Як американські та китайські цінності сформували відповідь на коронавірус
-
0:00 - 0:02Хелен Волтерс: Хуанґ,
рада тебе бачити. -
0:02 - 0:04Дякую, що приєдналася.
-
0:04 - 0:05Як проходить твій 2020?
-
0:05 - 0:09Хуанґ Ханґ:
Для мене 2020 почався цілком нормально: -
0:09 - 0:12в січні я поїхала в Париж,
-
0:12 - 0:16де дала інтерв'ю Тижню моди,
-
0:16 - 0:19та повернулася в Пекін 22-го січня,
-
0:19 - 0:26там ситуація була напружена
через розповсюдження чуток. -
0:26 - 0:32Перехворівши ТГРС,
я не дуже хвилювалася. -
0:32 - 0:36Наступного дня мій друг з Нью-Йорка,
-
0:36 - 0:38який захворів на грип,
прийшов до мене додому, -
0:38 - 0:41і ми повечеряли разом.
-
0:41 - 0:43Інший друг, який тоді прийшов,
-
0:43 - 0:47наступного дня відправився
на відпочинок в Австралію. -
0:47 - 0:52Тож ми не сприймали все це дуже серйозно
-
0:52 - 0:55аж до настання карантину.
-
0:55 - 0:57Х.В.: Що відбилося ехом по всьому світі.
-
0:57 - 0:58Я думаю,
-
0:58 - 1:02деяким людям важко зрозуміти
масштаби заходів, вжитих Китаєм. -
1:02 - 1:06Чого ще ми не знаємо
про відповідь Китаю на це все ? -
1:06 - 1:14Ти знаєш, історично
ми дві дуже різні країни -
1:14 - 1:15в плані культури та історії.
-
1:15 - 1:21Тобто люди в цих країнах
мають зовсім різний досвід. -
1:21 - 1:28Тож коли в Китаї
запровадили карантин, -
1:28 - 1:33люди це сприйняли нормально,
-
1:33 - 1:37бо, на їх думку, — це те,
що хороші батьки мають робити. -
1:37 - 1:41Знаєш, якщо дитина захворіла,
ти залишаєш її в окремій кімнаті, -
1:41 - 1:45щоб впевнитися,
що й інші діти не захворіють. -
1:45 - 1:48І люди очікують
цього самого від нашого уряду. -
1:48 - 1:53Але поза Китаєм,
в Америці, наприклад, -
1:53 - 1:55з'являється велика проблема
-
1:55 - 1:57стосовно правильності політичних дій,
-
1:57 - 2:01і питання, чи ці дії не посягають
на особисту свободу людей. -
2:01 - 2:05А в Китаї ми не маємо тих проблем,
-
2:05 - 2:09з якими ви маєте справу
в демократичному суспільстві. -
2:09 - 2:15В китайській мові є слово,
якого немає в інших мовах, -
2:15 - 2:18це слово "guāi".
-
2:18 - 2:24Так ти називаєш дитину,
яка слухається своїх батьків. -
2:24 - 2:28Тож я думаю, як народ,
ми дуже "guāi." -
2:28 - 2:32Ми маємо щось типу авторитетної особи,
-
2:32 - 2:36на яку китайці завжди рівняються,
-
2:36 - 2:40і люди очікують, що наша влада
реально почне діяти, -
2:40 - 2:41і впорається з цим.
-
2:41 - 2:46Скільки б не було страждань,
люди думатимуть, -
2:46 - 2:47що це все нормально.
-
2:47 - 2:51Якщо Великий брат скаже,
що це має бути зроблено, -
2:51 - 2:53то це має бути зроблено.
-
2:53 - 2:58І це дійсно робить Китай
країною з відмінним менталітетом. -
2:58 - 3:00Китайці мають інший менталітет,
-
3:00 - 3:04як і, наприклад, люди в США та Європі.
-
3:04 - 3:07Х.В.: Інколи це почуття
колективної відповідальності -
3:07 - 3:11здається трішки відсутнім в цій культурі.
-
3:11 - 3:14В той самий час я думаю,
існують обґрунтоване занепокоєння -
3:14 - 3:19щодо спостереження
та конфіденційності даних. -
3:19 - 3:20Х.В.: Який баланс є правильним
-
3:20 - 3:24і як знайти компроміс
між наглядом та свободою? -
3:24 - 3:28Х.Х.: Я думаю, в епоху інтернету
-
3:28 - 3:35це має бути щось середнє
між Китаєм та США. -
3:35 - 3:39Я думаю, треба тримати баланс
-
3:39 - 3:45між особистою свободою
та колективною безпекою. -
3:45 - 3:51Щодо нагляду голова "Байду",
Робін Лі, якось сказав, -
3:51 - 3:57що китайці готові відмовитися
від деяких особистих прав -
3:57 - 4:00в обмін на зручність.
-
4:00 - 4:02Власне, його повністю
розкритикували -
4:02 - 4:04в китайських соцмережах,
-
4:04 - 4:06але я думаю, він правий.
-
4:06 - 4:09Китайські люди готові
відмовитися від деяких прав. -
4:09 - 4:13Наприклад, ми маємо...
-
4:13 - 4:16Більшість китайців пишаються
нашою платіжною системою, -
4:16 - 4:20з якою можна розплатитися
своїм айфоном будь-де, -
4:20 - 4:23треба лише відсканувати обличчя.
-
4:23 - 4:27Я думаю, це, напевно,
шокує американців. -
4:27 - 4:31Знаєш, в Китаї досі є
деякі карантинні заходи: -
4:31 - 4:34якщо ти йдеш кудись,
-
4:34 - 4:38ти маєш відсканувати
свій телефонний номер -
4:38 - 4:39у спеціальному додатку.
-
4:39 - 4:42Додаток надасть інформацію
-
4:42 - 4:46про те, де ви були останні 14 днів,
-
4:46 - 4:49наприклад, охоронцю при вході
в торговий центр. -
4:49 - 4:53Коли я сказала це американці,
вона була налякана, -
4:53 - 4:54вона подумала,
-
4:54 - 4:57що це сильне порушення приватності.
-
4:57 - 5:06З іншої сторони, як китаянка,
яка прожила тут більше 20 років, -
5:06 - 5:10хоча я розумію американський менталітет,
-
5:10 - 5:13я все ж достатньо китаянка,
-
5:13 - 5:18щоб думати: "Я не проти цього,
я почуваюся безпечніше, -
5:18 - 5:23входячи в торговий центр,
бо кожного просканували." -
5:23 - 5:25Тоді як, на мою думку,
-
5:25 - 5:30особиста свобода як абстрактне поняття
-
5:30 - 5:35є реально безглуздою
в умовах такої пандемії. -
5:35 - 5:41Тож я думаю, Заходу потрібно
зробити крок до Сходу, -
5:41 - 5:43і подумати про колектив як про одне ціле,
-
5:43 - 5:47а не лише про себе як про особу.
-
5:47 - 5:49Х.В.: Збільшення антагонічної риторики
-
5:49 - 5:52між США та Китаєм очевидно тривожить.
-
5:52 - 5:54Річ в тому, що країни взаємопов'язані,
-
5:54 - 5:56незважаючи на те, чи люди розуміють
-
5:56 - 5:57глобальний ланцюг поставок чи ні.
-
5:57 - 5:59Куди, ти думаєш, ми рухаємося далі?
-
5:59 - 6:04Х.Х: Знаєш, найжахливіша річ,
що ми маємо з цього — -
6:04 - 6:11це національні сентименти
по обидві сторони пандемії. -
6:11 - 6:17Як оптимістка, я думаю, що в кінці кінців
-
6:17 - 6:23дві сторони зрозуміють, що це бій,
-
6:23 - 6:26в якому все людство має
боротися разом, а не окремо. -
6:26 - 6:28Незважаючи на розмови,
-
6:28 - 6:33світова економіка досягла
такої інтеграції, -
6:33 - 6:40що роз'єднання буде
дуже дорогим та болючим, -
6:40 - 6:43як для США, так і для Китаю.
-
6:43 - 6:48Було цікаво зустріти
гучну критику в сторону Китаю. -
6:48 - 6:54Наприклад, їх критикували
за заниження числа смертей -
6:54 - 6:58і спробу очорнити
вуханського лікаря Лі, -
6:58 - 7:02який найпершим заговорив
про проблему з коронавірусом. -
7:02 - 7:08Х.В.: В статті "Нью-Йорк Таймс"
я читала, що користувачі Вейбо -
7:08 - 7:11продовжують постити
під останнім дописом Лі, -
7:11 - 7:14і використовують цей допис
як живий меморіал лікаря Лі, -
7:14 - 7:16пишучи йому.
-
7:16 - 7:19Цей допис має десь 870 000 коментарів,
-
7:19 - 7:21і ця цифра росте.
-
7:21 - 7:26Чи бачиш ти зміни в медіа?
Чи зміну в ставленні до китайської влади, -
7:26 - 7:31що допомогла б змістити Китай
більш до центру, -
7:31 - 7:36можливо, і США треба запозичити
трохи китайської моделі? -
7:36 - 7:42Х.В.: На жаль, ні,
тому що я думаю, існує спосіб, -
7:42 - 7:47яким авторитарна влада
спілкується зі своїми людьми. -
7:47 - 7:54В ніч, коли лікар Лі помер,
і про це стало відомо, -
7:54 - 7:57китайські соцмережі просто вибухнули.
-
7:57 - 7:58Незважаючи на те,
-
7:58 - 8:01що до нього несправедливо
відносилися як до стукача, -
8:01 - 8:05він все ще ходив у лікарню і намагався
рятувати життя як лікар, -
8:05 - 8:09і потім він помер,
бо підхопив вірус. -
8:09 - 8:11Тож люди відчували злість і розпач,
-
8:11 - 8:16і все це проявилося
у віддачі шани людині, -
8:16 - 8:20з якою, вони відчувають,
влада вчинила неправильно. -
8:20 - 8:26Вердикт і громадська думка на запитання:
-
8:26 - 8:29"Хто такий лікар Лі?
Він хороший чи поганий " -
8:29 - 8:33повністю змінилася на 180 градусів.
-
8:33 - 8:38З лікаря, який неправильно вчинив,
він став героєм, -
8:38 - 8:40який попередив людей.
-
8:40 - 8:48Тож авторитарна влада добре
знає про громадську думку, -
8:48 - 8:53але, з іншого боку,
коли люди скаржаться -
8:53 - 8:55і поминають лікаря Лі:
-
8:55 - 8:58чи вони реально хочуть змінити систему?
-
8:58 - 9:01Моя відповідь - ні,
-
9:01 - 9:05тому що їм не подобається
саме це конкретне рішення, -
9:05 - 9:08але вони не хочуть змінити систему.
-
9:08 - 9:10І одна з причин - це те,
-
9:10 - 9:13що вони ніколи не знали іншої системи.
-
9:13 - 9:16вони добре знають,
як працює ця система. -
9:16 - 9:20Х.В.: Що в китайській культурі
означає "кидати вок", Хуанґ? -
9:20 - 9:24Х.Х.: О, "кидати вок" - це
звинувачувати когось іншого. -
9:24 - 9:28По суті, той, хто бере
на себе відповідальність, -
9:28 - 9:33це той, хто "несе чорний вок"
в китайському сленгу. -
9:33 - 9:39Тобто, це коли з тебе роблять
козла відпущення за щось погане. -
9:39 - 9:44По суті, Трамп почав називати
це "китайським вірусом", -
9:44 - 9:50"вуханським вірусом"
і намагався звинуватити -
9:50 - 9:53в цій пандемії китайців.
-
9:53 - 9:57І потім китайці кинули вок
назад американцям. -
9:57 - 10:01Тож кидання воку
-
10:01 - 10:04це дуже кумедний жарт
в китайських соцмережах. -
10:04 - 10:08Є відео з гімнастичною вправою
з кидання воку, -
10:08 - 10:10що стало вірусним.
-
10:10 - 10:13Х.В.: Скажи, Хуанґ, ти теж
танцюєш в ТікТоку, так? -
10:13 - 10:15Х.Х.: О, звичайно.
-
10:15 - 10:19Я роблю багато вправ з аеробіки
з кидання воку на ТікТок. -
10:19 - 10:22На мою думку, позитивним моментом
-
10:22 - 10:27в цьому є викриття нерівності в системі
-
10:27 - 10:29та деяких зламаних структур.
-
10:29 - 10:31І якщо ми підійдемо до цього з розумом,
-
10:31 - 10:33ми можемо зробити щось краще.
-
10:33 - 10:36Так, я думаю,
одна з позитивних сторін цієї пандемії, -
10:36 - 10:41це те, що ми зрозуміли,
-
10:41 - 10:48що людство має зробити щось разом,
-
10:48 - 10:53а не бути розділеними
за расою, кольором шкіри -
10:53 - 10:55або нашою національністю.
-
10:55 - 11:01Вірус, очевидно, нікого не дискримінує:
-
11:01 - 11:05чи ти багатий, чи бідний,
важливий чи неважливий, -
11:05 - 11:09якого у тебе кольору шкіра
чи якої ти національності. -
11:09 - 11:16Тож це час об'єднуватися,
а не роз'єднувати світ, -
11:16 - 11:20і не заповзати в наш
націоналістичний панцир. -
11:20 - 11:22Х.В.: Це гарна думка!
-
11:22 - 11:25Хуанґ Ханґ, дуже дякую, що ти
приєдналася до нас із Пекіну. -
11:25 - 11:26Всього найкращого.
-
11:27 - 11:31Дякую, Хелен,
тобі також.
- Title:
- Як американські та китайські цінності сформували відповідь на коронавірус
- Speaker:
- Хуанґ Ханґ
- Description:
-
Щоб побороти COVID-19, країни оголосили карантин у містах, закликали залишатися вдома та носити маски. Але реакція на ці правила та їх дотримання різнилася на Заході та Сході. В розмові з очільницею кураторської програми TED, Хелен Волтерс письменниця і публіцистка Хуанґ Ханґ проливає світло на те, як китайські та американські культурні цінності сформували власну відповідь на розповсюдження коронавірусу, та дає перспективу того, чому нам потрібно об'єднатися, щоб побороти пандемію. (Записано 16 квітня 2020 року)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Inna Fedorenko accepted Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response |