pleci.
  • 6:08 - 6:11
    Nu te las! Nu! Nu!
  • 6:11 - 6:14
    Nu are rost să devenim isterici din cauza asta!
  • 6:14 - 6:16
    Patrick, vorbesc serios!
  • 6:19 - 6:20
    Încearcă să mă oprești!
  • 9:29 - 9:31
    Bună, Molly, tu ești?
  • 9:31 - 9:36
    Ascultă, draga mea, Patrick abia s-a întors acasă și este foarte obosit, bietul de el.
  • 9:36 - 9:39
    Da, a avut o zi îngrozitoare.
  • 9:39 - 9:43
    Așadar, mă întrebam dacă te superi cumva dacă nu venim la tine astă seară?
  • 9:44 - 9:45
    Știam că n-o să te superi.
  • 9:45 - 9:47
    Molly, ești un înger.
  • 9:48 - 9:50
    Nu, nu, nu-i așa.
  • 9:50 - 9:53
    Pur și simplu a muncit mult prea mult, asta-i tot.
  • 9:53 - 9:55
    Ei bine, poate ne vedem în weekend.
  • 9:56 - 9:58
    Da, ar fi minunat.
  • 9:58 - 10:00
    Da, la revedere, draga mea.
  • 10:00 - 10:01
    La revedere.
  • 12:04 - 12:06
    Bună ziua?
  • 12:06 - 12:09
    Vă rog să-mi faceți legătura cu poliția! Repede!
  • 12:12 - 12:14
    Trebuie să ne ajutați, dna Maloney.
  • 12:15 - 12:18
    Credeți că vă puteți aduna și puteți vorbi cu mine un pic?
  • 12:18 - 12:20
    Da. O să încerc.
  • 12:20 - 12:22
    O să fac tot posibilul.
  • 12:22 - 12:24
    Spuneți-mi!
  • 12:24 - 12:27
    Exact așa arăta camera când ați intrat?
  • 12:27 - 12:28
    Da.
  • 12:29 - 12:30
    Nu ați atins nimic?
  • 12:30 - 12:32
    Ei bine, totul cu excepția lui Patrick.
  • 12:33 - 12:37
    Am intrat pe ușa principală și l-am văzut întins acolo așa și ....
  • 12:39 - 12:40
    Ce ați făcut când l-ați văzut?
  • 12:40 - 12:42
    Ei bine, am încercat să vorbesc cu el.
  • 12:43 - 12:44
    Apoi mi-am dat seama că e mort
  • 12:44 - 12:46
    și m-am dus la telefon.
  • 12:46 - 12:48
    Înțeleg.
  • 12:49 - 12:52
    Cât era ceasul când ați ieșit? Ne-ați putea spune?
  • 12:52 - 12:55
    O, cred că acum 20 de minute.
  • 12:56 - 12:57
    E 18.14 acum.
  • 12:57 - 13:00
    Credeți că era undeva între 17.00 și 18.00?
  • 13:01 - 13:03
    Da, cred că da.
  • 13:05 - 13:07
    Specialistul în criminalistică și fotograful vin acum.
  • 13:07 - 13:08
    O, vreau să discut cu ei.
  • 13:08 - 13:10
    - Avem un om în fața casei și unul în spate.
    - Bine.
  • 13:11 - 13:13
    În regulă! Vreau să fiți foarte atenți.
  • 13:14 - 13:15
    Nu vă grăbiți. E șeful.
  • 13:15 - 13:17
    Mike, spune-le ce vrem.
  • 13:17 - 13:19
    Și fă câteva fotografii imediat înainte să vină doctorul legist
  • 13:19 - 13:22
    și să mute lucrurile. Ok, puneți-vă pe treabă.
  • 13:22 - 13:26
    Dna Maloney, în general, ieșiți atât de târziu la cumpărături?
  • 13:27 - 13:29
    Iertați-mă, dar trebuie să vă pun aceste întrebări.
  • 13:29 - 13:31
    O, înțeleg.
  • 13:31 - 13:33
    Ei bine, nu.
  • 13:33 - 13:37
    De fapt, astă seară urma să mergem la cină la niște prieteni,
  • 13:37 - 13:39
    dar Patrick părea extrem de obosit
  • 13:39 - 13:42
    încât i-am sunat și am anulat.
  • 13:42 - 13:43
    Pe cine ați sunat?
  • 13:43 - 13:47
    Pe Molly, Molly Vandenoord. Locuiesc pe South Street.
  • 13:50 - 13:51
    Și când a venit soțul dumneavoastră,
  • 13:51 - 13:54
    vi s-a părut preocupat de ceva?
  • 13:54 - 13:57
    Vi s-a părut îngrijorat de ceva?
  • 13:57 - 13:59
    Nu, nu, nu ceva în mod special.
  • 13:59 - 14:01
    Doar părea extrem de obosit.
  • 14:02 - 14:03
    Înțeleg.
  • 14:03 - 14:05
    Și când s-a întors eu....
  • 14:05 - 14:07
    O, scuzați-mă!
  • 14:13 - 14:15
    - Cine a fost?
    - N-am nici cea ma vagă idee.
  • 14:15 - 14:18
    Doctore, vedeți ce puteți afla,
  • 14:19 - 14:20
    E soția lui?
  • 14:20 - 14:21
    Da.
  • 14:21 - 14:23
    Ar fi mai bine să o duceți în altă cameră.
  • 14:23 - 14:25
    În regulă.
  • 14:27 - 14:29
    Hai să mergem în altă cameră un pic?
  • 14:29 - 14:32
    Va fi mult mai confortabil acolo și putem discuta mai relaxat.
  • 14:32 - 14:35
    Nu vreau. Vreau să rămân aici.
  • 14:35 - 14:38
    Vă rog, lăsați-mă să rămân aici. Voi fi în regulă.
  • 14:52 - 14:54
    Aveți ceva la cuptor?
  • 14:55 - 14:57
    Da, da, era cina lui.
  • 14:57 - 14:59
    Am crezut că nu aveați nimic pregătit pentru cină.
  • 14:59 - 15:01
    Nu de asta ați ieșit?
  • 15:01 - 15:03
    Ei bine, da, dar a trebuit să ia niște legume.
  • 15:03 - 15:05
    Aveam destulă carne.
  • 15:05 - 15:08
    Întotdeauna am multă carne în congelator.
  • 15:14 - 15:15
    Ei bine?
  • 15:16 - 15:19
    Pare să fie o fractură gravă.
  • 15:19 - 15:21
    Doar o lovitură, chiar în partea din spate a capului.
  • 15:21 - 15:23
    Cu ce? V-ați putea dea seama?
  • 15:23 - 15:25
    Da, pot.
  • 15:26 - 15:29
    Trebuie să fi fost ceva greu, asta e evident.
  • 15:30 - 15:31
    Dar nu e ceva ascuțit.
  • 15:31 - 15:34
    Cel puțin, nu pare să prezinte urme de margini ascuțite.
  • 15:34 - 15:36
    Nu? De ce spui asta?
  • 15:36 - 15:37
    Ei bine, uitați-vă și dumneavoastră.
  • 15:37 - 15:40
    Pielea scalpului nu e nici măcar ruptă.
  • 15:40 - 15:43
    Adică, nu ar putea fi un ciocan, de exemplu.
  • 15:43 - 15:46
    Pare să fie o bâtă mare.
  • 15:46 - 15:48
    O bâtă?
  • 15:48 - 15:50
    Da, oricum, ceva sub forma unei bâte.
  • 15:50 - 15:52
    Netedă și cu capătul rotund.
  • 15:52 - 15:54
    Asta cred.
  • 16:00 - 16:01
    Pe mai târziu, doctore.
  • 16:01 - 16:03
    Anunță-mă de îndată ce ai rezultatul analizelor de laborator.
  • 16:03 - 16:04
    Da.
  • 16:19 - 16:21
    Ați luat cumva amprentele de pe paharul acesta?
  • 16:21 - 16:23
    Da.
  • 16:29 - 16:34
    Dnă Maloney, ați spus că nu ați remarcat nimic deosebit la soțul dumneavoastră
  • 16:34 - 16:36
    când s-a întors acasă?
  • 16:36 - 16:38
    Nu, nimic special.
  • 16:38 - 16:41
    Doar părea extrem de obosit.
  • 16:41 - 16:43
    Vâd că a băut ceva.
  • 16:43 - 16:46
    Da, întotdeauna bea ceva când se întoarce de la serviciu.
  • 16:46 - 16:49
    De obicei cu apă minerală, nu-i așa?
  • 16:49 - 16:50
    Da. Cred că da.
  • 16:50 - 16:52
    Și gheață.
  • 16:52 - 16:53
    Hmm!!
  • 16:54 - 16:55
    Astă seară a băut un whiskey simplu.
  • 16:55 - 16:57
    Și cu haina pe el, nu-i așa?
  • 16:57 - 16:59
    Da, cred că da.
  • 17:03 - 17:05
    Vă rog să vă gândiți bine, dnă Maloney. Vă rog.
  • 17:08 - 17:10
    A intrat.
  • 17:10 - 17:13
    Care a fost primul lucru pe care l-a făcut după aceea?
  • 17:13 - 17:15
    M-a sărutat.
  • 17:15 - 17:18
    Așteptați, și vă rog să mă scuzați pentru toate aceste întrebări,
  • 17:18 - 17:21
    dar pur și simplu încerc să-mi dau seama la ce se gândea soțul dumneavoastră
  • 17:21 - 17:23
    când s-a întors acasă.
  • 17:23 - 17:25
    Sunteți sigură că v-a sărutat?
  • 17:26 - 17:28
    Nu dumneavoastră ați fost cea care l-ați sărutat?
  • 17:29 - 17:30
    El m-a sărutat.
  • 17:30 - 17:31
    În regulă
  • 17:32 - 17:34
    Deci s-a dus direct acolo
  • 17:34 - 17:37
    și și-a turnat o gură de whiskey simplu.
  • 17:37 - 17:39
    Hmmmm. Ei bine....
  • 17:39 - 17:42
    De obicei nu bea ceva înainte să să se dezbrace, nu-i așa?
  • 17:42 - 17:44
    Nu, nu cred.
  • 17:46 - 17:49
    Ați observat toate astea și tot nu vi s-a părut preocupat?
  • 17:49 - 17:53
    V-am spus. Doar mi s-a părut foarte obosit.
  • 17:53 - 17:57
    știți ce cred, dnă Maloney? Cred că era extrem de îngrijorat.
  • 17:57 - 18:02
    Iar dacă am putea afla motivul, poate că am avea o pistă.
  • 18:02 - 18:04
    Ei bine, mi-aș dori să vă pot fi de mai mult ajutor.
  • 18:04 - 18:07
    Celălalt lucru pe care vreau să-l găsesc este arma.
  • 18:09 - 18:10
    Mike!
  • 18:14 - 18:18
    Vreau să mergi afară și să verifici fiecare părticică din grădină.
  • 18:18 - 18:20
    Roagă câțiva colegi să te ajute.
  • 18:20 - 18:22
    Vezi ce poți găsi. Ia niște lanterne.
  • 18:22 - 18:23
    O să verific restul casei.
  • 18:23 - 18:25
    Bine.
  • 18:25 - 18:26
    Dna Maloney!
  • 18:26 - 18:28
    Da?
  • 18:28 - 18:32
    Știți, nu cred că a fost crimă cu premeditare.
  • 18:32 - 18:35
    Și nici mâna unui profesionist.
  • 18:35 - 18:37
    Cred că a fost vorba de o ceartă.
  • 18:37 - 18:39
    Și cineva și-a pierdut cumpătul.
  • 18:39 - 18:40
    Și apoi....
  • 18:40 - 18:44
    Ei bine, poate că persoana respectivă, oricine ar fi ea, pur și simplu a luat un obiect
  • 18:44 - 18:48
    din apropiere și l-a lovit pe soțul dumneavoastră.
  • 18:48 - 18:49
    Așadar....
  • 18:50 - 18:51
    Dacă nu mă înșel,
  • 18:51 - 18:55
    probabil că arma utilizată a fost deja în această casă.
  • 18:55 - 18:58
    Acum, uitați cum ne puteți ajuta.
  • 18:58 - 19:00
    În primul rând,
  • 19:00 - 19:03
    ne puteți spune dacă lipsește ceva din această cameră,
  • 19:03 - 19:05
    ceva ce ar fi putut fi utilizat ca armă?
  • 19:05 - 19:06
    Nu vă grăbiți.
  • 19:06 - 19:09
    Ei bine, nu sunt sigură la ce vă referiți.
  • 19:09 - 19:13
    Ei bine, de exemplu, ceva care să semene cu o bâtă.
  • 19:14 - 19:15
    O bâtă?
  • 19:15 - 19:18
    Adică, ceva ca o bâtă de baseball?
  • 19:18 - 19:20
    Da! Exact!
  • 19:20 - 19:23
    Nu, nu există nicio bâtă de baseball în casă.
  • 19:23 - 19:26
    În regulă, dar un opritor de ușă
  • 19:26 - 19:29
    sau o vază grea de metal sau... Ei bine, orice considerați.
  • 19:29 - 19:31
    Înțelegeți ce vreau să spun, nu-i așa?
  • 19:31 - 19:33
    Ei bine, da, cred că da.
  • 19:33 - 19:35
    Doar că...
  • 19:35 - 19:38
    Mi-e greu să-mi amintesc tot ce este în casă.
  • 19:38 - 19:42
    Vă deranjează dacă mă însoțiți cât iau camerele la rând?
  • 19:45 - 19:47
    Ați terminat?
  • 19:47 - 19:48
    Hmm.
  • 19:49 - 19:51
    Cât e ceasul?
  • 19:51 - 19:53
    20.15.
  • 19:53 - 19:55
    Mulțumesc. Dnă Maloney.
  • 19:55 - 19:56
    Da?
  • 19:56 - 19:57
    Sunteți sigură că nu vreți să vă ducă cineva
  • 19:57 - 20:00
    la dna Vandernoord astă seară?
  • 20:00 - 20:01
    O, nu, mulțumesc.
  • 20:02 - 20:03
    Nu aș putea să plec nicăieri acum.
  • 20:03 - 20:05
    Atunci ar trebui să vă odihniți.
  • 20:05 - 20:08
    Eu sau Mike vom fi aici toată noaptea, deci nu aveți motive de îngrijorare.
  • 20:08 - 20:10
    În regulă. Așa voi face.
  • 20:19 - 20:20
    E ceva în neregulă cu cazul ăsta.
  • 20:20 - 20:22
    Continuă.
  • 20:22 - 20:25
    Nu cred să fi fost vreo luptă în această cameră.
  • 20:25 - 20:26
    Cred că cineva a făcut să pară după aceea
  • 20:26 - 20:28
    că așa a fost.
  • 20:28 - 20:29
    Crezi?
  • 20:29 - 20:31
    Îți spun și de ce.
  • 20:31 - 20:34
    Nu este posibil să lovești puternic cu bâta pe cineva chiar în cap
  • 20:34 - 20:36
    aici, în mijlocul unei lupte.
  • 20:36 - 20:38
    Nu și dacă ar fi vorba de două persoane.
  • 20:38 - 20:39
    Corect.
  • 20:39 - 20:41
    Dar nu cred că erau două persoane.
  • 20:41 - 20:43
    Sau e posibil, dar doar dacă a fost doborât în timpul luptei
  • 20:43 - 20:46
    iar cealaltă persoană l-a lovit în timp ce zăcea întins pe jos.
  • 20:46 - 20:48
    Dar nimeni nu l-a doborât.
  • 20:48 - 20:53
    Nu are nicio vânătaie sau zgârietură pe tot corpul. Doar unde a fost lovit.
  • 20:54 - 20:55
    Și încă ceva...
  • 20:55 - 20:57
    Avea o armă, nu-i așa?
  • 20:57 - 20:58
    Bineînțeles.
  • 20:58 - 21:00
    Atunci, de ce nu a scos-o?
  • 21:00 - 21:01
    Știi de ce?
  • 21:01 - 21:04
    Doarece nici măcar nu și-a dat seama că este amenințat.
  • 21:05 - 21:08
    Ei bine, în acest caz, ucigașul trebuie să fi fost cineva pe care îl cunoștea foarte bine.
  • 21:08 - 21:09
    Exact.
  • 21:11 - 21:13
    Credeți că ar fi putut fi o femeie?
  • 21:13 - 21:14
    De ce spui asta?
  • 21:14 - 21:15
    Ei bine,
  • 21:16 - 21:19
    știi la fel de bine ca și mine că prietenul nostru obișnuia să-și facă de cap.
  • 21:19 - 21:22
    Da, înțeleg ce spui.
  • 21:23 - 21:27
    Ei bine, oricum, trebuie să găsim arma.
  • 21:27 - 21:29
    Nu s-a gândit nimeni să oprească cuptorul?
  • 21:34 - 21:37
    Orice ar fi fost, sunt sigur că nu mai e bun de nimic.
  • 21:41 - 21:42
    Pare în regulă.
  • 21:42 - 21:44
    Cu siguranță.
  • 21:45 - 21:47
    E ciudat, nu-i așa?
  • 21:48 - 21:50
    Credeam că s-a făcut scrum deja.
  • 21:50 - 21:51
    Da, și eu.
  • 21:51 - 21:54
    Ei bine, probabil că durează mai mult în funcție de cât de mare este.
  • 21:54 - 21:55
    Ei bine, este chiar mare.
  • 21:55 - 21:57
    Chiar așa.
  • 21:58 - 22:00
    Jack, oprești tu cuptorul, te rog?
  • 22:00 - 22:03
    În regulă. Nu s-a stricat.
  • 22:03 - 22:04
    Văd asta.
  • 22:04 - 22:08
    De fapt am venit să vă întreb dacă ați dori o ceașcă de cafea.
  • 22:08 - 22:10
    Trebuie să fiți amândoi tare obosiți deja.
  • 22:11 - 22:13
    Regret că nu m-am gândit mai devreme.
  • 22:13 - 22:14
    Ei bine, nu este necesar, doamnă.
  • 22:14 - 22:16
    Nu trebuie să vă deranjați pentru noi.
  • 22:16 - 22:18
    Ei bine, Patrick nu m-ar ierta
  • 22:18 - 22:20
    dacă nu aș avea grijă de voi cum se cuvine.
  • 22:20 - 22:21
    Îmi spunea întotdeauna
  • 22:21 - 22:23
    cât de mulțumit era pe vremuri
  • 22:23 - 22:25
    când cineva îi oferea o cafea
  • 22:25 - 22:27
    când nu putea ajunge să ia masa acasă.
  • 22:27 - 22:30
    Spunea că măcar atât poți face când cineva încearcă să te ajute.
  • 22:30 - 22:33
    Ei bine, cu siguranță e frumos din partea dumneavoastră. Bineînțeles că da.
  • 22:37 - 22:38
    Știți ce,
  • 22:38 - 22:41
    de ce nu gustați din friptură.
  • 22:41 - 22:43
    Nu, nu putem face asta, dna Maloney.
  • 22:43 - 22:44
    Nici nu ne gândim la asta.
  • 22:44 - 22:46
    O să trimitem curând pe cineva după câteva sandvișuri.
  • 22:46 - 22:49
    O, nu. Vă rog. Mâncați asta.
  • 22:49 - 22:51
    Va trebui s-o arunc dacă n-o mâncați.
  • 22:51 - 22:53
    Nu gustați și dumneavoastră, doamnă?
  • 22:53 - 22:54
    Eu?
  • 22:55 - 22:58
    O, nu, nu m-aș putea atinge de nimic, credeți-mă.
  • 22:58 - 22:59
    Dați o parte și celorlalți.
  • 22:59 - 23:01
    Trebuie să fie de-a dreptul înfometați deja,
  • 23:02 - 23:05
    în special cei doi care stau afară în frig.
  • 23:05 - 23:08
    Spuneți-le să intre și dați-le o masă caldă.
  • 23:09 - 23:11
    Vă promit că e o carne foarte bună.
  • 23:16 - 23:17
    E minunată.
  • 23:17 - 23:19
    Cea mai bună friptură pe care am mâncat-o în ultimele luni.
  • 23:19 - 23:20
    A spus s-o terminăm, nu-i așa, Jack?
  • 23:21 - 23:22
    Da.
  • 23:22 - 23:26
    Vreau să iau o bucată din partea crocantă rămasă aici.
  • 23:26 - 23:28
    Bănuiesc că este în regulă dacă îi duc câinelui meu osul?!
  • 23:28 - 23:30
    Sigur, a spus că nu vrea s-o mai vadă.
  • 23:30 - 23:32
    O pregătea pentru soțul său, de aceea.
  • 23:32 - 23:34
    A ratat o cină foarte bună.
  • 23:34 - 23:37
    Nu vorbiți așa de tare. Mai încet.
  • 23:37 - 23:39
    Aveți vreo pistă în acest caz, Jack?
  • 23:39 - 23:41
    Nu prea.
  • 23:41 - 23:43
    Nimeni nu a găsit arma.
  • 23:43 - 23:45
    Doctorul spune că probabil este vorba de o bâtă.
  • 23:45 - 23:48
    Adică ceva similar unui ciomag sau ceva?
  • 23:48 - 23:51
    Ceva greu, oricum. Trebuie să fi cântărit aproapte patru sau cinci kilograme.
  • 23:52 - 23:54
    Oricine ar fi făcut-o nu putea să care ceva așa de greu cu el
  • 23:55 - 23:56
    mai mult decât avea nevoie.
  • 23:56 - 23:58
    Personal, cred că este aici.
  • 24:01 - 24:05
    Ei bine, ar putea fi chiar sub nasul nostru.
  • 24:17 - 24:20
    Ei bine, și uite-așa cu carnea!
  • 24:20 - 24:24
    Cât despre Mary Maloney, ar fi scăpat nepedepsită
  • 24:24 - 24:28
    dacă n-ar fi încercat să procedeze la fel cu al doilea bărbat.
  • 24:29 - 24:31
    Din nefericire, era genul uituc
  • 24:31 - 24:35
    și uitase să bage lada frigorifică în priză.
  • 24:35 - 24:38
    Carnea era moale ca un jeleu.
  • 24:38 - 24:43
    Că tot veni vorba despre prize, asta e exact ceea ce sponsorul nostru vrea să facă pentru produsul său,
  • 24:43 - 24:46
    după care revin.
  • 24:51 - 24:53
    Și acum, doamnelor și domnilor,
  • 24:53 - 24:55
    aceia dintre noi care lucrează în televiziune
  • 24:55 - 24:58
    au un termen tehnic pentru această parte a programului.
  • 24:59 - 25:01
    Îi spunem sfârșit.
  • 25:02 - 25:03
    Ne întoarcem săptămâna viitoare cu o altă poveste....
  • 25:05 - 25:09
    Plec chiar acum, nu pot risca să primesc o altă amendă. Noapte bună!
Title:
Alfred Hitchcock Prezintă S03E28 Tăierea mielului
Description:

Sezonul 3, Episodul 28, difuzat în data de 13.04.1958

Soțul polițist al unei femei se întoarce acasă și o anunță că o părăsește pe ea și pe copilul nenăscut pentru o altă femeie.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
26:12

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions